虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

20/06/24(水)18:24:23 海外の... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

20/06/24(水)18:24:23 No.702568615

海外の人から「作品翻訳したいんだけどいい?」ってメッセージが送られてきた 俺はどうすればいいんだ「」…

1 20/06/24(水)18:24:52 No.702568745

恐れるな

2 20/06/24(水)18:25:34 No.702568934

イエスと言え!

3 20/06/24(水)18:26:24 No.702569146

絶対に

4 20/06/24(水)18:27:09 No.702569329

許さないよ

5 20/06/24(水)18:27:10 No.702569338

商業利用しない事と善意での公開とリンクやユーザーを明確にするなら大丈夫って返してる

6 20/06/24(水)18:27:36 No.702569466

翻訳してもらって海外から買えるサイトで売ろう

7 <a href="mailto:sage">20/06/24(水)18:28:02</a> [sage] No.702569581

>商業利用しない事と善意での公開とリンクやユーザーを明確にするなら大丈夫って返してる こういうのって翻訳する時に微妙にニュアンス変わったりするから予期せぬ解釈されそうで怖いんだけどその辺はどう?

8 20/06/24(水)18:28:36 No.702569703

ちゃんと聞きに来てる時点である程度の善意は保証されてると思う

9 20/06/24(水)18:29:23 No.702569922

どんな作品か分からんと何も言えねえよな そんな繊細な作品なのか

10 20/06/24(水)18:29:45 No.702570027

>こういうのって翻訳する時に微妙にニュアンス変わったりするから予期せぬ解釈されそうで怖いんだけどその辺はどう? 英語で答えるといいよ

11 20/06/24(水)18:30:09 No.702570147

こういう点注意してくれたらいいよ的なメッセージ日本語で送っても翻訳でニュアンス伝わらないと思ってnoだけで返事してる

12 20/06/24(水)18:30:51 No.702570342

>こういう点注意してくれたらいいよ的なメッセージ日本語で送っても翻訳でニュアンス伝わらないと思ってnoだけで返事してる そして勝手に翻訳される

13 20/06/24(水)18:31:07 No.702570425

黙ってるとそいつら勝手に翻訳してどういうことに使うか分からんぞ 断っても勝手に翻訳するから関係ないけどな

14 20/06/24(水)18:32:09 No.702570693

無敵か…?

15 20/06/24(水)18:32:52 No.702570875

これは内緒のはなしなんぬ パトロンでは人気翻訳家の他に人気塗り師もいるんぬ モノクロ漫画を良い感じに塗る連中なんぬ

16 20/06/24(水)18:33:00 No.702570907

論文とかの翻訳だと「翻訳したよ~翻訳したのを再翻訳するとだいたいこんなニュアンスになるよ~」みたいなやりとりを何度か繰り返す

17 <a href="mailto:sage">20/06/24(水)18:33:26</a> [sage] No.702571011

>どんな作品か分からんと何も言えねえよな >そんな繊細な作品なのか キャラの一人称視点というかいわゆる怪文書的なやつ …よく考えたらニュアンスとか深く考えるようなものでもないか

18 20/06/24(水)18:34:55 No.702571408

俺も言われた事あるけど返事するの面倒だったからスルーした 漫画じゃなくてSSだったんだけどそんなん翻訳する気があるのがすげえとは思う

19 20/06/24(水)18:35:08 No.702571471

日本人も割れ発信の原因のひとつだけど 主にはガイジンが割って金稼いでるから 基本的に創作世界に関してガイジンは十把一絡げに軽蔑してる 大なり小なり全員そういうのを接種して育ってきただろうし

20 20/06/24(水)18:35:40 No.702571620

許可とってくるだけいいほうだろ とりあえずやらせてみろ

21 20/06/24(水)18:38:53 No.702572451

渋は外人からのメールは無視するのが普通だよ なんにもいいことないぞ

22 20/06/24(水)18:39:59 No.702572749

https://www.deepl.com/translator 割と精度のいい機械翻訳としてDeepLをオススメだ 返信するなら一応「※これは機械翻訳なのでニュアンスが違うことがあるかもしれない」とは文頭に入れた方がいいかも

23 20/06/24(水)18:41:50 No.702573238

アイアムアペン!

24 20/06/24(水)18:42:08 No.702573332

勝手に翻訳再配布されたジーコを作者が販売ページにそのまま英語版として追加してたのは 頭いいなぁと思った

25 20/06/24(水)18:42:50 No.702573551

翻訳したい人間なんだし普通に日本語で通じると思いたいが…

26 <a href="mailto:sage">20/06/24(水)18:43:15</a> [sage] No.702573666

とりあえず >商業利用しない事と善意での公開とリンクやユーザーを明確にする この辺をきちんとするならいいよって返してみる >https://www.deepl.com/translator これも試してみるよ ありがとう「」

27 20/06/24(水)18:43:37 No.702573778

許可するなら翻訳後に公開する作品の権利行使についても確認しといた方がいい

28 <a href="mailto:sage">20/06/24(水)18:44:05</a> [sage] No.702573895

>翻訳したい人間なんだし普通に日本語で通じると思いたいが… メッセージが大分怪しい感じだったんだ…翻訳通してそのままみたいな感じ

29 20/06/24(水)18:44:18 No.702573958

翻訳なんて適当にgoogle翻訳にぶっ込んだのを都合良く解釈して文章に仕立てるなんて普通にあるぞ 語学力に対する感覚を日本人のそれと一緒にしたらいかん

30 <a href="mailto:sage">20/06/24(水)18:45:54</a> [sage] No.702574412

>許可するなら翻訳後に公開する作品の権利行使についても確認しといた方がいい その辺の話詳しく教えてもらっていい?

31 20/06/24(水)18:49:05 No.702575293

知り合いとかに翻訳してもらって自分で公開したほうが良くない?

32 20/06/24(水)18:49:59 No.702575539

俺も中国の人が書いてる小説で良さそうなのあるから翻訳しようかなと思ってる

33 20/06/24(水)18:50:35 No.702575699

ほっといても日本人が創作してくれるし塗ったり翻訳してりゃ金も稼げる上に 良質な塗り師や翻訳家にはこれも塗ってくれ翻訳してくれと依頼も舞い込むし

34 20/06/24(水)18:53:35 No.702576527

極端な例かもしれないけど翻訳したテキストだけじゃなく画像そのものを 商業利用しないし俺が翻訳したんだからいいよねって権利主張するやつもいる

35 20/06/24(水)18:54:11 No.702576694

>日本人も割れ発信の原因のひとつだけど >主にはガイジンが割って金稼いでるから これあるからFIFAでの海外販売やめたわ… FIFAからの割り対策した報告がピタッとなくなった

36 20/06/24(水)18:54:15 No.702576708

迷うなら断ればいいんだ そもそも必要性を感じてないってことなんだから

37 20/06/24(水)18:54:34 No.702576786

>俺も中国の人が書いてる小説で良さそうなのあるから翻訳しようかなと思ってる 中国語読める「」初めて見た

38 20/06/24(水)18:55:52 No.702577151

海外ゲーは基本翻訳パッチの世話になってる身としては何とも言えない話だ

39 20/06/24(水)18:55:57 No.702577180

中国語のエロSS結構見かけるからたまに開くけど漢字のせいで喘ぎ方がめちゃくちゃ堅苦しく見えて悲しい

40 20/06/24(水)18:58:01 No.702577743

良々…嗚呼ッ!良々…!

41 20/06/24(水)18:58:19 No.702577835

>これあるからFIFAでの海外販売やめたわ… >FIFAからの割り対策した報告がピタッとなくなった 国際サッカー連盟…

42 20/06/24(水)18:59:16 No.702578091

大陸ソシャゲのSSとか割と中国語多いから読めるようになりたい

43 20/06/24(水)19:01:12 No.702578625

>国際サッカー連盟… 当たり前だけどFIFAが伝わらない「」もいるんだなって…

44 20/06/24(水)19:01:49 No.702578815

「」どんどん増えてるからな

45 20/06/24(水)19:02:50 No.702579096

翻訳の解釈不一致も考慮して意味は日本語の文が正しいって表記しとけ

46 20/06/24(水)19:02:57 No.702579125

渋にアップしてるやつならOK 同人誌はダメよって返信しといた

47 20/06/24(水)19:03:39 No.702579353

韓国だと翻訳許可は韓国での使用権認めたと同じと「」が言ってた

48 20/06/24(水)19:04:00 No.702579450

>渋にアップしてるやつならOK >同人誌はダメよって返信しといた そんなとんちみたいな真似してくる奴がいるのか

49 20/06/24(水)19:04:50 No.702579708

翻訳って著作権絡むからよくわからないなら断ったほうが良いよ 翻訳したから俺のものってできる国もある

50 20/06/24(水)19:04:51 No.702579715

むしろ以前の方がジーコって単語の解説ページなくて困惑してたな

51 20/06/24(水)19:05:55 No.702580010

>>渋にアップしてるやつならOK >>同人誌はダメよって返信しといた >そんなとんちみたいな真似してくる奴がいるのか とんち要素なんか無いよ

52 20/06/24(水)19:06:39 No.702580223

アクセス解析で見慣れないアドレスがあったから行ったら「コミッションで依頼されたから翻訳したよ!」って翻訳版が丸々あげられてた…そういうのもあるのか…

53 20/06/24(水)19:07:02 No.702580344

手描き文字とかタイトルロゴを翻訳して置き換えてるのはようやるなと

54 20/06/24(水)19:08:13 No.702580681

韓国人なるべく日本語目にしたくないから 擬音や細かいところまで完全にハングルにするのおもしろい

55 20/06/24(水)19:08:39 No.702580803

reddit見てると時々翻訳上がってるな 元の作品の場所も教えてくれてありがたい

56 20/06/24(水)19:14:27 No.702582407

商業利用の範囲に関してはパトロンサイトなんかでの公開も含めるのか そういうの嫌だったら前もって伝えておく必要ある

57 20/06/24(水)19:14:39 No.702582477

>翻訳って著作権絡むからよくわからないなら断ったほうが良いよ >翻訳したから俺のものってできる国もある 逆に翻訳されたのを俺の物だから海外版として販売するね…した作者もいる

58 20/06/24(水)19:16:01 No.702582882

面倒そうだし得する事もないし普通に断った方がよさそうだ >そして勝手に翻訳される

59 20/06/24(水)19:18:47 No.702583700

この手のめんどいから大体日本語で返事して断ってる そっかー残念だけど応援してるよって返信くれる人と無言が半々かなって感じ

60 20/06/24(水)19:20:54 No.702584310

スラッシュ翻訳ありがたく楽しんでるけど 自分の作品に翻訳転載依頼きた時は断ってごめんね…

↑Top