20/05/02(土)13:52:37 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
20/05/02(土)13:52:37 No.684965618
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 20/05/02(土)13:53:36 No.684965831
出たなBLEACHで学ぶ英会話…
2 20/05/02(土)13:53:58 No.684965925
チャン一は英語ペラペラだな…
3 20/05/02(土)13:54:30 No.684966068
チャン一は成績いいからな…
4 20/05/02(土)13:54:45 No.684966137
俺でも読める分かりやすい英語
5 20/05/02(土)13:55:06 No.684966218
シェイクスピア好きな奴が英語話せないわけないからな…
6 20/05/02(土)13:56:10 No.684966514
行かない!
7 20/05/02(土)13:56:32 No.684966591
ルキアさんもペラペラなようだが…?
8 20/05/02(土)13:56:55 No.684966690
>シェイクスピア好きな奴が英語話せないわけないからな… 原著で読んでるんだ…
9 20/05/02(土)13:57:18 No.684966800
ルキアは貴族だから…
10 20/05/02(土)13:57:32 No.684966879
>医者の息子が英語話せないわけないからな…
11 20/05/02(土)13:57:52 No.684966967
>行かない! すみません?!
12 20/05/02(土)13:58:42 No.684967199
>>行かない! >すみません?! 「」の英語力は凄いな…
13 20/05/02(土)14:00:11 No.684967569
は?excusemeは「ちょっといいですか」だろ…
14 20/05/02(土)14:00:28 No.684967641
ちょ待てよ! お前…昨日!?
15 20/05/02(土)14:00:37 No.684967681
>俺でも読める分かりやすい英語 少年漫画だからね…
16 <a href="mailto:Please read BLEACH.">20/05/02(土)14:02:18</a> [Please read BLEACH.] No.684968138
Please read BLEACH.
17 20/05/02(土)14:16:07 No.684971790
全部大文字だと読みにくいけどあっちではそれが普通なのかな…
18 20/05/02(土)14:22:45 No.684973555
>全部大文字だと読みにくいけどあっちではそれが普通なのかな… su3854903.jpg su3854905.jpg
19 20/05/02(土)14:24:05 No.684973894
英語って単語入り切らないとハイフンで開業しないとダメなのか…欠陥言語め
20 20/05/02(土)14:24:19 No.684973951
なんで全部大文字なんだろ
21 20/05/02(土)14:24:56 No.684974112
大文字の方がよみやすいし…
22 20/05/02(土)14:26:22 No.684974498
TMP…TMP…? ……チンポ!
23 20/05/02(土)14:27:08 No.684974694
>「tmp (コツコツ・ペタペタなどの音で使われる)」や「fwump (ポスッという音などで使われる)」のように、一般的な辞書には掲載されていない表現でも英訳マンガの擬音語・擬態語として多用されていることがあります。
24 20/05/02(土)14:27:54 No.684974904
縦読み用の吹き出しだからえらい窮屈になるな…
25 20/05/02(土)14:29:49 No.684975394
ありえません! すみません? わたしは言いましたありえません!私はただ一つもそれらの怪物と対面するを欲しくありません 何だ英語って簡単だな!
26 20/05/02(土)14:29:51 No.684975405
su3854931.png
27 20/05/02(土)14:30:28 No.684975564
何…だとって表現統一させてるのかな
28 20/05/02(土)14:31:32 No.684975814
su3854937.png
29 20/05/02(土)14:32:24 No.684976030
INOUE…
30 20/05/02(土)14:33:09 No.684976213
>su3854905.jpg 英語版じゃ井上もチャド呼びなんだな
31 20/05/02(土)14:34:01 No.684976441
>su3854937.png 翻訳ムツカシネー su3854942.jpg
32 20/05/02(土)14:35:01 No.684976696
井上… 貴女は考えているかもしれません 何故彼は必要のないことばかりするのだろう…
33 20/05/02(土)14:36:32 No.684977069
恥ずかしながらfightの過去形過去分詞形を今初めて知りました…ありがとう…
34 20/05/02(土)14:37:18 No.684977245
グリムジョーの綴り間違ってない?
35 20/05/02(土)14:38:46 No.684977589
>縦読み用の吹き出しだからえらい窮屈になるな… 漫画によっては吹きだしのサイズ変えて対応してたりするので本当に大変そう
36 20/05/02(土)14:39:48 No.684977832
>井上… >貴女は考えているかもしれません >何故彼は必要のないことばかりするのだろう… しかし違います…ウラハラは彼の最良をやっています…
37 20/05/02(土)14:40:02 No.684977886
>英語版じゃ井上もチャド呼びなんだな さん付けやくん付けは日本独特の文化だからね
38 20/05/02(土)14:43:47 No.684978840
>su3854937.png 彼らはかなり怒っています。 それらを気にしないでください。 彼らはただ嫉妬している。