20/06/11(木)23:31:48 よく分... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1591885908786.png 20/06/11(木)23:31:48 No.698602946
よく分かる英語
1 20/06/11(木)23:32:15 No.698603118
俺英語読めた!
2 20/06/11(木)23:34:00 No.698603820
エクスキューズミーくらいわかる
3 20/06/11(木)23:34:20 No.698603944
oregakorosita
4 20/06/11(木)23:37:19 No.698605194
>死ぬほど疲れてるまでわかった
5 20/06/11(木)23:37:58 No.698605454
ツレを起こさないでくれ
6 20/06/11(木)23:39:00 No.698605902
ツレを起こさないでくれ、死ぬほど疲れてる
7 20/06/11(木)23:39:10 No.698605990
し、しんでる…
8 20/06/11(木)23:39:24 No.698606098
I lied
9 20/06/11(木)23:39:36 No.698606178
今度余計なことを言うと口を縫い合わすぞ
10 20/06/11(木)23:39:59 No.698606342
値段だ
11 20/06/11(木)23:40:26 No.698606532
この座席でファーストクラスってのはかわいそう
12 20/06/11(木)23:40:30 No.698606552
メイトリクス
13 20/06/11(木)23:40:39 No.698606623
OK? OK!
14 20/06/11(木)23:40:40 No.698606634
白人とブラックだから事件性は無いな…
15 20/06/11(木)23:41:56 No.698607180
>ツレを起こさないでくれ、死ぬほど疲れてる 言いたいか言われたいかと聞かれたら言われた方がプレッシャーがやばい
16 20/06/11(木)23:51:12 No.698610960
実際の場面だと意味は同じだけどちょっと文章が違った
17 20/06/12(金)00:00:03 No.698614278
>言いたいか言われたいかと聞かれたら言われた方がプッシーがやばい に見えてなっちかよってなった
18 20/06/12(金)00:01:19 No.698614785
漫画の名場面を英語にしてみたみたいな本あるけど効果が割とあるのが分かった!
19 20/06/12(金)00:01:45 No.698614934
as toかな…as toかも…
20 20/06/12(金)00:03:07 No.698615392
ミーには女に見える…
21 20/06/12(金)00:03:56 No.698615634
コマンドーの翻訳ってかなり意訳入ってて原語版は結構セリフ違うって聞いた OK!もOKじゃないし
22 20/06/12(金)00:05:03 No.698616035
He's a gigantic motherfucker.(筋肉モリモリマッチョマンの変態だ)
23 20/06/12(金)00:07:09 No.698616699
>He's a gigantic motherfucker.(筋肉モリモリマッチョマンの変態だ) 名翻訳すぎる…
24 20/06/12(金)00:08:53 No.698617255
Wrong!(OK!)
25 20/06/12(金)00:10:29 No.698617794
He is die.
26 20/06/12(金)00:14:06 No.698619006
Q,帽子を被った男性はどうしたのでしょうか?
27 20/06/12(金)00:15:00 No.698619283
>Q,帽子を被った男性はどうしたのでしょうか? >He is die.
28 20/06/12(金)00:15:48 No.698619597
Don't worry. We won't.
29 20/06/12(金)00:18:05 No.698620438
>Q,Matrixの娘を助けるための時間はあとどれくらいでしょうか?
30 20/06/12(金)00:18:10 No.698620469
コマンドーの名セリフ名シーンを繋げたら映画一本出来るらしいな
31 20/06/12(金)00:19:39 No.698621020
>コマンドーの名セリフ名シーンを繋げたら映画一本出来るらしいな 本放送やると「知らないセリフだ…」って実況が書き込まれるらしいな
32 20/06/12(金)00:20:16 No.698621206
Please help me.Taisa!!
33 20/06/12(金)00:21:29 No.698621615
彼を起こしてやってくれ…彼は…死んでるんだ…