虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/05/25(月)19:25:27 古い小... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1590402327771.jpg 20/05/25(月)19:25:27 No.693069215

古い小説って出しても売れるのかなって不思議になる 特に厚くて高いやつ…文化事業としてやってるなら有難い事だけど 

1 20/05/25(月)19:26:38 No.693069616

有名作家なら在庫を長く売る戦略も分かるけど…自分が知らないだけで有名なのかもしれない

2 20/05/25(月)19:27:24 No.693069911

翻訳する人も数年かかりそうだし賃金どのくらい貰えるんだろう

3 20/05/25(月)19:28:01 No.693070121

せめて上中下巻にしてくれねぇかな…

4 20/05/25(月)19:28:18 No.693070224

メインの顧客は大学と図書館だから…

5 20/05/25(月)19:29:18 No.693070698

1万円ぐらいしそうだけどフィギュアやアニメBDなら結構くだらない奴にもそのくらい使ったりするんだよな…

6 20/05/25(月)19:30:06 No.693071122

翻訳が古いとさすがに新しいやつがいいわ…ってなる それで50年にいっぺんぐらい新訳が出る さらに50年経つと古語調のもいいなって復刊したりする

7 20/05/25(月)19:30:24 No.693071263

古典小説ばっかり読むよ 新作や話題作はほとんど読まない

8 20/05/25(月)19:30:26 No.693071281

よく見えないけど第7巻って書いてあるように見える

9 20/05/25(月)19:31:24 No.693071688

>古典小説ばっかり読むよ >新作や話題作はほとんど読まない あれか 時の洗礼を受けていない物に貴重な時間を費やしてはいけないっていうやつ…

10 20/05/25(月)19:31:37 No.693071754

こういうのは初版はけたらすぐ絶版になるので売られた瞬間買う必要がある

11 20/05/25(月)19:32:10 No.693071981

学者しか読まないなら翻訳する価値あるのかな

12 20/05/25(月)19:33:45 No.693072638

学者以外も手に取れる場所にあるのが大切なんだ

13 20/05/25(月)19:34:25 No.693072943

>学者しか読まないなら翻訳する価値あるのかな 学者以外も読むんすよ

14 20/05/25(月)19:34:30 No.693072973

出すのは全然良いんだけどふと不思議に思っただけ

15 20/05/25(月)19:35:26 No.693073365

ブルジョワに暇が出来た時代に書かれたものなんだろ?

16 20/05/25(月)19:36:28 No.693073784

映画化で急に注目されたりもよくある

17 20/05/25(月)19:37:16 No.693074091

一定の需要がある あとついこの間のカミュみたいに突然需要が生まれることもある

18 20/05/25(月)19:37:42 No.693074282

想像だけどアンナカレーニナ?的な話?

19 20/05/25(月)19:37:45 No.693074298

>よく見えないけど第7巻って書いてあるように見える たぶん〇〇社海外文学シリーズみたいなやつのひとつなんでしょ

20 20/05/25(月)19:38:19 No.693074520

市場があるなら何よりだけど

21 20/05/25(月)19:38:34 No.693074607

法政大出版叢書ウニベルシタスとか大丈夫かなぁと思うけど1000冊超えて続いてるから大丈夫なんだろう

22 20/05/25(月)19:39:17 No.693074854

>法政大出版叢書ウニベルシタスとか大丈夫かなぁと思うけど1000冊超えて続いてるから大丈夫なんだろう 完全に図書館購入ありきの出版計画でしょ

23 20/05/25(月)19:39:31 No.693074951

19世期だから一応ドラマチックなストーリーなのかな

24 20/05/25(月)19:39:49 No.693075068

なんでこれが翻訳されてるの…?っていう本があったり なんでこれが翻訳されてないの…?っていう本があったりする

25 20/05/25(月)19:40:33 No.693075347

今と昔の何が違うかっていうとスピード感が全然違うよね

26 20/05/25(月)19:40:51 No.693075466

>古典小説ばっかり読むよ >新作や話題作はほとんど読まない うちの父親が完全にこのタイプだ

27 20/05/25(月)19:41:28 No.693075673

みすず書房の白い本とかありな書房の挿絵いっぱいの奴はまだ読めるのが有る ウニべ…なんとかは無理

28 20/05/25(月)19:43:01 No.693076222

100分で無理な名著

29 20/05/25(月)19:43:04 No.693076246

売れなければ本屋の棚からもネットからも割とすぐ消えるし 自分好みの棚が欲しければ買っておくしかない

30 20/05/25(月)19:43:22 No.693076347

あんまり知らない国の小説は下手に薄いの買うと注釈足りてなくて逆に死ぬ

31 20/05/25(月)19:43:25 No.693076360

>せめて上中下巻にしてくれねぇかな… 途中で止まるときあるからな…

32 20/05/25(月)19:43:33 No.693076408

田舎貴族のグダグダした生活と恋愛模様を延々とやって最後は破滅という偏見がある こういう雰囲気の近代小説

33 20/05/25(月)19:44:36 No.693076805

>100分で無理な名著 つっても巌窟王だって相当な巻数だし… まぁ横道にそれまくってんだけども

34 20/05/25(月)19:44:37 No.693076810

意外だったりニッチだったりする本も作って売ってくれるフットワークの軽さが出版社の本領なんじゃないかと思ってる

35 20/05/25(月)19:45:04 No.693076976

逆にポーランドの人も「これの日本語訳?ってどんなだよ」って興味ありそう

36 20/05/25(月)19:46:26 No.693077499

狭い業界内では長年待ち望まれてたやつなケースもある

37 20/05/25(月)19:46:58 No.693077706

でも著作権とか切れてて当然な明治以前の古典や名著はどこの出版社も定期的に刷っては売ってるんだよな…いわゆる定番メニューになってるんだろうか

38 20/05/25(月)19:46:59 No.693077709

インスタ映えはするよな買えば

39 20/05/25(月)19:47:50 No.693078022

>学者以外も手に取れる場所にあるのが大切なんだ 文化水準ってある意味そういうとこあるよね…

40 20/05/25(月)19:48:06 No.693078116

前に聞いた話だとアメコミなんかはでかいヒットあんま出ない代わりよほど外さなきゃ最低限の売上は見込みやすいとか ニッチなりに回ってる界隈もそこそこあるのかもしれない

41 20/05/25(月)19:49:09 No.693078474

ボーランド小説なんて読んでる人日本で13人くらいしかいないと思う

42 20/05/25(月)19:49:47 No.693078695

私ブ厚い本嫌い! 読むのが物理的に苦痛…

43 20/05/25(月)19:49:50 No.693078722

>逆にポーランドの人も「これの日本語訳?ってどんなだよ」って興味ありそう チリのホセ・ドノソは自分の本が地球の反対側で翻訳されてそこそこ好評だったことが嬉しすぎて 自作の日本語版を枕元に飾ってたらしいぞ

44 20/05/25(月)19:50:02 No.693078779

でも戦争混乱関係でけっこう有名なのありそうポーランド

45 20/05/25(月)19:51:05 No.693079161

あんまり詳しくないけどスラブ系文学の中ではメジャーな方だと思うポーランド文学 ウクライナ文学とかと比べるとね

46 20/05/25(月)19:51:08 No.693079177

>>学者以外も手に取れる場所にあるのが大切なんだ >文化水準ってある意味そういうとこあるよね… 「」があんまりまともな事言うと時空が乱れる

47 20/05/25(月)19:51:36 No.693079334

文庫とか電子書籍で出してくだち!!!!ってなるやつがある

48 20/05/25(月)19:51:44 No.693079388

自分じゃ買わない買えないけど図書館にあったら手に取るかな…いや返却期限と相談して諦めるか

49 20/05/25(月)19:52:35 No.693079681

ポーランドってスレ画みたいな貴族社会あったんだ

50 20/05/25(月)19:53:02 No.693079836

>自分じゃ買わない買えないけど図書館にあったら手に取るかな…いや返却期限と相談して諦めるか 必殺貸し出し延長を使うといい

51 20/05/25(月)19:53:04 No.693079846

厚い本こそ電子化して欲しいのに現状は…

52 20/05/25(月)19:53:31 No.693080004

>自分じゃ買わない買えないけど図書館にあったら手に取るかな…いや返却期限と相談して諦めるか 予約なかったら延長申請何回でもできるし…

53 20/05/25(月)19:53:44 No.693080097

ポーランドってスタニスワフレムとかか

54 20/05/25(月)19:54:58 No.693080475

電撃文庫ってポーランドと関係あるの

55 20/05/25(月)19:56:01 No.693080858

昔のSFとかクソ高いのに翻訳が現代だときついとかたくさんあるなぁ…読みたいけど読む気力湧かない

56 20/05/25(月)19:57:07 No.693081304

オビの背表紙部分に普通ならこんなに文字入らない

57 20/05/25(月)19:58:00 No.693081664

最近の大ヒットポーランド小説はウィッチャーだぞ

58 20/05/25(月)19:58:30 No.693081876

俺は逆に当時の日本語感込みで楽しむから古い翻訳も好きだな… 迷訳もないことはないが…

59 20/05/25(月)19:59:06 No.693082134

古い訳だとむしろ訳された方が分かんねえ!て事物がある

60 20/05/25(月)20:09:57 No.693086352

浴びれるように古訳感じれるのなんぞ古本市くらいで小綺麗さっぱりなもんよ新刊は

61 20/05/25(月)20:11:17 No.693086945

英語が読めるようになればだいたい解決するぞ

62 20/05/25(月)20:12:34 No.693087490

>英語が読めるようになればだいたい解決するぞ スレ画…

63 20/05/25(月)20:14:05 No.693088113

英訳でよむんだ

64 20/05/25(月)20:14:47 No.693088402

クトゥルフからの新参だけど翻訳した文章がもの書くときの参考にするから翻訳勝ったりする 英語読めれば訳した方が参考になるんだろうけど サドのソドムのなんちゃらは最初以降のアイデア書きみたいなのも載ってるって聞いて探して買ったけどいい買い物だったと思う ばれたら大変だろうけど

65 20/05/25(月)20:16:23 No.693089061

>スレ画… 多分英訳版もあるし…

66 20/05/25(月)20:17:43 No.693089596

日本語はめっちゃ訳されてる方だから変な本

67 20/05/25(月)20:20:44 No.693090824

>100分で無理な名著 100分de名著に取り上げられている本はそれぞれの著者の入門には良いの?

↑Top