虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

19/10/06(日)14:19:55 休日の... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1570339195196.jpg 19/10/06(日)14:19:55 No.628351559

休日の昼すぎは混乱の元

1 19/10/06(日)14:20:41 No.628351763

仮想箱

2 19/10/06(日)14:23:52 No.628352588

ヴァーチャルって仮想って意味じゃないらしいな

3 19/10/06(日)14:26:41 No.628353255

事実上のだっけ?

4 19/10/06(日)14:28:07 No.628353618

仮想ならimaginaryの方があってるよね

5 19/10/06(日)14:28:08 No.628353622

ヴァーチャルの概念が日本にない時に無理やり翻訳した結果仮想になったと聞く そのままヴァーチャルじゃダメだったのかな

6 19/10/06(日)14:29:34 No.628353965

初めて仮想化という文字を見たときの意味不明っぷり

7 19/10/06(日)14:31:21 No.628354382

これに関してはこの翻訳失敗したわーって本に書いてると聞いた

8 19/10/06(日)14:34:26 No.628355075

こういう元の単語と意味が違うのって結構あるのかな

9 19/10/06(日)14:34:44 No.628355142

中国語なら虚拟(虚擬)だって

10 19/10/06(日)14:36:00 No.628355399

>こういう元の単語と意味が違うのって結構あるのかな 数学関連ならいっぱいあるらしい 昔数学教授がぼやいてた

11 19/10/06(日)14:36:30 No.628355505

>中国語なら虚拟(虚擬)だって これも元の意味がわからなさそうに感じるな…

12 19/10/06(日)14:37:28 No.628355725

バーチャルアローッ!!

13 19/10/06(日)14:37:54 No.628355822

>数学関連ならいっぱいあるらしい >昔数学教授がぼやいてた 学問関係はこういう問題が多いから英語で学ぶって国が多いと聞く

14 19/10/06(日)14:38:54 No.628356039

バーチャコップ

15 19/10/06(日)14:40:50 No.628356443

今はネット上のってニュアンスで使われてる印象

16 19/10/06(日)14:44:33 No.628357243

ヴァーチャルなのかバーチャルなのか

17 19/10/06(日)14:45:12 No.628357377

>ヴァーチャルなのかバーチャルなのか ヴァーチュアル

18 19/10/06(日)14:46:06 No.628357592

知らない発音だ…

19 19/10/06(日)14:47:41 No.628357954

だれが仮想なんてへんてこな訳つけたんだろうな

20 19/10/06(日)14:48:56 No.628358206

derivative 微分 integral 積分 calculus 微積分 も意味不明な訳だと思う

21 19/10/06(日)14:50:29 No.628358537

じゃあなんて訳すの?って言われてもしょうじきこまるし

22 19/10/06(日)14:50:52 No.628358625

日本人何でも日本語訳にしすぎ問題だと思う かと思えば何でもカタカナ略語にするし…統一しろや!

23 19/10/06(日)14:55:24 No.628359647

なんか偉い人の会議とかカタカナ多用されてルー大柴かよ…ってなる

24 19/10/06(日)14:56:40 No.628359935

中国人も同じようなこと考えてるんだろうか?

25 19/10/06(日)14:58:23 No.628360280

言語の違いで意味わからないことになる度に統一言語できればいいのにって思っちゃう

26 19/10/06(日)14:59:10 No.628360432

>calculus 微積分 なんで…?

27 19/10/06(日)14:59:27 No.628360509

仮想は何となくニュアンスとして外れてはいない気がするし許容範囲では

28 19/10/06(日)14:59:45 No.628360590

英語でやればよかったんだよ

29 19/10/06(日)15:00:01 No.628360646

学術用語だと原義から離れてなんぼだろ

30 19/10/06(日)15:00:31 No.628360774

>学術用語だと原義から離れてなんぼだろ ううn…

31 19/10/06(日)15:00:41 No.628360818

バーチャルリアリティが仮想現実は間違ってないよ バーチャルは全然仮想じゃないだけで

32 19/10/06(日)15:01:47 No.628361036

>バーチャルリアリティが仮想現実は間違ってないよ >バーチャルは全然仮想じゃないだけで でも仮想なのに現実なの??ってならなかった? 俺のIQが低いのも原因だとは思うが

33 19/10/06(日)15:04:52 No.628361673

そもそも仮想の意味が良くわからなくなる 空想とか妄想とはまた違う意味なの?日本語難しい

34 19/10/06(日)15:08:58 No.628362642

>日本人何でも日本語訳にしすぎ問題だと思う >かと思えば何でもカタカナ略語にするし…統一しろや! 曖昧でクソ面倒くさい代わりに他言語を気軽に取り込めるってのは日本語の利点だし…

35 19/10/06(日)15:10:42 No.628363095

IBMが悪い

36 19/10/06(日)15:15:38 No.628364235

英語のままだと今度は意味調べるために英英辞典だったりラテン語だったり調べなきゃいけなかったりしてそれはそれで面倒くさい…

↑Top