虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 日本語... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    20/05/21(木)09:58:42 No.691464767

    日本語吹き替え版とか来たりするのかな… 来ないかな…

    1 20/05/21(木)10:12:40 No.691466706

    ティファレトちゃんは釘宮でお願いします

    2 20/05/21(木)10:15:28 No.691467126

    流石に来たら驚くがタイのロボゲーが日本語ローカライズにめちゃくちゃ力入れてた例を思い出すと0じゃあないと言える

    3 20/05/21(木)10:16:39 No.691467309

    Mili呼べるくらいだし音楽もネクソンが関わってるみたいだし可能性は0ではない

    4 20/05/21(木)10:18:07 No.691467515

    ローランかケセドあたりに平田さんを

    5 20/05/21(木)10:24:25 No.691468347

    ケセドは子安さんのイメージ

    6 20/05/21(木)10:25:47 No.691468516

    ゲブ姐はあっちゃんで

    7 20/05/21(木)10:27:52 No.691468790

    発音に慣れるまでは気になったけど公式の声のイメージが掴めてありがたい… あと結構日本語に近い発音あるのね

    8 20/05/21(木)10:29:35 No.691469026

    スイッチで出るなら吹替あるかもね

    9 20/05/21(木)10:29:59 No.691469079

    今の声でも全く違和感ないからフルボイスは別に来ても来なくてもって感じだ 声がついたら1番嬉しいのは鉄の兄弟

    10 20/05/21(木)10:31:07 No.691469257

    有名声優起用すれば間違いなく売れる はずなんだけどインディーズにそんな予算があるのか…

    11 20/05/21(木)10:31:24 No.691469303

    言ってる言葉はわからんけど発音で雰囲気は完璧につかめるからねぇ

    12 20/05/21(木)10:31:50 No.691469371

    公式のが大体イメージしてた通りの声で嬉しい

    13 20/05/21(木)10:31:54 No.691469376

    ローランはなんとなく今のままで日本語じゃなくても似合う

    14 20/05/21(木)10:33:04 No.691469562

    ネツァクの口調って変更されたんだな

    15 20/05/21(木)10:34:12 No.691469744

    https://youtu.be/X9CNtOuMfDY ファーストコンタクトがプレイして会いたいXにはネタバレになるので注意

    16 20/05/21(木)10:35:08 No.691469895

    重大度の評価があらぬ噂・都市怪談・都市伝説・都市疾病・都市悪夢・都市の星の6段回で サブタイにSTAR AND CITY書いてるしやはり都市の星までいくのかな

    17 20/05/21(木)10:39:28 No.691470496

    https://youtu.be/zuKk6EVbtNc OPのFull出てるけどめっちゃいいね…

    18 20/05/21(木)10:39:58 No.691470565

    ホクおじの声が結構おじ様って感じだなと思ったぐらいだったな

    19 20/05/21(木)10:41:49 No.691470828

    前作はアブノーマリティ管理シミュだったが これは図書館自体が人攫いのSCPに育っていくんだろうな

    20 20/05/21(木)10:42:28 No.691470922

    ビナーは朴璐美さんのイメージ

    21 20/05/21(木)10:45:29 No.691471341

    >ネツァクの口調って変更されたんだな 韓国のサイト見てたら >余談だが、日本語版では、1人称でオレを書き込んで、管理者にも遠慮なくタメ口をする。おかげで、全体的な言い方に毒気と虚無感がより一層強くあらわれる編。 ってあったから日本語版のイメージは訳者によるものだったんだろう

    22 20/05/21(木)10:49:17 No.691471888

    記憶だとネツァクはフツーに敬語のイメージだったがどこでタメ口になってたんだろ

    23 20/05/21(木)10:50:30 No.691472063

    ヒで前に翻訳した人が今翻訳した人に手癖でやりましたごめんねって謝ってたな