虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • キタ━━━━━... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    20/06/10(水)07:52:14 No.698072598

    キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

    1 20/06/10(水)07:53:40 No.698072758

    ルー大柴

    2 20/06/10(水)07:57:14 No.698073157

    トゥギャザーしようぜ

    3 20/06/10(水)07:58:03 No.698073263

    ポットが悪いよポットが

    4 20/06/10(水)08:07:00 No.698074327

    ルー語使うのはどうなのという問題提起とあなたが何を言ってるのか解らないという知識不足をごっちゃにすると意思疎通を混乱させるだけだと思う

    5 20/06/10(水)08:09:36 No.698074671

    うちは一般化してる用語以外の外国語を職場に導入するときは紙面で配ったりしてるな あと浸透させにくいのは基本的に日本語に訳して使ってる おじいちゃんおばあちゃん多いから仕方ないね

    6 20/06/10(水)08:10:34 No.698074794

    この娘は初出勤なの?と思ったら前から思ってたと言ってるあたり知らない言葉を知らないで良いと放置した結果なんだな

    7 20/06/10(水)08:11:23 No.698074890

    わざわざ横文字でいう意味あるそれ?っていうのはたまにある

    8 20/06/10(水)08:14:15 No.698075286

    >わざわざ横文字でいう意味あるそれ?っていうのはたまにある 表現を曖昧にすることで言質じゃなくす面もあるんだブジネス語は

    9 20/06/10(水)08:14:15 No.698075287

    漫画だから誇張してるだろって思うだろうがこういう職場はマジである

    10 20/06/10(水)08:15:19 No.698075434

    日本語だと曖昧表現が難しいからね 一つの意味になってしまいやすい

    11 20/06/10(水)08:15:43 No.698075491

    英語にどっぷり浸ってると割とルー化しちゃうんだよなあ

    12 20/06/10(水)08:15:55 No.698075516

    >日本語だと曖昧表現が難しいからね >一つの意味になってしまいやすい いやむしろ日本語の方があいまいだが… カタカナにしてごまかしてるだけじゃないですか

    13 20/06/10(水)08:16:50 No.698075634

    実際それで便利なら使っていいと思うけど 多用したらそれだけ通じないリスクが出てめんどくさいだけでは……

    14 20/06/10(水)08:17:15 No.698075696

    バジェットってなんです?トーンとは?とかその場で聞けずに日本語しゃべれよってケンカ売り始める方に問題あると思うけどまあ漫画的には男の方が悪いことになるんだろうな

    15 20/06/10(水)08:17:18 No.698075701

    オナラロジック 君の好きな日本語でいう屁理屈はやめなよ

    16 20/06/10(水)08:17:38 No.698075741

    英単語というより業界隠語みたいな扱いになってる言葉はあちこちにあるよね

    17 20/06/10(水)08:17:59 No.698075785

    オシッコマンも英語にしたらピーマンとかピスマンとかになるからややこしいな… 職場ではオシッコマンで統一してください

    18 20/06/10(水)08:18:05 No.698075798

    ビジネス新語は日本語で言えやって奴と昔同じ意味の言葉あっただろって言葉しかない

    19 20/06/10(水)08:18:50 No.698075920

    都知事かな

    20 20/06/10(水)08:19:23 No.698075991

    >英単語というより業界隠語みたいな扱いになってる言葉はあちこちにあるよね ザギンでシースーの後にギロッポンでペリドンに寄ってきたチャンネーをテルホ連れ込みとか…?

    21 20/06/10(水)08:20:03 No.698076091

    普段きれいな日本語使ってる人が外国人と話すときだけ流暢な英語になる方がかっこいい

    22 20/06/10(水)08:20:05 No.698076097

    コンセンサスとか普通に使うけど一番曖昧にしたらダメな奴じゃん

    23 20/06/10(水)08:20:34 No.698076163

    この男がこれってことは職場的にもそういう空気なんだろう なら最低限でも合わせようとするべき

    24 20/06/10(水)08:21:07 No.698076248

    エビデンスは根拠や証拠の方がわかりやすいし2文字ですむ

    25 20/06/10(水)08:21:08 No.698076252

    >普段きれいな日本語使ってる人が外国人と話すときだけ流暢な英語になる方がかっこいい ちゃんとしたバイリンガルってカッコいいよね

    26 20/06/10(水)08:21:11 No.698076260

    >この男がこれってことは職場的にもそういう空気なんだろう >なら最低限でも合わせようとするべき フィーリングにライドしなきゃバッドだもんな

    27 20/06/10(水)08:21:29 No.698076290

    ビジネス用語ならいいけどこいつ英語のつもりだぞ

    28 20/06/10(水)08:21:44 No.698076331

    >エビデンスは根拠や証拠の方がわかりやすいし2文字ですむ 相手が根拠証拠の意味で使ってなかったとしたら?

    29 20/06/10(水)08:21:55 No.698076356

    書き込みをした人によって削除されました

    30 20/06/10(水)08:22:12 No.698076390

    やっぱり最低だなテイスト派

    31 20/06/10(水)08:22:20 No.698076406

    >ビジネス新語は日本語で言えやって奴と昔同じ意味の言葉あっただろって言葉しかない だいたいどっかの偉い社長が突然使い始めて右に倣えで上の方から使いだすパターンだよね…

    32 20/06/10(水)08:22:51 No.698076460

    バジェットって横文字にするより 予算って言った方が文字数少ないし早くない?

    33 20/06/10(水)08:22:58 No.698076471

    クラスターがオーバーシュートでロックダウンのポッシビリティーとか最近やってた覚えが

    34 20/06/10(水)08:23:29 No.698076549

    >バジェットって横文字にするより >予算って言った方が文字数少ないし早くない? 相手が予算の意味で使ってなかったとしたら?

    35 20/06/10(水)08:23:37 No.698076561

    >クラスターがオーバーシュートでロックダウンのポッシビリティーとか最近やってた覚えが あれは老人に伝えるつもり皆無なのが最悪

    36 20/06/10(水)08:23:58 No.698076605

    社長が突然DXDX言ってるからデラックス?と思ってたらデジタルトランスフォーメーションとかいう新概念だった

    37 20/06/10(水)08:24:32 No.698076679

    フロージングでなくクロージングでは?

    38 20/06/10(水)08:25:05 No.698076749

    >>クラスターがオーバーシュートでロックダウンのポッシビリティーとか最近やってた覚えが >あれは老人に伝えるつもり皆無なのが最悪 最低限なんかヤバいって雰囲気が伝わればヨシなんじゃないかな

    39 20/06/10(水)08:25:16 No.698076764

    >バジェットってなんです?トーンとは?とかその場で聞けずに日本語しゃべれよってケンカ売り始める方に問題あると思うけどまあ漫画的には男の方が悪いことになるんだろうな スレ画は素直に質問できない女の方が日本語問題にすり替えて相手を叩くことで自分のプライドを守ろうとしてるように見える まあ結果的に男の方が海外自慢始めるアレだったけど現実なら「勉強して」で終わっちゃうしな

    40 20/06/10(水)08:25:22 No.698076775

    こういう人間は当たり前のように今まで通じていた日本語も置き換えてくるからな

    41 20/06/10(水)08:25:30 No.698076793

    >やっぱり最低だなテイスト派 日本人なら日本語でうまみって言って欲しいよな

    42 20/06/10(水)08:26:02 No.698076849

    アジェンダってなんだよ議題でいいだろ議題で

    43 20/06/10(水)08:26:07 No.698076858

    次うまみ言うたら

    44 20/06/10(水)08:26:10 No.698076867

    >フロージングでなくクロージングでは? フライフットをテイクしないでよ

    45 20/06/10(水)08:26:13 No.698076876

    >クラスターがオーバーシュートでロックダウンのポッシビリティーとか最近やってた覚えが クラスターは良いけど他は日本語のがわかりやすいな…

    46 20/06/10(水)08:26:26 No.698076901

    >エビデンスは根拠や証拠の方がわかりやすいし2文字ですむ 微妙にニュアンスが違うからそうでもない 科学分野だと論文込みでの学術的根拠を指すことが多いし

    47 20/06/10(水)08:26:45 No.698076926

    >>やっぱり最低だなテイスト派 >日本人なら日本語でうまみって言って欲しいよな これだからみ派は…あじだろ…

    48 20/06/10(水)08:27:20 No.698076990

    意思疎通は基本的に伝える側の問題なので 受け手がわかんねーなら無駄にルー語使うんじゃねえ

    49 20/06/10(水)08:27:33 No.698077012

    もうカタカナじゃなくてよくない? 英語で喋れば解決じゃない?

    50 20/06/10(水)08:27:59 No.698077074

    >これだからみ派は…あじだろ… あじはみの方が分かりやすいし1文字ですむ

    51 20/06/10(水)08:28:06 No.698077087

    >この娘は初出勤なの?と思ったら前から思ってたと言ってるあたり知らない言葉を知らないで良いと放置した結果なんだな というかこいつのルー語が日に日に悪化していっただけでは?

    52 20/06/10(水)08:28:12 No.698077103

    コンセンサスと合意なら後者が好き

    53 20/06/10(水)08:28:40 No.698077162

    >>エビデンスは根拠や証拠の方がわかりやすいし2文字ですむ >微妙にニュアンスが違うからそうでもない >科学分野だと論文込みでの学術的根拠を指すことが多いし しらそん じゃあ学術的根拠って言えばよくない?

    54 20/06/10(水)08:28:41 No.698077164

    なんだいなんだい薮からスティックに

    55 20/06/10(水)08:28:44 No.698077169

    メスガキと淫乱女児とロリビッチの違いがわからない いや、根本的に違うのは確かに分かるんだけどパッと見混乱するよね

    56 20/06/10(水)08:28:46 No.698077174

    英語使って仕事してると適切な日本語がなかったり咄嗟に日本語でてこなくてで外国語出てくることはある

    57 20/06/10(水)08:28:52 No.698077183

    最近流行りの横文字覚えたんだな…くらいの印象

    58 20/06/10(水)08:29:07 No.698077208

    勉強しろよではなくてそもそも職場で共通認識の無い単語を意味も無く持ち込むな

    59 20/06/10(水)08:29:24 No.698077241

    img言葉の方が分からないの多いよ!

    60 20/06/10(水)08:29:35 No.698077267

    じゃあ全部英語でやり取りすれば良くない?

    61 20/06/10(水)08:29:43 No.698077279

    微妙なニュアンスに置き換えないと絶対駄目なら固有名詞なり使ってもいいと思うけど そうじゃないならうn

    62 20/06/10(水)08:29:45 No.698077282

    >img言葉の方が分からないの多いよ! おぺにす…

    63 20/06/10(水)08:29:53 No.698077299

    ロックダウンとオーバーシュートの意味をテレビが説明してたけど 緊急時は簡潔に伝わる言い方をしてほしいとは思う

    64 20/06/10(水)08:30:11 No.698077330

    カタカナ英語の時点で日本語だぞって思うし 和製英語の場合もあるし使い方がネイティブと違ってたり 英語だろうと日本語に混ぜて使ってたらそれは日本語だし まあようするに何なのって思う

    65 20/06/10(水)08:30:16 No.698077343

    「アポとったらリスケして」がどういう状況かわからん…

    66 20/06/10(水)08:30:31 No.698077367

    いもげ言葉もわからないで聞いたりしたらキレてくるから同じようなもん

    67 20/06/10(水)08:30:35 No.698077373

    >メスガキと淫乱女児とロリビッチの違いがわからない >いや、根本的に違うのは確かに分かるんだけどパッと見混乱するよね 淫乱女児って言葉は見たことないがまあ同じだよ

    68 20/06/10(水)08:30:36 No.698077376

    海外とのやり取りのあるとことかなら含まれるニュアンス的に翻訳コストがかかるしそのまま横文字使った方がいい場合もあるけど もちろん相手にもそれで伝わる前提で

    69 20/06/10(水)08:30:37 No.698077378

    >ロックダウンとオーバーシュートの意味をテレビが説明してたけど >緊急時は簡潔に伝わる言い方をしてほしいとは思う 給付金に関するだましが横行しています

    70 20/06/10(水)08:30:48 No.698077399

    ポテトヘア

    71 20/06/10(水)08:30:52 No.698077414

    ルー語使う人は大抵その言葉に独自の意味のっけてくるから性質が悪い