ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
20/05/27(水)16:37:09 No.693676072
翻訳って大変だな
1 20/05/27(水)16:46:54 No.693678866
かっ関節が外れるぅ…っ!
2 20/05/27(水)16:47:08 No.693678926
ゲームの翻訳は小説とか映画とかと違って セリフ以外のシステムメッセージやらあるし ゲーム内で同一語句は統一しないといけないし ゲーム内のテキスト量自体も膨大だしで めちゃくちゃ大変だろうな… それでもやっぱスカイリムはひどいと思うけど
3 20/05/27(水)16:50:29 No.693679755
ダジャレとか韻とか意識したら面倒くさそう
4 20/05/27(水)16:52:10 No.693680174
あちこちに詰まってる小ネタのニュアンス壊さずにマザー2翻訳した人すげえと思うよ
5 20/05/27(水)16:54:32 No.693680774
>あちこちに詰まってる小ネタのニュアンス壊さずにマザー2翻訳した人すげえと思うよ 日→英翻訳のマザー2と 英→日翻訳のウィッチャー3はローカライズのお手本にされるべき
6 20/05/27(水)17:06:06 No.693683605
どうぶつの森だと イトウを釣り上げた時恒例の「うぉぉぉーっ?!」 が「OH MY GOSH!」になってるのも上手い