20/07/04(土)07:50:22 >朝はジ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
20/07/04(土)07:50:22 No.705396721
>朝はジャンヌのおっぱい吸いたい
1 20/07/04(土)07:51:23 No.705396808
いや...俺は遠慮しとくわ
2 20/07/04(土)07:51:50 No.705396863
ジルドレの立てたスレ
3 20/07/04(土)07:52:45 No.705396964
俺の中のジャンヌのイメージが昔みた映画のCMの ふぉろみー!ってやつだがこれかな
4 20/07/04(土)07:54:31 No.705397158
意外と昔の映画だった
5 20/07/04(土)08:11:13 No.705398889
イギリス兵が原画版では「bitch」当時の吹き替えでも「あの売女め」って言う場面で最近の吹き替えでは「あの女め」ってなってた 敵が罵って言う場面なんだから汚い言葉使ってもいいと思うんだけどこれも時代の流れか
6 20/07/04(土)08:12:44 No.705399061
熟女になってからの方が綺麗だしシコれる
7 20/07/04(土)08:13:48 No.705399178
>イギリス兵が原画版では「bitch」当時の吹き替えでも「あの売女め」って言う場面で最近の吹き替えでは「あの女め」ってなってた >敵が罵って言う場面なんだから汚い言葉使ってもいいと思うんだけどこれも時代の流れか 原作を尊重してうんぬんのテロップがなければその辺の改編は普通 昔の映画を流すにしたってつんぼとかめくらとかはピー音入るのに似てる
8 20/07/04(土)08:17:37 No.705399611
攻城戦の描写が滅茶苦茶お金かかってそうな映画
9 20/07/04(土)08:19:53 No.705399828
やたら話しかけてくる黒いおっさん
10 20/07/04(土)08:26:53 No.705400575
ポリコレ最前線の向こうではbitchって今でも使って問題ない単語なのかな
11 20/07/04(土)08:29:04 No.705400809
LEONの監督か
12 20/07/04(土)08:36:42 No.705401657
>イギリス兵が原画版では「bitch」当時の吹き替えでも「あの売女め」って言う場面で最近の吹き替えでは「あの女め」ってなってた 糞女の方がBitchの英語の翻訳としちゃ正しいのだがな 単に売女とするとそっち方面に印象が固定される
13 20/07/04(土)08:36:56 No.705401688
俺の中のジャンヌダルクのイメージはこの映画
14 20/07/04(土)08:39:34 No.705401988
売女って意味で使われるケースもあるからあの和訳になったんだし bitchの訳が的外れってわけでもない
15 20/07/04(土)09:00:23 No.705404708
的外れな事言ってない?
16 20/07/04(土)09:09:45 No.705406374
英語を話すジャンヌなんてって酷評されてたけど 燃える展開いいよね