19/07/28(日)23:05:17 SUSHI食... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
19/07/28(日)23:05:17 No.610352474
SUSHI食べてください
1 19/07/28(日)23:07:35 No.610353352
少し刺され…?
2 19/07/28(日)23:09:08 No.610353902
変態ケリー
3 19/07/28(日)23:14:56 No.610355769
辛い海老
4 19/07/28(日)23:15:40 No.610356002
めっちゃ行ってみたい
5 19/07/28(日)23:16:05 No.610356131
それは美味しいです
6 19/07/28(日)23:17:23 No.610356498
Google翻訳だなって一発で分かる…
7 19/07/28(日)23:23:41 No.610358427
鮭オヤコ美味そう
8 19/07/28(日)23:25:06 No.610358858
マーカの寿司屋なの?
9 19/07/28(日)23:28:41 No.610359871
鮭と鮭
10 19/07/28(日)23:32:32 No.610361058
…不安!
11 19/07/28(日)23:32:54 No.610361176
スラムダンクは最初からスラムダンクでネーミングセンスがわからん…
12 19/07/28(日)23:34:33 No.610361680
お値段どのくらいなんだろう
13 19/07/28(日)23:37:10 No.610362502
kinky kellyの曰くを知りたい 縮れ?
14 19/07/28(日)23:39:57 No.610363321
少し刺され!少し刺され!
15 19/07/28(日)23:42:02 No.610363925
>少し刺され! 原文が想像つかん
16 19/07/28(日)23:42:42 No.610364139
二回言うのはずるいよね
17 19/07/28(日)23:43:51 No.610364494
>原文が想像つかん small biteとかそんなんだろうか biteで虫刺され
18 19/07/28(日)23:45:01 No.610364837
雰囲気的にピリ辛みたいなもんだと予想する 少し刺され!
19 19/07/28(日)23:46:22 No.610365264
>>少し刺され! >原文が想像つかん 小さい刺身とか…?
20 19/07/28(日)23:47:04 No.610365463
言いたいことはわかる
21 19/07/28(日)23:47:09 No.610365484
笑ってはいけないSUSHIメニュー
22 19/07/28(日)23:47:33 No.610365622
番号はなんなの ダブってるし…
23 19/07/28(日)23:47:54 No.610365720
こういうの見るたびに思うけど日本語の翻訳って難しいのかな
24 19/07/28(日)23:48:05 No.610365776
small biteなら小口料理みたいな?
25 19/07/28(日)23:49:13 No.610366128
変態ばっか気にしてたがオルガスミックロールもひどいな
26 19/07/28(日)23:49:48 No.610366297
little sting!
27 19/07/28(日)23:50:27 No.610366489
>small biteなら小口料理みたいな? take a small biteで気楽に色々試してみてねみたいな意味
28 19/07/28(日)23:51:25 No.610366759
何で2回言うの…
29 19/07/28(日)23:51:44 No.610366825
ネオサイタマにこういうのある
30 19/07/28(日)23:52:39 No.610367088
>ネオサイタマにこういうのある 謎の落書きスラムダンクはスシメニューだったのか…
31 19/07/28(日)23:52:47 No.610367137
ニンジャスレイヤーあじがあっていいよね
32 19/07/28(日)23:53:29 No.610367342
こういうメニュー一切読まずに品だけ出されたら印象もまた大分違うと思う
33 19/07/28(日)23:54:57 No.610367798
あと某街作りゲームのBGM代わりになってるラジオで 保険会社のラジオCMでtake a small bite, while we take a big biteってセンテンスがあるけど 概ね「ウチらのしょぼいサービスのためにジャブジャブ保険料払ってね!」って意味
34 19/07/28(日)23:55:02 No.610367835
でも外人から見た日本の英語も似たようなもんじゃないの
35 19/07/28(日)23:55:28 No.610367997
あなたに溶け込む(melt into you)はスタンドっぽさがある
36 19/07/28(日)23:56:29 No.610368291
>保険会社のラジオCMでtake a small bite, while we take a big biteってセンテンスがあるけど >概ね「ウチらのしょぼいサービスのためにジャブジャブ保険料払ってね!」って意味 どんなCMだよ!?
37 19/07/28(日)23:57:34 No.610368579
いやこれは流石に機械翻訳そのままレベルだよ
38 19/07/28(日)23:58:52 No.610368950
>どんなCMだよ!? このゲームのラジオ全部ちょっと頭おかしいので…