虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

20/02/17(月)07:25:34 ファミ... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1581891934388.jpg 20/02/17(月)07:25:34 No.663868883

ファミコンにありそうなタイトルだ

1 20/02/17(月)07:44:45 No.663870324

デモスレいいよね

2 20/02/17(月)07:45:08 No.663870360

知ってるイヤグワの小説でしょ

3 20/02/17(月)07:49:21 No.663870683

kimetsuとかで良かったのでは?

4 20/02/17(月)07:49:28 No.663870693

まあだいたい翻訳通りなんだけど何か違う

5 20/02/17(月)07:49:57 No.663870728

ノーヤイバ

6 20/02/17(月)07:53:25 No.663871028

オーガじゃダメったのだろうか ヴァンパイアって書かれると洋風感半端ないし…

7 20/02/17(月)07:55:28 No.663871205

オーガ感はなくない!?

8 20/02/17(月)07:56:22 No.663871295

俺も鬼はオーガと訳すものだと思ってた

9 20/02/17(月)07:56:49 No.663871327

oni でいいじゃない鬼は

10 20/02/17(月)07:57:01 No.663871344

これが海外でのタイトルなのか? ひデエモンだ

11 20/02/17(月)07:57:22 No.663871380

オーガだと勇次郎みたいなパワー系の怪物のイメージ

12 20/02/17(月)07:59:02 No.663871518

FullMetalDaemon MURAMASAみたいだ…

13 20/02/17(月)07:59:57 No.663871616

単純にでかくて強いだけならトロールとかオーガに相当するけど 特殊能力持ちで人を食らうってなると悪魔しか相当するものがない気はする

14 20/02/17(月)08:00:37 No.663871674

最終兵器彼女は海外のタイトルだとSAIKANOになってる

15 20/02/17(月)08:02:13 No.663871811

鬼殺隊はスレイヤーズになるのか

16 20/02/17(月)08:03:49 No.663871961

やるタイプかどうか知らんけど作中でタイトルと同じセリフが出るみたいな演出するとき薄れちゃうな

17 20/02/17(月)08:10:23 No.663872541

>鬼殺隊はスレイヤーズになるのか デーモンスレイヤーズ…?

18 20/02/17(月)08:18:51 No.663873351

スレイヤーだとまだ討つとかぐらいな感じで絶対皆殺しにするってほどでもなさそう

19 20/02/17(月)08:21:14 No.663873573

ドーモ タンジロ=サン

20 20/02/17(月)08:21:23 No.663873585

日本的な感性だとださく見えるけど 海外で受け取られるニュアンスは格好いいのかもしれん

21 20/02/17(月)08:22:14 No.663873654

忍殺やゴブスレと比べると慈悲はあるな

22 20/02/17(月)08:22:17 No.663873666

公式かファンが勝手に訳した非公式かわかんないけど迫力が… su3656844.png

23 20/02/17(月)08:23:29 No.663873769

CNの英語吹き替え版は日本からだと見れないんだっけか

24 20/02/17(月)08:25:23 No.663873950

>公式かファンが勝手に訳した非公式かわかんないけど迫力が… >su3656844.png キワミ感すごい

25 20/02/17(月)08:26:48 No.663874065

Seisatsu-Yodatsu

26 20/02/17(月)08:27:00 No.663874086

まあ鬼の性質考えると鬼というより悪魔ではあるよね

27 20/02/17(月)08:28:25 No.663874210

洋題見ると風情もクソもねえなぁって思うことがまぁあるけど 向こう的には風情があるなぁって思ってる場合もあんだろうか

28 20/02/17(月)08:28:49 No.663874242

そういやいわゆる脳筋って感じの見た目の敵キャラいないな鬼滅

29 20/02/17(月)08:29:25 No.663874298

>そういやいわゆる脳筋って感じの見た目の敵キャラいないな鬼滅 キャラ的にはアカザなんだろうけどアイツスマートだしな

30 20/02/17(月)08:30:27 No.663874399

わかりやすく脳筋だったのは父鬼

31 20/02/17(月)08:32:21 No.663874567

>わかりやすく脳筋だったのは父鬼 ああ言われてみればあいつそんな感じだな 何か片言だったし

32 20/02/17(月)08:32:41 No.663874600

Let's fuckみたいなセンスのなさを感じる

33 20/02/17(月)08:40:51 No.663875355

一応邦題?も書いてあるのね

34 20/02/17(月)08:47:20 No.663875947

>洋題見ると風情もクソもねえなぁって思うことがまぁあるけど >向こう的には風情があるなぁって思ってる場合もあんだろうか 英単語のニュアンスを日本人が出来ないってのもあるし難しいよな 日本人が感じるデーモンの意味と外人の感じるdemonの意味は違うし

35 20/02/17(月)08:48:20 No.663876057

剣心のサムライXと同じセンスだ

36 20/02/17(月)08:49:09 No.663876138

「鬼」「殺」

37 20/02/17(月)08:50:44 No.663876295

サムライXは誰でもない一流浪人である剣心と十字傷をかけた優れたネーミングなのに…

38 20/02/17(月)08:51:24 No.663876362

>サムライXは誰でもない一流浪人である剣心と十字傷をかけた優れたネーミングなのに… いやダサイよ…

39 20/02/17(月)08:52:52 No.663876507

「滅の刃」がSLAYERの一単語にまとまってるのは結構好き

40 20/02/17(月)08:53:13 No.663876538

つーか剣心侍じゃねえ

41 20/02/17(月)08:54:08 No.663876618

侍も剣士も 一緒よ

42 20/02/17(月)08:54:52 No.663876678

ジャパニーズヒーローはサムライかニンジャのどっちかだからな…

43 20/02/17(月)08:55:33 No.663876737

侍は今でいえば公務員だからな

44 20/02/17(月)08:55:37 No.663876745

日本で公爵も男爵も伯爵も同じように扱うし文化の違いよ文化の

45 20/02/17(月)08:58:25 No.663876998

タイトル全部を綺麗に訳して欲しい 「鬼滅」しか訳されてなくないか

46 20/02/17(月)08:58:35 No.663877023

刃なんだからソードとかブレードとかの単語使ってほしい

47 20/02/17(月)08:59:03 No.663877062

カタナ使って戦うジョブはサムライだろ?

48 20/02/17(月)08:59:48 No.663877133

ゴブスレのスピンオフかな?

49 20/02/17(月)09:00:05 No.663877156

海外版最初は違うタイトルだったらしい 序盤で打ち切られてアニメ化に合わせてタイトル変えてリブート

50 20/02/17(月)09:00:47 No.663877220

ていうか割と日本語でもよくわからん単語飛び交っておるがほんやくできているのだろうか?

51 20/02/17(月)09:01:04 No.663877242

すごい違う話になってそう

52 20/02/17(月)09:01:14 No.663877251

>序盤で打ち切られてアニメ化に合わせてタイトル変えてリブート 観る目ねえなGAIJIN

53 20/02/17(月)09:02:08 No.663877330

ネヅコ…タンジロ…!

54 20/02/17(月)09:02:46 No.663877385

>タイトル全部を綺麗に訳して欲しい >「鬼滅」しか訳されてなくないか ドラゴンを殺す剣をドラゴンスレイヤーって呼ぶようなもんだと思う

55 20/02/17(月)09:04:38 No.663877561

刃無くなってる…

56 20/02/17(月)09:05:22 No.663877637

>剣心のサムライXと同じセンスだ オリジナリティあるぶんまだあっちのがマシだと思う

57 20/02/17(月)09:06:18 No.663877724

つべの海外動画で見たけどしのぶさんの蟲柱とかはInsect Pillarだったな…

58 20/02/17(月)09:06:48 No.663877766

>刃無くなってる… アカザが主役かもしれん…

59 20/02/17(月)09:07:00 No.663877795

呼吸はなんていうの?

60 20/02/17(月)09:08:42 No.663877981

ムキムキねずみはどうなるんだ…マッスルマウスかなんかか

61 20/02/17(月)09:09:10 No.663878023

>呼吸はなんていうの? ブレスオブファイア

62 20/02/17(月)09:09:11 No.663878027

書き込みをした人によって削除されました

63 20/02/17(月)09:09:46 No.663878093

愚直に訳すとEdge of DemonBaneとかになるので危い

64 20/02/17(月)09:10:22 No.663878152

外人でも原題がダサいのはダサいと思ってるからセーフ!

65 20/02/17(月)09:10:41 No.663878177

>刃なんだからソードとかブレードとかの単語使ってほしい 西洋の伝説・ファンタジーでドラゴンスレイヤーは「竜殺しの英雄」と「竜を殺した武器」両方の意味を持つよ その認識でデモンスレイヤーをGAIJINが解釈してくれるならば 「鬼を滅する者」「鬼殺しの刀」と捉えてくれる筈だからソードもブレードもなくても大丈夫だよ

66 20/02/17(月)09:10:58 No.663878215

ヒテンミツルギスタイル

67 20/02/17(月)09:11:50 No.663878313

>タイトル全部を綺麗に訳して欲しい >「鬼滅」しか訳されてなくないか key mets no yay bar

68 20/02/17(月)09:12:32 No.663878368

>メガドラにありそうなタイトルだ

69 20/02/17(月)09:14:48 No.663878598

センスある英語の言い回しってどんなの?

70 20/02/17(月)09:17:04 No.663878855

スレイヤーズの最終巻のサブタイがデモンスレイヤーズだった様な…

71 20/02/17(月)09:17:26 No.663878897

>センスある英語の言い回しってどんなの? sweet surrender

72 20/02/17(月)09:20:01 No.663879194

>「鬼を滅する者」「鬼殺しの刀」と捉えてくれる筈だからソードもブレードもなくても大丈夫だよ 思ったより深みがあった

73 20/02/17(月)09:20:43 No.663879277

刀の銘が鬼殺しってニュアンスならありだけど ニンジャスレイヤーとかゴブリンスレイヤーの流れがあるから…

74 20/02/17(月)09:21:03 No.663879317

訳もだけどフォントの罪がでかい

75 20/02/17(月)09:21:13 No.663879330

龍殺しの剣をドラゴンスレイヤーって呼ぶんだから 実は直訳なんだなスレ画は

76 20/02/17(月)09:21:20 No.663879345

実際ドラゴンスレイヤーとか剣のイメージだしな

77 20/02/17(月)09:24:01 No.663879695

洋画の日本版タイトルもそうだけど無理にタイトル変えずにそのまんまじゃダメなんだろうか

78 20/02/17(月)09:24:48 No.663879787

無限の住人→ブレードオブイモータルいいよね

79 20/02/17(月)09:25:12 No.663879835

Tight tights

80 20/02/17(月)09:25:31 No.663879876

そのままだとアナ雪とかフローズンだぞ こっちじゃ絶対当たらんわ

81 20/02/17(月)09:25:53 No.663879941

>実際ドラゴンスレイヤーとか剣のイメージだしな 日本ではそうだけども…

82 20/02/17(月)09:27:34 No.663880147

スレ通読したら 鬼滅の刃というもってまわったいいまわしを デモンスレイヤーという古典的な解釈でやっつけてるのがクールにみえてきた 古めかしさのある絵柄と古風な表現にもマッチしてる

83 20/02/17(月)09:28:06 No.663880228

ディズニー映画の原題はシンプルだよね Upとか

84 20/02/17(月)09:28:15 No.663880240

ウォーターブレスファーストスタイルUchishio

↑Top