虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/05/17(日)12:22:46 キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

20/05/17(日)12:22:46 No.690101651

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 20/05/17(日)12:25:30 No.690102314

誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

2 20/05/17(日)12:26:42 No.690102586

馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう 登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう 急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて

3 20/05/17(日)12:30:48 No.690103602

略称の筈なのに文字数増えてる…!

4 20/05/17(日)12:31:32 No.690103780

ロシアに限らず名作文学長編小説は ミステリ小説みたいに人物名リストつけてほしい

5 20/05/17(日)12:33:01 No.690104170

手塚版罪と罰ですらごっちゃになったぞ俺

6 20/05/17(日)12:33:57 No.690104436

俺は海外小説に限らずこうなる

7 <a href="mailto:sage">20/05/17(日)12:34:30</a> ID:/Ylz77Go /Ylz77Go [sage] No.690104595

スレッドを立てた人によって削除されました 文字画像del

8 20/05/17(日)12:34:58 No.690104736

こういうのは自分でメモとって人物相関図とか作りながら読むと面白いぞ

9 20/05/17(日)12:35:34 No.690104919

ムオジーガ・ゾウデル?

10 20/05/17(日)12:35:35 No.690104923

>こういうのは自分でメモとって人物相関図とか作りながら読むと面白いぞ ちょい手間だけどそれいいな

11 20/05/17(日)12:35:46 No.690104974

メタルギア3でさえソコロフとかグラーニンとかウヴォーギンとか色々混ざってわかんなかった

12 20/05/17(日)12:36:44 No.690105244

>メタルギア3でさえソコロフとかグラーニンとかウヴォーギンとか色々混ざってわかんなかった ウヴォ―ギンはハンターハンターじゃないのか ヴォルギンじゃなかったっけ

13 20/05/17(日)12:37:15 No.690105397

こち亀で両津がトルストイ挑む回みたいになった

14 20/05/17(日)12:37:47 No.690105565

慣れないアニメ作品とかよりもロシア文学はつらい

15 20/05/17(日)12:39:33 No.690106088

亀山郁夫先生訳のやつがええぞノブ

16 20/05/17(日)12:39:48 No.690106166

日本語で言うとどんな感じかな 山本ってキャラがいて「山本さん」「やまさん」「もっさん」って呼称があって さらに別に山田と坂本ってキャラもいるみたいな感じか

17 20/05/17(日)12:40:03 No.690106253

横文字の人物ばっかりだとロシア語に限らずつらい

18 20/05/17(日)12:40:29 No.690106378

やっとこさ名前覚えたのによくわからんあだ名が…まあひとつくらいならってまた増え…増え…あだ名いくつあるねーん!

19 20/05/17(日)12:41:18 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690106619

スレッドを立てた人によって削除されました >誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

20 20/05/17(日)12:41:28 No.690106674

カラマーゾフの兄弟面白いけど横道多すぎない?

21 20/05/17(日)12:41:39 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690106727

スレッドを立てた人によって削除されました >>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

22 20/05/17(日)12:42:06 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690106851

スレッドを立てた人によって削除されました >>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

23 20/05/17(日)12:42:28 No.690106953

だいたいソビエト文学

24 20/05/17(日)12:42:30 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690106961

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

25 20/05/17(日)12:43:03 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690107096

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

26 20/05/17(日)12:43:04 No.690107106

日本の創作だったら呼び名は読者が慣れるまで大体統一するけどリアリティ重視なのかな

27 20/05/17(日)12:43:31 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690107228

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう >登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう >急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて

28 20/05/17(日)12:43:38 No.690107265

小説に限らず見終わった・読み終わった作品のキャラはすぐ名前忘れちゃうぞ俺

29 20/05/17(日)12:43:51 No.690107328

>急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて それは英文学でも普通にあるから…

30 20/05/17(日)12:43:56 No.690107361

複数の登場人物の知らないあだ名がどんどん出てくる

31 20/05/17(日)12:44:01 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690107387

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう >>登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう >>急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて

32 20/05/17(日)12:44:33 No.690107534

戦争と平和はマジで読み切れなかった

33 20/05/17(日)12:44:35 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690107542

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう >>>登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう >>>急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて >誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか…

34 20/05/17(日)12:44:57 No.690107660

まあ現実とかをあまり考慮したらよく「現実は女言葉なんて無い」っていうけど 実際は微妙にそれっぽい口調になる時はあるしそもそもあまり口調はしっかり一定してるもんじゃないし 呼び方がブレたりあだ名がそこまで定着してたりしなかったりってなるからな…

35 20/05/17(日)12:45:24 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690107774

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>>馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう >>>>登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう >>>>急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて >>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >まあ現実とかをあまり考慮したらよく「現実は女言葉なんて無い」っていうけど >実際は微妙にそれっぽい口調になる時はあるしそもそもあまり口調はしっかり一定してるもんじゃないし >呼び方がブレたりあだ名がそこまで定着してたりしなかったりってなるからな…

36 20/05/17(日)12:45:58 No.690107942

ガルシアマルケスの族長の秋とか読んでみて欲しい ドストエフスキーの小説がめっちゃ親切に思えるようになる

37 20/05/17(日)12:46:02 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690107961

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>>>馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう >>>>>登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう >>>>>急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて >>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>まあ現実とかをあまり考慮したらよく「現実は女言葉なんて無い」っていうけど >>実際は微妙にそれっぽい口調になる時はあるしそもそもあまり口調はしっかり一定してるもんじゃないし >>呼び方がブレたりあだ名がそこまで定着してたりしなかったりってなるからな… >>メタルギア3でさえソコロフとかグラーニンとかウヴォーギンとか色々混ざってわかんなかった >ウヴォ―ギンはハンターハンターじゃないのか >ヴォルギンじゃなかったっけ

38 20/05/17(日)12:46:27 No.690108076

中国文学は名前の読み覚えられないから最初に出たとき以外人名のルビ省略するのやめてほしい

39 20/05/17(日)12:46:43 ID:/Ylz77Go /Ylz77Go No.690108154

スレッドを立てた人によって削除されました >>>>>>>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>>>>馴染みのない音の並びはまだ慣れればなんとかなるだろう >>>>>>登場人物が多いのはちょっと辛いけどまだ頑張れるだろう >>>>>>急にそれまで使ってなかった略称で呼び合いだすのはやめて >>>>誰の息子とか娘って意味がわかると覚えられるよ >>>>それで主人公はラスコーリニコフなのかロジオンなのかロージャなのか… >>>まあ現実とかをあまり考慮したらよく「現実は女言葉なんて無い」っていうけど >>>実際は微妙にそれっぽい口調になる時はあるしそもそもあまり口調はしっかり一定してるもんじゃないし >>>呼び方がブレたりあだ名がそこまで定着してたりしなかったりってなるからな… >>>メタルギア3でさえソコロフとかグラーニンとかウヴォーギンとか色々混ざってわかんなかった >>ウヴォ―ギンはハンターハンターじゃないのか >>ヴォルギンじゃなかったっけ

40 20/05/17(日)12:47:24 No.690108351

普通の小説ですらこいつの名前なんて読むんだっけ…ってなる でもロシア語の方は何故か結構分かったな…

41 20/05/17(日)12:47:44 No.690108448

ロシアの人はともかく翻訳された欧米の国の人は普通に読めるものなんだろうか

42 20/05/17(日)12:47:59 No.690108522

今流行りの中国sfも辛そう

43 20/05/17(日)12:48:04 No.690108547

ロシア文学みたいな引用レスやめろや!

44 20/05/17(日)12:48:33 No.690108710

>まあ現実とかをあまり考慮したらよく「現実は女言葉なんて無い」っていうけど >実際は微妙にそれっぽい口調になる時はあるしそもそもあまり口調はしっかり一定してるもんじゃないし >呼び方がブレたりあだ名がそこまで定着してたりしなかったりってなるからな… 役割語の話とロシア文学の文化をいっしょくたに話題にするのはかなり無理があるような…

45 20/05/17(日)12:48:34 No.690108714

ツルゲーネフとかは凄くわかりやすい 短いってのもあるのかもしれないけど

46 20/05/17(日)12:48:41 No.690108741

>今流行りの中国sfも辛そう 三体は面白かった…けどやっぱり慣れるまでは時間かかったな

47 20/05/17(日)12:48:58 No.690108840

軍属時代の階級で呼んだりするのやめてくだち!

48 20/05/17(日)12:49:12 No.690108894

ロシア人名の特徴としてファーストネームのバリエーションの少なさがある そして逆にファミリーネームはめちゃくちゃ種類ある

49 20/05/17(日)12:49:21 No.690108925

海外作品だと文化の違いで伝わらないネタみたいなのがままあって困る

50 20/05/17(日)12:49:49 No.690109036

ワシをカネオ君の中の人みたいな感じで知ってる前提にすな!

51 20/05/17(日)12:50:10 No.690109150

南米文学を食らえ!

52 20/05/17(日)12:50:40 No.690109291

ロシア文学に造詣の深い「」は青い脂とか読んだのかな 俺は挑戦する気すら起きないけど

53 20/05/17(日)12:51:17 No.690109453

日本の本の翻訳読んで 「同じ音なのに違う人名とかクソだな!」 とか言われてるのかな

54 20/05/17(日)12:51:25 No.690109487

またブエンディアだよ…

55 20/05/17(日)12:51:26 No.690109498

覚えられないというか知ってるのと違う個人の愛称が後からどんどん追加されてく

56 20/05/17(日)12:51:37 No.690109552

ガーネチカくんの愛称がガーニャなのはわかった さらに新しい呼称を増やすのは止めてくれ

57 20/05/17(日)12:51:59 No.690109644

えっ…人名じゃなくて地名なの

58 20/05/17(日)12:52:45 No.690109843

おにいちゃまをお兄様とか兄くんとか呼ぶのややこしいからやめろ

59 20/05/17(日)12:52:48 No.690109855

イワンはばかやろう

60 20/05/17(日)12:52:59 No.690109898

英訳だと荻野と萩野がまぎらわしいみたいな問題ないのかな

61 20/05/17(日)12:53:01 No.690109910

>またアウレリャノだよ…

62 20/05/17(日)12:53:06 No.690109927

読み方が紛らわしいんじゃあ!

63 20/05/17(日)12:53:49 No.690110127

チェーホフの四代戯曲は割と覚えやすい気がする ワーニャおじさんやかもめを読んで曇っちゃいなよ!

64 20/05/17(日)12:54:21 No.690110268

>ロシア人名の特徴としてファーストネームのバリエーションの少なさがある >そして逆にファミリーネームはめちゃくちゃ種類ある しかも基本的に名字じゃなくて名前で呼ぶんだよな 鈴木太郎田中太郎佐藤太郎藤田太郎って四人がいたらみんな太郎で呼ぶ あだ名も太郎の変形を使うから大体同じになる

65 20/05/17(日)12:54:33 No.690110317

韓国ドラマとかも名前が覚えられない

66 20/05/17(日)12:54:38 No.690110329

ビッチ!

67 20/05/17(日)12:54:53 No.690110398

ソシャゲでガチャしながら賭博者を読もうぜ

68 20/05/17(日)12:55:08 No.690110454

粛清されとる!

69 20/05/17(日)12:55:27 No.690110534

粛清ありがとうノブ

70 20/05/17(日)12:55:34 No.690110560

>鈴木太郎田中太郎佐藤太郎藤田太郎って四人がいたらみんな太郎で呼ぶ >あだ名も太郎の変形を使うから大体同じになる なぜそんな不便な暮らしを…

71 20/05/17(日)12:55:35 No.690110562

カラマーゾフは下宿のそんなに美人でもない娘が常に妊娠してるってくだりで無駄に興奮した

72 20/05/17(日)12:56:35 No.690110827

恋愛ものかあって読み進めてたらホモ小説だった事がある どっちも男性名だったかー

73 20/05/17(日)12:57:20 No.690111072

父称知らなかったから親子で名字違うのびっくりした

74 20/05/17(日)12:57:32 No.690111125

>ロシア文学に造詣の深い「」は青い脂とか読んだのかな >俺は挑戦する気すら起きないけど ロマンと一緒に積んでるな…

75 20/05/17(日)12:57:35 No.690111141

ほぼ呼称されるの一人に絞られてるロリータですら突然愛称が増えて分けわからんくなる

76 20/05/17(日)12:58:13 No.690111309

ロシア語の愛称が揺れるのをそのまま翻訳したのがいけない

77 20/05/17(日)12:58:34 No.690111421

まぁそのうち慣れるよ…

78 20/05/17(日)12:58:42 No.690111465

逆に名字はすごいバリエーションがある 伝統的なのも多いしソ連時代に考えられた新しい名字も沢山ある

79 20/05/17(日)12:58:43 No.690111469

シャーロック・ホームズ程度でも名前とメモは取らなきゃ覚えられない

80 20/05/17(日)12:58:50 No.690111497

ドストエフスキーだと地下室の手記が好き どうしようもないクズ人間なんだけど最後金握らせるところ少し気持ちわかってつらい

81 20/05/17(日)12:59:40 No.690111738

白痴読んでるけど新しい登場人物が出てくるたびに話しの流れをぶった切ってこの人は〇〇で□□の仕事をしている△△の親戚で~って詳細な解説挟んでくるせいでなかなか話が頭に入ってこない なんとか大佐の家族構成をようやく理解したよ

82 20/05/17(日)13:00:31 No.690112005

人名じゃないけど通貨も表記ゆれあって困る コペイカなのかカペイカなのか

83 20/05/17(日)13:00:52 No.690112129

ロシア語は当然の権利のように子音を3つも4つも連続させるのやめてほしい

84 20/05/17(日)13:01:10 No.690112230

>シャーロック・ホームズ程度でも名前とメモは取らなきゃ覚えられない 出番が多いキャラならいいけど 間空けて出てきたキャラとか普通に誰だっけ?ってなるよ… そのキャラの職業とか立場とかがはっきりしてればいいんだけどね…

85 20/05/17(日)13:02:10 No.690112558

メモを引っ張り出さないと内容が思い出せないのいいよね

86 20/05/17(日)13:02:26 No.690112641

なんかの漫画であった日本人が付ける外国人名はそもそもそのキャラのイメージに基づいて付けてるけど リアル外人が付ける場合はそんな意図ないからその差でバグるというのはあると思う 不細工な「アリス」が出てきたりロシアならイワンって名前のイケメンが出るとかもそうだと思う

87 20/05/17(日)13:02:30 No.690112669

ロシア文学じゃないけどそして誰もいなくなったも人物多すぎてきつい いちいち小説の頭の全員集まってくるシーンを毎回見返さないと誰が誰だかわからん

88 20/05/17(日)13:03:17 No.690112905

外務省の語学研修で他より期間が1年長いのがロシア語とアラビア語だっけ…

89 20/05/17(日)13:03:35 No.690113011

海外の探偵小説とかで急に人名の愛称や略称出てきた時はうわー!誰こいつら!?ってなる

90 20/05/17(日)13:04:38 No.690113299

>人名じゃないけど通貨も表記ゆれあって困る >コペイカなのかカペイカなのか ロシア語はアクセントでないOはAみたいな発音になるという面倒すぎる決まりがあるんだ

91 20/05/17(日)13:05:29 No.690113556

愛称でもとしあきでとしくんとかならまあ分かるけど なんか全然別もんになるじゃん…

92 20/05/17(日)13:05:46 No.690113646

旧訳のドストエフスキー読んでるとお茶をよく飲んでるけどここでいうお茶って言うのは紅茶?

93 20/05/17(日)13:06:40 No.690113914

百年の孤独は全員ブエンディアだから逆に楽だった

94 20/05/17(日)13:07:27 No.690114119

日本の平安時代ものもつらい 源と平と藤原ばかりで…

95 20/05/17(日)13:09:28 No.690114767

>日本の平安時代ものもつらい >源と平と藤原ばかりで… 名前より役職とか住んでるところで呼ぶからそこに慣れるかどうかだね 当時はみんな知ってるから誰がどこに住んでなんの仕事してるか書いてくれてないのがいけない

96 20/05/17(日)13:09:33 No.690114806

特に解決しないまま話が進んどるんじゃあ!ってなることある

97 20/05/17(日)13:09:52 No.690114919

>日本の平安時代ものもつらい >源と平と藤原ばかりで… リアルだからって官位で呼び名が変わるのまで再現しなくていいよ!

98 20/05/17(日)13:10:11 No.690115005

冒頭に人物紹介があったりするけどそれでも無理

99 20/05/17(日)13:10:18 No.690115043

>旧訳のドストエフスキー読んでるとお茶をよく飲んでるけどここでいうお茶って言うのは紅茶? 紅茶だと思う

100 20/05/17(日)13:10:22 No.690115066

登場人物の親兄弟が出てきた時はかなり混乱する

101 20/05/17(日)13:10:45 No.690115166

秀吉みたいに名前が変わるの連発されるのあるよね

102 20/05/17(日)13:10:48 No.690115178

ニコライ・ロストフとピエール

103 20/05/17(日)13:12:35 No.690115711

ドストエフスキー読んでると当時の農民というか農奴の扱いが酷すぎてそりゃあ革命起こしたくもなるよな…ってなる

104 20/05/17(日)13:12:47 No.690115768

チェーホフはあんま困んなかったからやっぱドストエフスキーとトルストイが悪いのではなかろうか…

105 20/05/17(日)13:13:04 No.690115868

幼名・諱・名前・官位呼びのある中国と日本も海外から見ると糞だと思う

106 20/05/17(日)13:13:38 No.690116060

ロシア人宵越しの金もたなすぎじゃない? 金はいったと思ったらすぐ居酒屋で酒飲みやがる!

107 20/05/17(日)13:14:14 No.690116261

>不細工な「アリス」が出てきたりロシアならイワンって名前のイケメンが出るとかもそうだと思う そもそもこの時代のロシアって生まれた日に決められた名前つけるだけだから…

108 20/05/17(日)13:14:21 No.690116288

母ちゃんからの手紙長すぎ!!

109 20/05/17(日)13:14:38 No.690116375

>幼名・諱・名前・官位呼びのある中国と日本も海外から見ると糞だと思う 英語表記とかだと尚更わかり辛いんだろうな…

110 20/05/17(日)13:14:50 No.690116427

>リアルだからって官位で呼び名が変わるのまで再現しなくていいよ! 大河でやったら超不評だったな…

111 20/05/17(日)13:14:55 No.690116451

>幼名・諱・名前・官位呼びのある中国と日本も海外から見ると糞だと思う 子供の頃は上総介と弾正忠とノブの3人が統合できなかった

112 20/05/17(日)13:15:26 No.690116613

ウィッチャーやな

113 20/05/17(日)13:16:18 No.690116877

イタリア語とかフランス語も割ときつい

114 20/05/17(日)13:16:47 No.690117030

わからなさでいうんなら当時の時事問題と政府要人やら有名人を知ってること前提のガリバー旅行記とかひどいんだけど わからないならわからないなりに楽しめるから許される感じに…

115 20/05/17(日)13:16:58 No.690117088

なんだ!全部キツイって事じゃん!

116 20/05/17(日)13:17:25 No.690117246

牛若、遮那王、九郎、判官、義経

117 20/05/17(日)13:18:07 No.690117460

まぁ訳が下手というかわかりやすくかみ砕いときなよって話ではある どうせ呼称によるニュアンスの違いとか大概の人はぴんとこないんだし

118 20/05/17(日)13:18:32 No.690117596

訳者が翻訳元の言語にどっぷり浸かってると変なのになる

119 20/05/17(日)13:19:25 No.690117900

>まぁ訳が下手というかわかりやすくかみ砕いときなよって話ではある >どうせ呼称によるニュアンスの違いとか大概の人はぴんとこないんだし そういう人は新訳読めばいい その国の文化とか感じられるから多少分かりづらくても旧い方が好きだけど

120 20/05/17(日)13:19:40 No.690117985

使う二人称で親しさが違うのをうまいこと日本語に落としこめないのに困る訳者

↑Top