虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/03/15(日)10:15:38 >また外... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

20/03/15(日)10:15:38 No.671245960

>また外国人の自動翻訳だろうか

1 20/03/15(日)10:17:45 No.671246449

ど う し た 先 輩 ?

2 20/03/15(日)10:18:34 No.671246619

気持ちは嬉しいけど翻訳しない方が抜けるやつ

3 20/03/15(日)10:18:47 No.671246671

外人作家の作品は ~だろう?って口調で即わかるね

4 20/03/15(日)10:20:51 No.671247103

翻訳通すとなぜかスギちゃんになるんだよな

5 20/03/15(日)10:20:56 No.671247120

尽くすそうだろう

6 20/03/15(日)10:24:02 No.671247816

く 、 ク ソ こ の ポ ー ズ

7 20/03/15(日)10:24:26 No.671247892

BBちゃんに変化してる誰かって感じだな 問題は誰が…

8 20/03/15(日)10:25:45 No.671248138

日本人に向けた翻訳じゃないんだろう Tシャツの英語が変でも日本人は知らずになんとなくかっこいいと思って着てるような

9 20/03/15(日)10:27:45 No.671248531

willがだろうなるけど 実際の日本語的にはでしょうが適切なのよね

10 20/03/15(日)10:29:15 No.671248810

「でしょう」は疑問形を含むから「だろう」の方に翻訳されてしまうのかな

11 20/03/15(日)10:29:40 No.671248887

ポ 一 ズ

12 20/03/15(日)10:30:50 No.671249084

オラ動きづらいだよ

13 20/03/15(日)10:31:47 No.671249253

乳首から触手出てる…

14 20/03/15(日)10:32:11 ID:mt8I5RhQ mt8I5RhQ No.671249320

う っ せ !!

15 20/03/15(日)10:34:11 No.671249666

この「そうだろう」が伝聞+だろうなのか同意を求めているのかが気になる 先輩の玉を絞りつくす・・・そうだろう?

16 20/03/15(日)10:39:02 No.671250464

何もかもそうだろう?

17 20/03/15(日)10:42:24 No.671251058

邦訳するにあたって口調とか一人称とかすごいめんどくさそう

18 20/03/15(日)10:43:58 No.671251347

絞りつくしそうでしょう? じゃない?

19 20/03/15(日)10:44:09 No.671251369

敬語と謙譲語もめんどいだろうな 日本人歴20年くらいの就活生すらわりと間違う

20 20/03/15(日)10:46:40 No.671251802

>翻訳通すとなぜかスギちゃんになるんだよな なんてこと言うの…

21 20/03/15(日)10:51:07 No.671252601

この本買ったけど後書きで台湾人って描いてあった

22 20/03/15(日)10:55:34 No.671253480

いっそ原語で書いてくれ

23 20/03/15(日)10:56:00 No.671253561

今回は令呪を使い尽くしても!君を降参するまでやり続ける!

24 20/03/15(日)10:56:33 No.671253662

俺が全く読めないタイ語でちんちん反応してしまうように日本語に反応してしまう外国人も少なからず存在してるはず

25 20/03/15(日)10:59:32 No.671254212

ずっとガンダムサンダーボルトの煽りみたいなセリフだな…

26 20/03/15(日)10:59:57 No.671254291

エロ漫画の語彙に特化した翻訳サイト作ったら受けると思う

27 20/03/15(日)10:59:58 No.671254300

めちゃくちゃ出来が良いのに機械翻訳通した日本語のせいで全くプレイされないジーコ思い出した

28 20/03/15(日)11:00:42 No.671254441

>俺が全く読めないタイ語でちんちん反応してしまうように なんで…?

29 20/03/15(日)11:02:10 No.671254733

>エロ漫画の語彙に特化した翻訳サイト作ったら受けると思う いくら質の良い翻訳サービスを作っても 外人には日本語としての正確さなんか判断つかないから 結局広まらないと思う

30 20/03/15(日)11:02:44 No.671254849

>ずっとガンダムサンダーボルトの煽りみたいなセリフだな… 脳内BGMがジャズになってしまった

31 20/03/15(日)11:05:14 No.671255386

>いくら質の良い翻訳サービスを作っても >外人には日本語としての正確さなんか判断つかないから >結局広まらないと思う エロに限らず翻訳の質や程度ってのは両方の言語に通じてなきゃわからないものだからな…

32 20/03/15(日)11:05:23 No.671255415

頑張ってるのは分かるがイラスト集の方がよっぽどありがたい

33 20/03/15(日)11:05:34 No.671255437

絞り尽くすそうだろうの妙な頼もしさ

34 20/03/15(日)11:06:22 No.671255590

>いくら質の良い翻訳サービスを作っても >外人には日本語としての正確さなんか判断つかないから >結局広まらないと思う 通じるだけでもありがたいから

35 20/03/15(日)11:07:01 No.671255707

しかし清掃フェラという言い方はとても良いと思う

36 20/03/15(日)11:07:01 No.671255708

不完全燃焼なんだろう? そうなんだろう?そうなんだろうって?

37 20/03/15(日)11:08:01 No.671255919

ポケモンのバレみたいなもんだろ

38 20/03/15(日)11:08:07 No.671255935

作家の母国語版の方が文字はわからないけど雰囲気でシコれる気がする 日本語訳されるとそっちに意識が引っ張られて

39 20/03/15(日)11:11:04 No.671256507

口調の再現が難しいのか女がラオウみたいな言葉遣いだったり男がオネエ言葉になったりする

40 20/03/15(日)11:13:03 No.671256905

これはキャラを知らずに冷静にならなければシコレると思う

↑Top