虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/02/20(木)16:54:27 こうい... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1582185267877.png 20/02/20(木)16:54:27 No.664692149

こういうメール好き…

1 20/02/20(木)16:55:18 No.664692288

好きになってくれてありがとう…

2 20/02/20(木)16:55:46 No.664692355

ありがとう

3 20/02/20(木)16:57:51 No.664692669

なぜこのメールを受け取ったのだろうか?

4 20/02/20(木)16:57:58 No.664692689

何故…

5 20/02/20(木)16:58:29 No.664692768

どうして…? どうしてですかね?

6 20/02/20(木)16:58:32 No.664692772

こういうの日本語しっかりしたら引っかかる人増えそうなのにどうして適当なんだろう

7 20/02/20(木)16:59:46 No.664692944

>こういうの日本語しっかりしたら引っかかる人増えそうなのに >どうして適当になってしまったのだろうか?

8 20/02/20(木)16:59:48 No.664692952

何もしてないのにお礼言ってくるの好き

9 20/02/20(木)17:01:16 No.664693169

Thanksって結びの挨拶をそのまま訳しちゃったのか

10 20/02/20(木)17:01:27 No.664693200

処理を完成させようおねがいいたします

11 20/02/20(木)17:02:32 No.664693362

日本語って複雑よね口調とか語尾とか

12 20/02/20(木)17:04:17 No.664693631

サー-ビス

13 20/02/20(木)17:04:44 No.664693699

とりあえずThanksを訳す癖はもう止めた方が良い

14 20/02/20(木)17:07:04 No.664694060

英語圏だと本題を伝えてから理由を続けるからなぜ?の文章が挟まって面白いことに

15 20/02/20(木)17:07:47 No.664694179

教えて…

16 20/02/20(木)17:14:01 No.664695151

>こういうの日本語しっかりしたら引っかかる人増えそうなのにどうして適当なんだろう まともな所に頼めないからだろ

17 20/02/20(木)17:16:28 No.664695492

>こういうの日本語しっかりしたら引っかかる人増えそうなのにどうして適当なんだろう 全文英語で送った方が信憑性増しそう それはそれで開かないけど

18 20/02/20(木)17:19:36 No.664695926

なんとか合法的にスパムメールの翻訳を請け負うポジションに収まれたら大富豪になれるだろうな

19 20/02/20(木)17:20:47 No.664696086

許してくれるかい? 許してくれるね ありがとう グッドトリップ

20 20/02/20(木)17:27:17 No.664697056

何故?どうして? それはここがベトナムだからです

21 20/02/20(木)17:28:51 No.664697306

しっかりしろと言いたくなるがしっかりされて引っかかる人が出ると困るんだよな…

22 20/02/20(木)17:33:22 No.664698031

そろそろ翻訳ソフト進化してメール最後のサンクスは無視するとかなりそうなもんだが

23 20/02/20(木)17:40:54 No.664699177

貴様!

24 20/02/20(木)17:48:44 No.664700577

>なんとか合法的にスパムメールの翻訳を請け負うポジションに収まれたら大富豪になれるだろうな でもフォーマルで正しい日本語って意外と難しいんだよな

25 20/02/20(木)17:52:13 No.664701236

>でもフォーマルで正しい日本語って意外と難しいんだよな 慣れてないと馬鹿が頑張って頭良さそうに見えるように書いた文感がすごくなってつらい

26 20/02/20(木)18:01:20 No.664702942

普通に言語設定変えて本物のメール受け取ってみて一部変えればよくない? それすら面倒なのか

↑Top