虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/06/15(月)08:26:51 ID:JI96jyLo 自分で... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1592177211436.png 20/06/15(月)08:26:51 ID:JI96jyLo JI96jyLo No.699726649

自分で翻訳しろよ

1 20/06/15(月)08:29:21 No.699726950

金払うから…

2 20/06/15(月)08:31:12 No.699727141

声でかい割に対応してもあんまり売れない あるある

3 20/06/15(月)08:33:21 No.699727366

このキャラ出たら買うわ

4 20/06/15(月)08:35:39 No.699727596

>声でかい割に対応してもあんまり売れない >あるある どこかで聞いた話だが短命種な上に共通語できる人あまり多くないから許してほしい

5 20/06/15(月)08:36:56 No.699727755

全然待つよ

6 20/06/15(月)08:37:27 No.699727811

待つのもすごい長期間でも待ちそうだ…

7 20/06/15(月)08:37:33 ID:JI96jyLo JI96jyLo No.699727820

トールマンが人口一番多いのか

8 20/06/15(月)08:38:55 No.699727977

>全然待つよ 当時の開発者が全員亡くなったので未来永劫対応出来ません

9 20/06/15(月)08:39:57 No.699728104

著作権切れるまで待つよ

10 20/06/15(月)08:44:01 ID:JI96jyLo JI96jyLo No.699728595

自分で翻訳しろ!

11 20/06/15(月)08:47:07 No.699728969

いやあ耳が痛い話ですな耳は短いですがねハハハ

12 20/06/15(月)08:48:09 No.699729126

ゴーレムも取説通りの使い方守らない

13 20/06/15(月)08:48:18 No.699729149

全然待つよ(悠久の時)

14 20/06/15(月)08:50:21 No.699729400

対応してもあんまり売れないとは言うけど 年に数本で千年売れ続けたりしないかな

15 20/06/15(月)08:50:22 No.699729404

エルフが作ったゲームの場合だとエルフ語以外対応しなさそう

16 20/06/15(月)08:53:08 No.699729735

>エルフが作ったゲームの場合だとエルフ語以外対応しなさそう サポートします!って告知出しても実装まで数十年単位かかりそう

17 20/06/15(月)08:54:15 No.699729868

百年経ったら言葉も変わってそうだな…

18 20/06/15(月)08:54:16 No.699729869

エルフ製ゲームロードなっげえ

19 20/06/15(月)09:01:40 No.699730691

エルフ有志の誰かが翻訳してくれるだろう…

20 20/06/15(月)09:02:38 No.699730791

アルバム出たら絶対買うのに~

21 20/06/15(月)09:03:22 No.699730873

エルフのゲームにやたら時間経過のギミックが仕込まれてるのはわかる

22 20/06/15(月)09:04:23 No.699730978

あーこれ日本語訳されてないと頑なにプレイしない層への皮肉か…

23 20/06/15(月)09:10:38 No.699731649

>エルフ有志の誰かが翻訳してくれるだろう… 今作ってるからちょっと(数十年)待ってね

24 20/06/15(月)09:10:45 No.699731663

武器や防具の数値や特殊効果が読めれば問題なくクリアできる内容のゲームなら英語だけでもやるんだけどね…

25 20/06/15(月)09:10:47 No.699731667

エルフ開発ゲームで修正案件あった時にちゃんと対応はするんだけどかかる時間が長くて多種族は切れるんだけどエルフは速い方じゃないここの運営?とか齟齬が起こったりしてそう

26 20/06/15(月)09:11:46 No.699731795

>あーこれ日本語訳されてないと頑なにプレイしない層への皮肉か… 地球に共用語がないのが悪い

27 20/06/15(月)09:11:53 No.699731807

日本語自体日本でしか使われてないのに 日本人日本語しかわからないし

28 20/06/15(月)09:12:43 No.699731891

>武器や防具の数値や特殊効果が読めれば問題なくクリアできる内容のゲームなら英語だけでもやるんだけどね… やだやだクリアとは関係ないけど絶対フレーバーテキスト面白いやつじゃん

29 20/06/15(月)09:12:46 No.699731895

>地球に共用語がないのが悪い あったよ英語!読めない…

30 20/06/15(月)09:13:05 No.699731923

短文なら英語もなんとかなるけど雰囲気味わいたいし‥

31 20/06/15(月)09:14:38 No.699732099

どうでもいいけど対人ゲーで煽ってくる中国人は頑なに中国語しか使わないの思い出した アルファベットしか使えないゲームでも謎のアルファベット並べて多分煽ってくる 韓国人とかロシア人はちゃんと英語で煽ってくるのに…

32 20/06/15(月)09:15:41 No.699732210

共通語ではなんでダメなんだエルフ

33 20/06/15(月)09:16:37 No.699732299

は?なんで俺らが他言語覚えなきゃいけないの?って我の強さはうらやましい

34 20/06/15(月)09:16:47 No.699732313

自分で調べてくれる短命種にはなんで対応してくれるのか

35 20/06/15(月)09:17:17 No.699732369

待つって言ってるのなら別にいいのでは?

36 20/06/15(月)09:17:36 No.699732401

時間かかるよ(やりたくねえよ)っていう言い方はエルフには通用しないのか…

37 20/06/15(月)09:18:04 No.699732445

にほんごでたのむ

38 20/06/15(月)09:18:29 No.699732488

字幕?読むの面倒だから吹き替えで頼むわ

39 20/06/15(月)09:18:51 No.699732543

>対応してもあんまり売れないとは言うけど >年に数本で千年売れ続けたりしないかな 俺が死んだあとに売れても俺に利益がない……

40 20/06/15(月)09:19:06 No.699732573

共通語わかるけど自分たちのエルフ語こそ最高!っていうスタンスなのかな フランス人みたいなんやな

41 20/06/15(月)09:19:34 No.699732644

>にほんごでたのむ えいごでやれ

42 20/06/15(月)09:19:40 No.699732657

エルフにとっての10年とか一週間みたいなものだろう

43 20/06/15(月)09:19:45 No.699732668

翻訳してくれる有志には頭が下がる

44 20/06/15(月)09:20:00 No.699732692

英語版が出ないからって理由で勝手翻訳された作品を違法ダウンロードする連中よりはマシじゃねえかな…

45 20/06/15(月)09:20:16 No.699732728

エルフのゲームはDLCがなかなか出ない シーズンパス買うだけ無駄

46 20/06/15(月)09:20:22 No.699732746

UIからはみ出てるし…キャラの口調がグチャグチャだし…スラング直訳だし… そんなクソ翻訳で遊ぶくらいなら英語でやるよ…

47 20/06/15(月)09:20:25 No.699732752

日本人割と英語覚える気ないよね

48 20/06/15(月)09:21:01 No.699732817

日本語対応してるじゃんやるじゃんって思ってクリアする スタッフロールの日本語担当の人が同じだ… ってことがたまにある

49 20/06/15(月)09:21:09 No.699732831

エルフの言ってるのは日本語読めるけど全部カタカナの方が読みやすいから全部カタカナにしてって感じ

50 20/06/15(月)09:21:31 No.699732869

学校で習ってるのに使えないのを恥とも思わないんでしょう? エルフの話だけど

51 20/06/15(月)09:22:24 No.699732960

>日本人割と英語覚える気ないよね もうちょっと暮らしの中に英語が浸透していれば覚える気にもなるんだが

52 20/06/15(月)09:22:25 No.699732963

エルフのほうが多分頭良いのが問題

53 20/06/15(月)09:22:40 No.699732987

一方短命種は発売日クリアやRTA動画や考察wikiが発売後即盛んに

54 20/06/15(月)09:22:42 No.699732990

>共通語わかるけど自分たちのエルフ語こそ最高!っていうスタンスなのかな >フランス人みたいなんやな 細かい言い回しが共通語だと分かりづらいとかそんなのだろう

55 20/06/15(月)09:22:53 No.699733009

>エルフのゲームはDLCがなかなか出ない >シーズンパス買うだけ無駄 そもそもズンパスの期間が途方もなくなっげぇ…

56 20/06/15(月)09:23:01 No.699733017

日本語と英語の相性が悪すぎるのがいけない

57 20/06/15(月)09:23:26 No.699733075

テラリアのアプデが来て数日ぐらいの時に翻訳まだ?とか言ってる人が居て翻訳の人をサイボーグか何かだと思ってんのかと

58 20/06/15(月)09:23:32 No.699733087

翻訳担当者に文脈バラバラで仕事投げるみたいなのはさすがにもう無いのかな

59 20/06/15(月)09:23:55 No.699733129

英語は情緒がない

60 20/06/15(月)09:24:02 No.699733137

>細かい言い回しが共通語だと分かりづらいとかそんなのだろう >短命種は読めなくても情報交換して遊んでくれるのに…

61 20/06/15(月)09:24:02 No.699733140

>学校で習ってるのに使えないのを恥とも思わないんでしょう? >エルフの話だけど それどころか発音をネタにしてクスクス笑ってるよ エルフの話ね

62 20/06/15(月)09:24:20 No.699733172

もっと小さい頃から英語叩き込まれてればまだマシになったんかなぁとも思わなかったり…

63 20/06/15(月)09:25:38 No.699733318

外国語覚えてもゲーム以外でほぼ使わなさそう

64 20/06/15(月)09:25:40 No.699733323

そりゃあね?ある程度きれいに流暢に聞き取りやすく喋ってくれるゲームや映画の英語なら ある程度は何とかならなくもないようなまあ多分こう言っているんだなとか あ、これ聞き覚えある単語だ!だから多分こういう意味だな(文法上の理由により全然違う) っていうのがあるけどたまにニュースでインタビューされてる人とかの喋りを聞くと 何言ってるのかマジでわからん…自信なくした…俺英語わからないマンだわ…ってなる

65 20/06/15(月)09:26:05 No.699733359

翻訳にこれだけ時間と労力がかかったので日本語版は値上げするねと言われても俺は受け入れる

66 20/06/15(月)09:26:18 No.699733384

>テラリアのアプデが来て数日ぐらいの時に翻訳まだ?とか言ってる人が居て翻訳の人をサイボーグか何かだと思ってんのかと ネタだとは思うけど初日の時点でここでも翻訳まだ?って言ってるやついたぞ!

67 20/06/15(月)09:27:05 No.699733481

読むのはまあまあいけるけど 英語字幕とか長文とか会話になると一気にだめになる

68 20/06/15(月)09:27:39 No.699733546

基本エルフって自分で何とかしようという考えがない 時間だけはあるから他がやってくれるまで何でも待つ

69 20/06/15(月)09:27:59 No.699733577

英語役立つの実感したのPCゲーのMOD漁りとかその程度だわ…

70 20/06/15(月)09:29:09 No.699733703

なにかに役立つならそれでいいんだ エロ画像見つけるときとかだけでもいいんだ

71 20/06/15(月)09:29:26 No.699733737

にほ…コボルトはせっかちだから翻訳自分でやっちゃって それが公式より質がいい場合がままあるよね

72 20/06/15(月)09:29:37 No.699733757

実際はローカライズするとその国からの売上は60%だかは上がるとか記事みたな

73 20/06/15(月)09:29:38 No.699733760

時間だけはあるからコツコツやるかとはならないんだよね 俺がそうだからわかる

74 20/06/15(月)09:30:19 No.699733850

読むより聞く方がまだ何となく雰囲気で掴める ちょっと長い文章になると読むだけで疲れちゃう…

75 20/06/15(月)09:30:53 No.699733915

日本はそもそも日本語使う限り英語覚えづらいのは宿命だし… 自国語だけで経済回せるのが幸せと考えるしかない

76 20/06/15(月)09:31:06 No.699733939

イギリスのクソ田舎の英語好き 動画で見ても一単語すら聞き取れないとか普通にある

77 20/06/15(月)09:31:21 No.699733977

テキストを翻訳家に渡してそれを打ち込んでアップデートして…っていうコストは売り上げより低いのかな サポートまでやらなきゃいけなくなるとさすがに足が出るのか

78 20/06/15(月)09:31:26 No.699733986

最近は中国語対応してるゲームが増えたおかげでいちいち日本語表示するためにフォント組み換えしなくてよくなって翻訳が捗るので助かる

79 20/06/15(月)09:32:04 No.699734046

ファックマンありがとう… 俺好みのゲームばっかり翻訳してくれて…

80 20/06/15(月)09:32:16 No.699734061

>実際はローカライズするとその国からの売上は60%だかは上がるとか記事みたな 少ないエルフ人口の60%の利益でローカライズ費用まかなえるの?

81 20/06/15(月)09:32:25 No.699734083

>テキストを翻訳家に渡してそれを打ち込んでアップデートして…っていうコストは売り上げより低いのかな >サポートまでやらなきゃいけなくなるとさすがに足が出るのか アーリーアクセスでしょっちゅうアップデートかかったりする場合は結構面倒だね まあそのぶん契約に最初から入れる場合がほとんどだけど

82 20/06/15(月)09:32:49 No.699734120

トランプの演説めっちゃわかりやすいよね 発音いいし

83 20/06/15(月)09:32:53 No.699734134

小学1年くらいから英語習ってたらまた違うのかもね

84 20/06/15(月)09:33:01 No.699734145

>最近は中国語対応してるゲームが増えたおかげでいちいち日本語表示するためにフォント組み換えしなくてよくなって翻訳が捗るので助かる そういや古いのは中国語のexe落としてそれに日本語パッチ当てるとかだな…

85 20/06/15(月)09:33:13 No.699734167

クイーンズイングリッシュめっちゃ聞き取りやすい… アメリカ語は欠陥言語…

86 20/06/15(月)09:33:22 No.699734183

でも普段から共用語ペラペラ喋るエルフとかちょっと見たくないかも

87 20/06/15(月)09:33:24 No.699734189

>最近は中国語対応してるゲームが増えたおかげでいちいち日本語表示するためにフォント組み換えしなくてよくなって翻訳が捗るので助かる (知ってるようで知らない漢字)

88 20/06/15(月)09:34:09 No.699734283

>テキストを翻訳家に渡してそれを打ち込んでアップデートして…っていうコストは売り上げより低いのかな >サポートまでやらなきゃいけなくなるとさすがに足が出るのか 日本語はそもそも2バイト文字で最初から対応させてないと作り直しだったり文章のデザイン崩れたりで面倒なのもある 最近は中国圏が最大顧客だから最初からハードルクリアされてたりはするけど

89 20/06/15(月)09:34:31 No.699734325

このメールをエルフ語で書いて送ってるのが最高にエルフしてる というかドワーフはエルフ語一応読めるんだな

90 20/06/15(月)09:34:39 No.699734344

はい https://www.fortressofdoors.com/was-localizing-defenders-quest-worth-it/

91 20/06/15(月)09:35:13 No.699734415

>クイーンズイングリッシュめっちゃ聞き取りやすい… >アメリカ語は欠陥言語… でも学校教育で教えるのはアメリカ英語…

92 20/06/15(月)09:35:45 No.699734466

>クイーンズイングリッシュめっちゃ聞き取りやすい… OK!リバプール出身!

93 20/06/15(月)09:35:45 No.699734467

>>最近は中国語対応してるゲームが増えたおかげでいちいち日本語表示するためにフォント組み換えしなくてよくなって翻訳が捗るので助かる >(知ってるようで知らない漢字) CJKフォントが入ってるとそのへん心配しなくていいのでもっと流行ってほしい

94 20/06/15(月)09:36:29 No.699734549

>はい >https://www.fortressofdoors.com/was-localizing-defenders-quest-worth-it/ エルフ語に直してくれたら読むわ

95 20/06/15(月)09:36:31 No.699734554

>このメールをエルフ語で書いて送ってるのが最高にエルフしてる >というかドワーフはエルフ語一応読めるんだな エルフ語と翻訳って単語は一目で分かるくらい送られてきてるんだろうなって

96 20/06/15(月)09:37:04 No.699734617

アンチエルフの粘着とか凄そう

97 20/06/15(月)09:37:27 No.699734664

ドワーフ達はエルフのゲーム翻訳した上に無料で配ってるのにね

98 20/06/15(月)09:37:48 No.699734704

同じアルファベット使っててもドイツ語は大変なのか

99 20/06/15(月)09:37:56 No.699734725

ボーダーランズの翻訳はめっちゃ凄いな

100 20/06/15(月)09:38:07 No.699734742

>https://www.fortressofdoors.com/was-localizing-defenders-quest-worth-it/ なんか日本語対応するメリットがねえってことは分かった!

101 20/06/15(月)09:38:11 No.699734752

>>最近は中国語対応してるゲームが増えたおかげでいちいち日本語表示するためにフォント組み換えしなくてよくなって翻訳が捗るので助かる >(知ってるようで知らない漢字) 繁体字なら旧字体を分かっていれば字の判別は付くけど簡体字は訳が分からなくなる

102 20/06/15(月)09:38:54 No.699734847

人口少なそうだし対応は後回しだな

103 20/06/15(月)09:39:14 No.699734882

日本語圏市場せまっ…

104 20/06/15(月)09:39:33 No.699734920

ハーフフット名義ってことは最近の漫画なのかこれ 仕事に追われて趣味の漫画は描いてないのかと思ってた

105 20/06/15(月)09:39:56 No.699734961

字幕仕様だとね…ガヤとか待ちゆく人の会話とか表記されないこと多すぎるから… 完全吹替されて欲しい

106 20/06/15(月)09:39:56 No.699734963

むしろエルフの粘着が凄そう 現実に居たら戊辰戦争が理由で長州に粘着してたりしそう

107 20/06/15(月)09:40:42 No.699735058

スチームでゲームやってる日本人て何万人くらいだろ

108 20/06/15(月)09:41:14 No.699735127

日本語対応したならコンシューマハードで出したほうが売れそうなものではある

109 20/06/15(月)09:41:25 No.699735143

>なんか日本語対応するメリットがねえってことは分かった! ちゃんと効果はあったよ!

110 20/06/15(月)09:41:45 No.699735183

>むしろエルフの粘着が凄そう >現実に居たら戊辰戦争が理由で長州に粘着してたりしそう 粘着しても対応しないと5年ごとに長文メール送るぞ!とかで短命種からは無視される感じに

111 20/06/15(月)09:41:51 No.699735196

ボイスはもうゆっくりさんやゆかりさんを使うから 文字の対応だけはやってね MODだけでもあるとありがたい

112 20/06/15(月)09:42:05 No.699735221

Switchでインディーズゲー扱うようになったおかげで日本語対応ほんと増えたよね

113 20/06/15(月)09:42:10 No.699735234

>日本語対応したならコンシューマハードで出したほうが売れそうなものではある Switchでやるなら日本語対応しよう!な!って感じなのかな

114 20/06/15(月)09:42:19 No.699735251

>どこかで聞いた話だが短命種な上に共通語できる人あまり多くないから許してほしい むしろその言語でしか作れないのに世界で人気とかもあるから…

115 20/06/15(月)09:42:36 No.699735290

海外アニメとかでも色んな言語対応してるのに日本語化遅い理由も結局市場狭いからなんだろうな

116 20/06/15(月)09:42:59 No.699735338

若い世代はゲーミングPC持つ時代だから日本語需要も上がってくんだろうな

117 20/06/15(月)09:43:06 No.699735350

完全翻訳版あるけど英語版買うわみたいな日本人もいるにいるだろうけど 多分ほとんどの日本人は日本語版あるなら日本語版買うよね

118 20/06/15(月)09:43:24 No.699735389

人口少ない上に独自言語でバイト数も違うとなるとどうしてもね

119 20/06/15(月)09:43:27 No.699735393

>海外アニメとかでも色んな言語対応してるのに日本語化遅い理由も結局市場狭いからなんだろうな 国内アニメにかってに翻訳つけるくせに…

120 20/06/15(月)09:43:50 No.699735432

セールまで 待つよ

121 20/06/15(月)09:43:58 No.699735453

失礼な 面白いゲームなら翻訳パッチ作って布教してるわ

122 20/06/15(月)09:44:17 No.699735487

Steamなら公式が翻訳環境整えてワクショに置いておけば そのうちもの好きが翻訳して投げてくれるぞ 良いゲームならね

123 20/06/15(月)09:44:17 No.699735490

デカい市場はローカライズしただけでペイ出来て 日本とか韓国はちゃんと効果はでる ロシアはこいつ等割引セールでしか買わねぇ!

124 20/06/15(月)09:44:22 No.699735494

>>日本人割と英語覚える気ないよね >もうちょっと暮らしの中に英語が浸透していれば覚える気にもなるんだが 中国とか韓国は浸透してるのかな?

125 20/06/15(月)09:44:40 No.699735535

テキストを一時停止して読めるRPGとかなら英語でも買えるんだ でもムービーだと無理

126 20/06/15(月)09:44:54 No.699735556

>>海外アニメとかでも色んな言語対応してるのに日本語化遅い理由も結局市場狭いからなんだろうな >国内アニメにかってに翻訳つけるくせに… そのへんは配信の発展でだいぶ改善されてきただろ! 字幕…翻訳は…うん…声優の扱いの違いとか…あるから…

127 20/06/15(月)09:45:04 No.699735574

やっぱロシアはダメだな…

128 20/06/15(月)09:45:21 No.699735608

switchは国内外でマーケット分けて堂々とおま値してるから 日本向けに売ろうと思ったら日本語対応するしかないんだよな

129 20/06/15(月)09:45:45 No.699735652

>なんか日本語対応するメリットがねえってことは分かった! そもそも遊ぶ奴は英語でも遊ぶし名作なら広めなきゃと有志日本語MODできるし

130 20/06/15(月)09:46:32 No.699735748

>中国とか韓国は浸透してるのかな? 韓国はいい大学進んでいい職に就くなら英語は必要だし 日本より強烈な学歴社会なので公用語に近いとかなんとか

131 20/06/15(月)09:46:45 No.699735779

>失礼な >面白いゲームなら翻訳パッチ作って布教してるわ 情報交換(英語wiki読んで情報を引っ張ってくる)とかも割とするよね

132 20/06/15(月)09:46:57 No.699735811

中国は割れも多いがそもそも人口多いからそれでも数売れるし アジア圏ローカライズだと真っ先に対応される印象

133 20/06/15(月)09:47:13 No.699735838

東方とかみろよ! 有志が集合知でどうにか翻訳と意味と元ネタを伝えてるんだぞ! 骨は手加減しろ!

134 20/06/15(月)09:47:31 No.699735871

>完全翻訳版あるけど英語版買うわみたいな日本人もいるにいるだろうけど >多分ほとんどの日本人は日本語版あるなら日本語版買うよね 洋ゲーの日本語翻訳に騙されてきた過去がある人は英語音声日本語字幕を求めると思う 逆の事書いてねえか!?くらいはわかるから…

135 20/06/15(月)09:48:03 No.699735933

英語を日本語に翻訳するって物理的に無理だし英語勉強しろ

136 20/06/15(月)09:48:06 No.699735939

>声でかい割に対応してもあんまり売れない >あるある これっていもげでギャーギャーさわいでる「」のことじゃん

137 20/06/15(月)09:48:10 No.699735948

中国発のゲームとか韓国発のゲームを普通に遊べるようになってきてすごい時代進んでる感があるから 日本語も対応して♡

138 20/06/15(月)09:48:27 No.699735985

>中国は割れも多いがそもそも人口多いからそれでも数売れるし >アジア圏ローカライズだと真っ先に対応される印象 割れが盛んなほうが売れるみたいなデータがあるらしいな 市場原理はわからん

139 20/06/15(月)09:48:28 No.699735986

>骨は手加減しろ! ネイティブ日本人でも全く知らない元ネタ拾ってくる人だし 下手したら外国人の方が詳しいんじゃないかな…

140 20/06/15(月)09:48:37 No.699736000

>東方とかみろよ! >有志が集合知でどうにか翻訳と意味と元ネタを伝えてるんだぞ! >骨は手加減しろ! 有志がギブアップするマエリベリーの綴り

141 20/06/15(月)09:48:45 No.699736023

>東方とかみろよ! >有志が集合知でどうにか翻訳と意味と元ネタを伝えてるんだぞ! >骨は手加減しろ! うるせぇ日本人でも元ネタ解んないんだよ!

142 20/06/15(月)09:48:50 No.699736034

言語部分いじれるようにしてくれればこっちで翻訳パッチは勝手に作るから!って感じのもわりとおおい

143 20/06/15(月)09:48:51 No.699736037

英wikiはクロームの自動翻訳でまあ読めるから…

144 20/06/15(月)09:49:24 No.699736103

話者人口で言うなら西語のほうがはぶられがちだと思う

145 20/06/15(月)09:49:30 No.699736122

>ネイティブ日本人でも全く知らない元ネタ拾ってくる人だし >下手したら外国人の方が詳しいんじゃないかな… 元ネタによると思う 嫦娥関係なんかは中国にお世話になったと聞く

146 20/06/15(月)09:49:33 No.699736131

今はスマホカメラ翻訳できるからいい時代になった…フォントが特殊で読み取れねえ…!

147 20/06/15(月)09:49:44 No.699736154

>話者人口で言うなら西語のほうがはぶられがちだと思う 英語あればフランス語とかドイツ語とかいらんだろ

148 20/06/15(月)09:50:10 No.699736207

>日本より強烈な学歴社会なので公用語に近いとかなんとか つってもゲーム内で会う中国人は中国語で話しかけてくることがほとんどだが…

149 20/06/15(月)09:50:35 No.699736253

植民地でフランス語やスペイン語圏めっちゃ多いのでいる ドイツもゲーマー人口多いのでいる

150 20/06/15(月)09:50:43 No.699736265

>これっていもげでギャーギャーさわいでる「」のことじゃん 「」はちゃんと買うから違う

151 20/06/15(月)09:51:06 No.699736310

>>日本より強烈な学歴社会なので公用語に近いとかなんとか >つってもゲーム内で会う中国人は中国語で話しかけてくることがほとんどだが… インドもほぼ英語が公用語だが地方公用語しか話せない人もめちゃくちゃ多い 人口多くて人権がカスな国の公用語はあてにならん

152 20/06/15(月)09:51:10 No.699736317

>植民地でフランス語やスペイン語圏めっちゃ多いのでいる >ドイツもゲーマー人口多いのでいる 何!?どいつじんはお仕事シュミレーターしかしないのではないのか?

153 20/06/15(月)09:51:21 No.699736342

割と日本語対応してるゲームあるし日本語化も売り上げにそこそこ効果あるのではと勝手に思ってる

154 20/06/15(月)09:51:23 No.699736346

PCゲーは向こうの大人向けだから英語も難しいぞ

155 20/06/15(月)09:51:26 No.699736356

>英語あればフランス語とかドイツ語とかいらんだろ フランスで英語使って見ち尋ねると嘘を教えられるらしいな

156 20/06/15(月)09:51:28 No.699736363

>つってもゲーム内で会う中国人は中国語で話しかけてくることがほとんどだが… もしかしたら英語で話しかけてきた人の何人かは中国の人だったかもしれないし どうせ日本人英語知らねえからな…と思われたかもしれないし

157 20/06/15(月)09:51:43 No.699736389

フランス語圏はマジで電源ゲームの人口少なかったような 要るか?

158 20/06/15(月)09:51:48 No.699736402

有志翻訳は有志翻訳の話題で埋まるリスクがある

159 20/06/15(月)09:51:48 No.699736405

中国語自体まずおおまかに二種類あるじゃん!

160 20/06/15(月)09:52:21 No.699736474

>割と日本語対応してるゲームあるし日本語化も売り上げにそこそこ効果あるのではと勝手に思ってる 実際売れてると思うよ 若い子がPCゲーやるようになってるし今後伸びる市場だと思う

161 20/06/15(月)09:52:38 No.699736510

九井諒子かこれ

162 20/06/15(月)09:52:49 No.699736530

>中国語自体まずおおまかに二種類あるじゃん! おおまかでも二種類どころじゃないというか

163 20/06/15(月)09:52:53 No.699736533

>フランスで英語使って見ち尋ねると嘘を教えられるらしいな でも拙いフランス語で尋ねると凄い親切に教えてくれるらしいぞ

164 20/06/15(月)09:53:05 No.699736553

エルフ開発でコンシューマーだとエルフ語のゲームなのにsteamだとエルフ語未対応なのやめろ 最近減った気がする

165 20/06/15(月)09:53:19 No.699736588

>割と日本語対応してるゲームあるし日本語化も売り上げにそこそこ効果あるのではと勝手に思ってる ちょっとはあるけどコスパ悪いなって感じのグラフが上のじゃない?

166 20/06/15(月)09:53:45 No.699736650

最近はおま値もやめてきたし本格的に日本市場が活発になってる気はある

167 20/06/15(月)09:53:53 No.699736667

>若い子がPCゲーやるようになってるし今後伸びる市場だと思う ただでさえ世界の市場の2%とかなのに少子化で伸びる余地あるかな…

168 20/06/15(月)09:54:51 No.699736789

>ただでさえ世界の市場の2%とかなのに少子化で伸びる余地あるかな… 余地があるから日本語対応増えてきてるんだと思うが?

169 20/06/15(月)09:54:52 No.699736791

>エルフ開発でコンシューマーだとエルフ語のゲームなのにsteamだとエルフ語未対応なのやめろ >最近減った気がする エルフ製のコンシューマ移植なのにおま種しない人気タイトルが話題になったな

170 20/06/15(月)09:54:55 No.699736798

言語未対応はまだギリギリユーザー側で対応できるけど販売されないのは対応しようがない

171 20/06/15(月)09:55:22 No.699736843

日本語棒読み声優とふにゃふにゃな翻訳の洋ゲーそんなに求めてる? 俺は好き

172 20/06/15(月)09:55:55 No.699736907

ゲームじゃないけどクソみたいな日本語声優割と好き

173 20/06/15(月)09:55:59 No.699736916

丸井先生Steamユーザーなのか ゲーム好きそうな雰囲気はあったけど

174 20/06/15(月)09:56:44 No.699736994

ダンジョン飯以前に竜の学校とかもゲームオマージュだったし普通にゲーマーだと思う

175 20/06/15(月)09:57:01 No.699737031

個人的に理想的なエルフ語対応はオーク潰し イケボとちょっと雑な日本語訳が心地いい

176 20/06/15(月)09:57:32 No.699737094

ARKの日本語ファイル参照先ミスってて低レベルで馬に近づくとフリーズするのは笑っちゃう笑えない

177 20/06/15(月)09:57:33 No.699737095

英語できる奴は日本語じゃないとゲームやらないやつなんなのこれ簡単な英語だよとか言うけど ゲームは好きだがマジで英語できねえんだよ! TOEICすらやったことないレベルの人間もいるんだ絶対日本語対応しろと言ってるわけじゃないんだからほっといてくれ

178 20/06/15(月)09:58:08 No.699737171

>丸井先生Steamユーザーなのか >ゲーム好きそうな雰囲気はあったけど ピラーズの方のPOEとかやってそう

179 20/06/15(月)09:58:09 No.699737173

>英語できる奴は日本語じゃないとゲームやらないやつなんなのこれ簡単な英語だよとか言うけど >ゲームは好きだがマジで英語できねえんだよ! >TOEICすらやったことないレベルの人間もいるんだ絶対日本語対応しろと言ってるわけじゃないんだからほっといてくれ 雰囲気でわかるって言ってんだろ!

180 20/06/15(月)09:58:10 No.699737178

Dwarf Fortressとか何年前だよってゲームだけどな!

181 20/06/15(月)09:58:10 No.699737179

バルダーズゲートのファンアート描いてたな su3973955.jpg

182 20/06/15(月)09:58:19 No.699737190

>>割と日本語対応してるゲームあるし日本語化も売り上げにそこそこ効果あるのではと勝手に思ってる >ちょっとはあるけどコスパ悪いなって感じのグラフが上のじゃない? 結論を言ってしまうとローカライズは普通に売れるのでやった方が良いけど国によって翻訳とセールでの売上比重は違うし結局プロモーションが大事だから後からチマチマ翻訳するんじゃなくて最初から全翻訳した方が手っ取り早いし儲かるよ

183 20/06/15(月)09:58:28 No.699737204

>雰囲気でわかるって言ってんだろ! わかんねえっつってんだろ!!!!1

184 20/06/15(月)09:58:35 No.699737217

>個人的に理想的なエルフ語対応はオーク潰し >イケボとちょっと雑な日本語訳が心地いい エルフ語なのか日本語なのかどっちかにしろや! いいよね

185 20/06/15(月)09:58:52 No.699737252

英語読めなくても感覚でプレイできるような作品でも 日本語対応してないだけで誘っても断られることが多くてつらい

186 20/06/15(月)09:58:55 No.699737260

俺がわかる英語はファッキンジャップだけだが?

187 20/06/15(月)09:58:59 No.699737267

エルフにゲーム作らせたら構想100年とか更新が50年止まるとかなるんでしょ

188 20/06/15(月)09:59:27 No.699737325

>日本語対応してないだけで誘っても断られることが多くてつらい まず英語が出てくるだけでストレス凄いからな…

189 20/06/15(月)09:59:29 No.699737331

長文じゃなきゃ英語でもいいんだけど 読みづらいフォントがつらい

190 20/06/15(月)09:59:29 No.699737332

>>雰囲気でわかるって言ってんだろ! >わかんねえっつってんだろ!!!!1 わかれ!わかってくれ!

191 20/06/15(月)09:59:57 No.699737386

ローカライズは有難いけどUBIのお馴染みのクソダサゴシックフォントは何とかしてほしい 英語にしたらUIクールなのに…ってのは割とある

192 20/06/15(月)10:00:21 No.699737437

英語ってなると割と本腰入れて文章読むのに集中しないといけないからな…

193 20/06/15(月)10:00:26 No.699737445

というか翻訳とか検索にかければ単語レベルの理解はできるけどゲームだとコピペできないのがね… カメラで写したものをその場で翻訳する技術がもっと進化してほしい

194 20/06/15(月)10:00:27 No.699737448

文字分からなくてもなんとかなるゲームいいよね 総当たり出来る脱出ゲーム的な感じの

195 20/06/15(月)10:00:43 No.699737480

雰囲気でわかるっていうのはそれはそれでゲーム的なお約束の蓄積が必要だから…

196 20/06/15(月)10:00:47 No.699737488

>ローカライズは有難いけどUBIのお馴染みのクソダサゴシックフォントは何とかしてほしい >英語にしたらUIクールなのに…ってのは割とある 日本語文字数多すぎ問題

197 20/06/15(月)10:00:56 No.699737503

>ローカライズは有難いけどUBIのお馴染みのクソダサゴシックフォントは何とかしてほしい >英語にしたらUIクールなのに…ってのは割とある もしかしたら英語圏の人から見たらそのクールなのがクソダサく見えてるかもしれないし難しい

198 20/06/15(月)10:01:31 No.699737569

外国語のフォントさがすんめんどいしgoogleのでええやろされる(最悪)

199 20/06/15(月)10:01:35 No.699737581

一人でずーっとウォーハンマーのゲームを翻訳してくれてる人には感謝しかない… 種族の成り立ちや勢力圏もブログで解説してるし

200 20/06/15(月)10:01:36 No.699737586

>割と日本語対応してるゲームあるし日本語化も売り上げにそこそこ効果あるのではと勝手に思ってる 上のURLの記事で多分翻訳後の売り上げを言っているであろうって表で日本が役5%の伸びって他の国より遥かに伸び率が良かったみたいだ まぁそんだけやって%はドイツ対応の半分やねんけどなブヘヘ

201 20/06/15(月)10:01:46 No.699737615

雰囲気で分かった気になりつつゲームずっと続けていくのはそれはそれで割とストレスになる

202 20/06/15(月)10:02:07 No.699737664

でも日本語の説明でも読み飛ばしてわかんねえってなるよ俺 結局変わらねえんじゃねえかな

203 20/06/15(月)10:02:10 No.699737667

>外国語のフォントさがすんめんどいしgoogleのでええやろされる(最悪) 次はDeepLでええやろの時代が来るかもしれんし…

204 20/06/15(月)10:02:51 No.699737745

日本人は翻訳したら買ってくれるのがいい…

205 20/06/15(月)10:02:54 No.699737748

>でも日本語の説明でも読み飛ばしてわかんねえってなるよ俺 それはちょっと…

206 20/06/15(月)10:02:56 No.699737753

中途半端に機械翻訳噛ませて中国語混じりになるくらいなら別に英語のままでいいかなって 個人的には平易な英単語のみのバージョンあると助かる

↑Top