20/07/08(水)23:42:32 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1594219352193.jpg 20/07/08(水)23:42:32 No.706840220
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 20/07/08(水)23:49:57 No.706842914
ニンジャスレイヤーみたいに英単語をカタカナ表記にするだけのが一番だね
2 20/07/08(水)23:59:46 No.706846118
例に出してるだけあってサンデー作品の原題凄まじく微妙だな
3 20/07/09(木)00:05:05 No.706847661
烈火100%はどっちが原題だ
4 20/07/09(木)00:08:45 No.706848673
シスターアクトってそういうことじゃねえだろ
5 20/07/09(木)00:10:17 No.706849086
>例に出してるだけあってサンデー作品の原題凄まじく微妙だな 本当にあるのかな?
6 20/07/09(木)00:12:40 No.706849806
シスターの行動て…
7 20/07/09(木)00:12:41 No.706849809
からくりサーカスの原題パンタローネがメインだったのか…
8 20/07/09(木)00:13:04 No.706849930
パ・リーグ2か…
9 20/07/09(木)00:15:10 No.706850580
>シスターの行動て… そのまま邦訳するとそうだけど 一応原題はシズターズアクト
10 20/07/09(木)00:16:38 No.706851063
>からくりサーカスの原題パンタローネがメインだったのか… 翻訳された際に藤田先生によってサブキャラ達が盛られまくったからな…
11 20/07/09(木)00:18:52 No.706851770
最後のは冗談だろうけど烈火の炎に烈火100度とか付けようとした編集が居る雑誌だから冗談といい切れない怖さがある…
12 20/07/09(木)00:21:23 No.706852562
>最後のは冗談だろうけど烈火の炎に烈火100度とか付けようとした編集が居る雑誌だから冗談といい切れない怖さがある… 編集長だよ! 当初の企画だともっとギャグっぽいマンガだったぽいけど
13 20/07/09(木)00:23:27 No.706853238
>>シスターの行動て… >そのまま邦訳するとそうだけど >一応原題はシズターズアクト 普通は「シスターのフリ」とか訳すと思いますの
14 20/07/09(木)00:26:00 No.706853952
ハムナプトラはいいタイトルだったが そのせいでハムナプトラ(地名)と関係ない場所のハムナプトラ2になってしまった
15 20/07/09(木)00:28:15 No.706854588
>普通は「シスターのフリ」とか訳すと思いますの それでもちょっとな…
16 20/07/09(木)00:29:33 No.706854981
ワイルドスピードなんかは邦題のほうが好き
17 20/07/09(木)00:31:56 No.706855693
原題グラビティが邦題ゼログラビティになるのは観る前は気にしなかったけど観終わった後だとなぜ変えた…ってなる
18 20/07/09(木)00:32:17 No.706855798
>普通は「シスターのフリ」とか訳すと思いますの だが実際お出しされたのは普通どころか妙訳だぞ
19 20/07/09(木)00:33:30 No.706856136
邦題いらないっしょ 全部カタカナ英語でいいよ
20 20/07/09(木)00:34:43 No.706856509
邦題:カールじいさんの空飛ぶ家 原題:UP
21 20/07/09(木)00:35:32 No.706856731
マイティソー:ラグナロクが邦題バトルロイヤルに変えられたのはふざけんな!ってなった 鑑賞後はバトルロイヤルで合ってるな…って思った
22 20/07/09(木)00:35:48 No.706856808
いやサンデー部分はただのギャグだろ…
23 20/07/09(木)00:36:03 No.706856883
カタカナ読みするならそのままでいいのにザを抜いた意味がよくわからないgotg
24 20/07/09(木)00:36:23 No.706856984
逆に原題の文化圏にいる人たちが邦題を見ると なんでこんな長ったらしいんだと感じるのかな
25 20/07/09(木)00:36:56 No.706857136
左下にマジレスする奴がいるとは思わなかった
26 20/07/09(木)00:37:55 No.706857420
こうして見るとよく文句言われてる邦題も良し悪しだな
27 20/07/09(木)00:38:03 No.706857468
そのギャグが面白くないってっことでは
28 20/07/09(木)00:38:20 No.706857540
アナ雪とか96時間とか
29 20/07/09(木)00:38:21 No.706857546
sister's act のsisterは黒人女性って意味もあるよ
30 <a href="mailto:外人">20/07/09(木)00:38:28</a> [外人] No.706857591
>逆に原題の文化圏にいる人たちが邦題を見ると >なんでこんな長ったらしいんだと感じるのかな Hentai AVのタイトルみたいだな…
31 20/07/09(木)00:38:33 No.706857614
>そのギャグが面白くないってっことでは 悔しそう
32 20/07/09(木)00:38:52 No.706857711
>アナ雪とか96時間とか frozenとtakenか
33 20/07/09(木)00:38:53 No.706857714
どっちかと言うとセ・リーグだろ!