虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

19/05/13(月)12:52:47 昼は中... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1557719567116.jpg 19/05/13(月)12:52:47 No.590941347

昼は中国語の勉強

1 19/05/13(月)12:59:39 No.590942491

すげー読める!

2 19/05/13(月)13:01:21 No.590942737

中国語って簡単だな…

3 19/05/13(月)13:01:27 No.590942750

侵入猫?

4 19/05/13(月)13:01:43 No.590942787

なんとなくわかるのが酷すぎる

5 19/05/13(月)13:03:30 No.590943015

声に出して読みたい漢詩

6 19/05/13(月)13:03:36 No.590943027

我是読後中国語読書可能!

7 19/05/13(月)13:03:52 No.590943062

中国語上手いね

8 19/05/13(月)13:04:38 No.590943171

大陸の人には多分読めない

9 19/05/13(月)13:04:41 No.590943174

即時珍珍超大勃起の語感の良さ

10 19/05/13(月)13:04:53 No.590943206

怪文書榛名

11 19/05/13(月)13:05:03 No.590943232

(愛)!の絶望感がすごい

12 19/05/13(月)13:05:28 No.590943286

>大陸の人には多分読めない せめて日本語で書けや!!と中国人

13 19/05/13(月)13:05:41 No.590943310

謝謝茄子

14 19/05/13(月)13:06:04 No.590943348

珍々車庫

15 19/05/13(月)13:06:30 No.590943405

>せめて日本語で書けや!!と中国人 ダメだった

16 19/05/13(月)13:07:10 No.590943488

射爆了は中国人も使ってるし…

17 19/05/13(月)13:07:15 No.590943500

教科書英語書く感覚で適当に漢字振り当てて語感調整とネタ突っ込むとできる怪文書

18 19/05/13(月)13:07:24 No.590943517

即 射 爆 了

19 19/05/13(月)13:07:39 No.590943558

>せめて日本語で書けや!!と中国人 自動翻訳も効かないしな…

20 19/05/13(月)13:08:30 No.590943685

珍珍

21 19/05/13(月)13:09:05 No.590943770

ひらがな全省略の日本語だからな…凄まじい難易度だと思う

22 19/05/13(月)13:09:32 No.590943827

むしろこういう書き方されると中国人の方が読めないらしいな

23 19/05/13(月)13:09:46 No.590943857

本日導入羽毛布団の語呂がよすぎる

24 19/05/13(月)13:09:47 No.590943859

これ読めるの日本人だけなのか…

25 19/05/13(月)13:10:10 No.590943919

山城発情精液臭!の語感がいい

26 19/05/13(月)13:11:10 No.590944063

漢字だけだけどこれ日本語だろう!?

27 19/05/13(月)13:11:10 No.590944065

射爆了は急急如律令みたいで好き

28 19/05/13(月)13:11:18 No.590944085

中国語と日本語は語順が違うからな

29 19/05/13(月)13:11:22 No.590944095

日本人の中でも心とか色々汚れてる日本人だけだよ

30 19/05/13(月)13:11:41 No.590944130

精液臭!って日本語じゃん!!

31 19/05/13(月)13:12:04 No.590944194

>謝謝茄子 これは通じるのがダメだった

32 19/05/13(月)13:12:15 No.590944221

そりゃ中国語エミュだから…

33 19/05/13(月)13:13:00 No.590944323

>本日導入羽毛布団の語呂がよすぎる 口に出してみたら思った以上にさらさら読めてだめだった

34 19/05/13(月)13:13:03 No.590944331

>大陸の人には多分読めない 向こうに転載された時ニュアンスはまあわかるよねって言われてた

35 19/05/13(月)13:13:04 No.590944336

せーがにゃんにゃん

36 19/05/13(月)13:13:52 No.590944434

ほんじつどうにゅううもうぶとんひじょうにあたたかわれかいみん

37 19/05/13(月)13:14:17 No.590944495

>向こうに転載された時ニュアンスはまあわかるよねって言われてた お互いに同じこと言ってる…

38 19/05/13(月)13:14:19 No.590944499

タモさんに偽中国語で読んでほしい

39 19/05/13(月)13:14:50 No.590944559

リズム感がすごい

40 19/05/13(月)13:15:10 No.590944608

しんやふとんなかいわかん

41 19/05/13(月)13:15:20 No.590944628

ちゅうごくじんって和製漢語読めないんだ…

42 19/05/13(月)13:15:32 No.590944655

>向こうに転載された時ニュアンスはまあわかるよねって言われてた 漢字って見れば大体何言ってるか解るなって

43 19/05/13(月)13:16:01 No.590944726

俺もニュアンスだけわかるわ

44 19/05/13(月)13:16:16 No.590944766

射爆了だけ中国語なのが酷い

45 19/05/13(月)13:16:42 No.590944827

山城発情精液臭!

46 19/05/13(月)13:17:01 No.590944874

ビリビリでアズールレーンの動画見てたときにフッドさん出てくると老婆ってコメントが流れて来てどこも変わらないなと思った 意味違った

47 19/05/13(月)13:17:05 No.590944884

老婆ってあるでしょ 向こうじゃ嫁って意味

48 19/05/13(月)13:17:09 No.590944895

侵入猫?否、山城改!の語呂の良さよ

49 19/05/13(月)13:17:30 No.590944930

ひらがなもカタカナも必要ないのでは と思えるぐらい表意文字の情報伝達力すごいな

50 19/05/13(月)13:17:36 No.590944944

>射爆了だけ中国語なのが酷い 大陸の人からするとよくわからん謎の文章で一部分だけ「射精!」って書かれてるようなもんか 怪文書では?

51 19/05/13(月)13:17:46 No.590944975

山城発情精液臭の語呂がよすぎる

52 19/05/13(月)13:17:59 No.590945007

中国語だとどうなるんだろう…

53 19/05/13(月)13:18:08 No.590945025

羽毛布団不要て締めるのが気持ちいい

54 19/05/13(月)13:18:20 No.590945052

>侵入猫?否、山城改!の語呂の良さよ ハンターハンターのモノローグかよ

55 19/05/13(月)13:18:26 No.590945073

俳句とか短歌もそうだけど3,4,5で構成される七五調の組み合わせは心地良く読んでいけるな 日本語だこれ

56 19/05/13(月)13:19:07 No.590945165

早漏すぎる…

57 19/05/13(月)13:19:32 No.590945216

GAIJINの絵も擬音だけ日本語だったりするしそんなもんだろ!

58 19/05/13(月)13:19:34 No.590945218

>老婆ってあるでしょ >向こうじゃ嫁って意味 なんなの?向こうのお嫁さんみんなエルフなの?

59 19/05/13(月)13:19:36 No.590945220

これ中国人にも理解できるのか聞いてみたい

60 19/05/13(月)13:19:52 No.590945261

そくじちんちんちょうだいぼっき! 声に出して読みたい中国語

61 19/05/13(月)13:20:30 No.590945353

>老婆ってあるでしょ >向こうじゃ嫁って意味 自拍映片

62 19/05/13(月)13:21:51 No.590945532

中国人が銀髪美少女が好きと聞いて 屋上握手って思った

63 19/05/13(月)13:22:24 No.590945611

修得コストが高いのが欠点だけどやっぱリーディングに限って言えば表意文字最高やなって

64 19/05/13(月)13:22:26 No.590945617

マジでなんであいつらあんな銀髪好きなの

65 19/05/13(月)13:22:59 No.590945677

あと脚もめっちゃ好きだよね

66 19/05/13(月)13:23:14 No.590945717

>マジでなんであいつらあんな銀髪好きなの え?もしかして「」さん銀髪お嫌いなんですか?

67 19/05/13(月)13:23:21 No.590945731

ホクロも好き

68 19/05/13(月)13:23:26 No.590945736

>せめて日本語で書けや!!と中国人 いやでもこの勢いはインチキ中国語だけしか出せないと思う 普通の日本語じゃ無理だ

69 19/05/13(月)13:23:54 No.590945791

褐色はどうなんだ?

70 19/05/13(月)13:24:04 No.590945816

ひらがなカタカナ漢字全部適当に書かれた日本語みたいなもんか

71 19/05/13(月)13:24:08 No.590945827

でも表音文字は26だの五十音だので済むけど 漢字は百どころか千覚えないとだよ

72 19/05/13(月)13:25:00 No.590945940

これ日本語なんじゃ…?

73 19/05/13(月)13:25:05 No.590945950

>ひらがなカタカナ漢字全部適当に書かれた日本語みたいなもんか 単語の順番が入れ替わったり文字自体が違ったりもする

74 19/05/13(月)13:25:13 No.590945967

老婆 らおぼー にょうぼー

75 19/05/13(月)13:25:35 No.590946016

>ひらがな全省略の日本語だからな…凄まじい難易度だと思う 漢字忘れた時様の漢字があると聞いて流石に利便性とか考えてフォローはあるんだなとおもった

76 19/05/13(月)13:25:59 No.590946069

簡体字でも繁体字でも無いから大陸人も台湾人も読めない

77 19/05/13(月)13:26:01 No.590946071

テキスト表記有りのゲームのRTAだと中国語が一番表示数少なくて理論上速いって事が多いからやっぱり漢字は強いと思う

78 19/05/13(月)13:26:06 No.590946087

中国では昔っから銀髪狐っ子が最強の扱いだからな…

79 19/05/13(月)13:26:28 No.590946136

日本人にも中国人にも言いたい事は分かるってじゃあ何語なんだよこれ!

80 19/05/13(月)13:27:27 No.590946259

中国人はエンプラさんでシコれる程度には銀髪なら何でもいい

81 19/05/13(月)13:27:50 No.590946319

>え?もしかして「」さん銀髪お嫌いなんですか? なわけねえだろ大好きだよ!

82 19/05/13(月)13:27:52 No.590946330

しゃーばおらって日本語?中国語?

83 19/05/13(月)13:28:17 No.590946369

ちゅううごくご にほんご 頭とケツをとってちん語

84 19/05/13(月)13:28:18 No.590946372

中国のオタクは覚える事が山ほどある日本語を覚えようとしてるのが凄いと思うよ…

85 19/05/13(月)13:28:20 No.590946378

>簡体字でも繁体字でも無いから大陸人も台湾人も読めない 日本人がどちらも慣れで読めるようになるから かれらも同じで…

86 19/05/13(月)13:28:21 No.590946379

中国の東方イベントのコスが咲夜と妖夢ばっかだったのも銀髪だからなのかね

87 19/05/13(月)13:28:52 No.590946453

綾波とかすごい人気だったりするのかな…

88 19/05/13(月)13:29:38 No.590946539

ベルエンプラ綾波オイゲンが各陣営人気トップだ あとはわかるな

89 19/05/13(月)13:29:39 No.590946543

>綾波とかすごい人気だったりするのかな… どっちの綾波だろうか・・・

90 19/05/13(月)13:29:42 No.590946550

老婆ってそういう意味だったのか アイドル声優出てくるときによく老婆って書き込み見かけてガラ悪いなと勘違いしてた

91 19/05/13(月)13:30:02 No.590946600

エイ語はわかるが中国語の発音と聞き取りは割とマジでわからん

92 19/05/13(月)13:30:04 No.590946601

銀髪だけの美少女ゲーム作れば大ヒットしそうだな!

93 19/05/13(月)13:30:21 No.590946634

ビリビリの字幕見ててもなんとなく判るから凄い

94 19/05/13(月)13:30:34 No.590946666

>アイドル声優出てくるときによく老婆って書き込み見かけてガラ悪いなと勘違いしてた 俺の嫁って意味だったんだろうな…

95 19/05/13(月)13:30:42 No.590946681

中国語は発音パターンが多い上に判別が難しすぎる

96 19/05/13(月)13:30:43 No.590946683

>いやでもこの勢いはインチキ中国語だけしか出せないと思う >普通の日本語じゃ無理だ またそうやって諦めるのか

97 19/05/13(月)13:30:51 No.590946710

どういう経緯で銀髪流行ったんだ

98 19/05/13(月)13:31:01 No.590946730

>中国語って簡単だな… ちげえからな?

99 19/05/13(月)13:31:07 No.590946741

謝謝茄子とかいう奇跡の言葉

100 19/05/13(月)13:31:07 No.590946743

娘がお母さんだったりどうして意味が変わって伝わったのか興味深い でも良い女って考えればたしかに母ちゃんだよなとも思う

101 19/05/13(月)13:31:40 No.590946814

ウーロン茶君 ビリビリで流れる弾幕…

102 19/05/13(月)13:31:48 No.590946831

我今天买了羽绒被,非常温暖和舒适。我深夜得不协调的感觉。一只猫进来了?否,山城小姐(爱)!

103 19/05/13(月)13:32:11 No.590946882

…でも漢文ではあるんだよなこれ

104 19/05/13(月)13:32:15 No.590946889

>我今天?了羽?被,非常温暖和舒?。我深夜得不??的感?。一只猫?来了?否,山城小姐(?)! 読める…読めるぞ!

105 19/05/13(月)13:32:16 No.590946895

>我今天?了羽?被,非常温暖和舒?。我深夜得不??的感?。一只猫?来了?否,山城小姐(?)! 日本語でおk

106 19/05/13(月)13:32:34 No.590946933

なんだ!やっぱりあんまり変わらないじゃん!

107 19/05/13(月)13:32:38 No.590946948

>我今天买了羽绒被,非常温暖和舒适。我深夜得不协调的感觉。一只猫进来了?否,山城小姐(爱)! だいたい読めるわこれ

108 19/05/13(月)13:32:38 No.590946949

>我今天买了羽绒被,非常温暖和舒适。我深夜得不协调的感觉。一只猫进来了?否,山城小姐(爱)! だいたい理解できてしまう やっぱり漢字はすげぇよ…

109 19/05/13(月)13:32:45 No.590946972

>我今天买了羽绒被,非常温暖和舒适。我深夜得不协调的感觉。一只猫进来了?否,山城小姐(爱)! 細かいとこスルーすればちゃんと読めるから表意文字って最高だな!

110 19/05/13(月)13:33:03 No.590947000

ラップのビートにすごく合いそうな文章だ

111 19/05/13(月)13:33:12 No.590947018

山海経からもう銀髪の美女の話が載ってるんだっけ中国…

112 19/05/13(月)13:33:15 No.590947024

簡体字さえなんとかしてくれれば読めると思う

113 19/05/13(月)13:33:15 No.590947025

スレ画を踏まえてだから読めてる気がする ここは一つ別な怪文書を中国語でだね

114 19/05/13(月)13:33:20 No.590947043

>中国語は発音パターンが多い上に判別が難しすぎる だから文字使わないと通じないのだ

115 19/05/13(月)13:33:24 No.590947057

>謝謝茄子とかいう奇跡の言葉 向こうもSNSはまってる層は元ネタをうっすらと学習してるって言うから酷い 完全に文化交流成功してるモデル

116 19/05/13(月)13:33:44 No.590947095

淫夢とかいうの知ってたら中国語知らなくても中国人と意思疎通できるんでしょ

117 19/05/13(月)13:34:37 No.590947208

草(中日双語)

118 19/05/13(月)13:35:38 No.590947356

定型を通じて国を跨いだ軽いやり取りができちまうんだ とんでもない時代になったもんだぜ

119 19/05/13(月)13:36:37 No.590947496

ジャンプ連載作家の言語センスってやっぱすげーのな

120 19/05/13(月)13:37:04 No.590947542

>どういう経緯で銀髪流行ったんだ 元々向こうじゃお目出度い色だとか

121 19/05/13(月)13:37:12 No.590947558

>淫夢とかいうの知ってたら中国語知らなくても中国人と意思疎通できるんでしょ 野獣とか野獣先輩って単語が急にネット上に広まって共産党がなにかの符丁かと勘違いして禁止ワードに指定した位だからね… 暫くしたら解除されたんであれに目を通して問題ないと判断した共産党の担当者がいる

122 19/05/13(月)13:38:20 No.590947693

ぱっと思いついた偽中国語をググる翻訳の中日翻訳に突っ込んでもだいたい通じる文章が帰ってくるのがすごい

123 19/05/13(月)13:38:26 No.590947716

>我今天买了羽绒被,非常温暖和舒适。我深夜得不协调的感觉。一只猫进来了?否,山城小姐(爱)! 今上からかけ布団被った温かいなぁ深夜にこの感覚変だわ 猫か何か紛れ込んだか…違うわ山城姐さんだこれ!! でだいたいあってるか

124 19/05/13(月)13:38:54 No.590947769

>野獣とか野獣先輩って単語が急にネット上に広まって共産党がなにかの符丁かと勘違いして禁止ワードに指定した位だからね… >暫くしたら解除されたんであれに目を通して問題ないと判断した共産党の担当者がいる 中国はいろいろとおかしい

125 19/05/13(月)13:39:04 No.590947792

>野獣とか野獣先輩って単語が急にネット上に広まって共産党がなにかの符丁かと勘違いして禁止ワードに指定した位だからね… >暫くしたら解除されたんであれに目を通して問題ないと判断した共産党の担当者がいる 同性愛コンテンツはアウトじゃねぇかな…

126 19/05/13(月)13:39:08 No.590947796

まあ日本人も銀髪大好きだとは思うけど それでも多寡でいうと金のが強いよね

127 19/05/13(月)13:39:42 No.590947872

>>我今天买了羽绒被,非常温暖和舒适。我深夜得不协调的感觉。一只猫进来了?否,山城小姐(爱)! >今上からかけ布団被った温かいなぁ深夜にこの感覚変だわ >猫か何か紛れ込んだか…違うわ山城姐さんだこれ!! >でだいたいあってるか 小姐だから山城ちゃんくらい?それくらいかな

128 19/05/13(月)13:39:44 No.590947877

中国の女装レイヤーが当局から警告受けてこれが中国の言論の自由だって上げてたのが面白かった

129 19/05/13(月)13:39:59 No.590947914

>元々向こうじゃお目出度い色だとか 風水的なものもあるのか

130 19/05/13(月)13:40:06 No.590947928

謝謝茄子は本国に逆輸入されたからもはや中国語と言ってよい

131 19/05/13(月)13:40:23 No.590947959

実際表意文字は便利だよねこういうの見ると ネックはあまりに覚える数が莫大になることであって…

132 19/05/13(月)13:40:36 No.590947989

>>淫夢とかいうの知ってたら中国語知らなくても中国人と意思疎通できるんでしょ >野獣とか野獣先輩って単語が急にネット上に広まって共産党がなにかの符丁かと勘違いして禁止ワードに指定した位だからね… >暫くしたら解除されたんであれに目を通して問題ないと判断した共産党の担当者がいる 詳しいな

133 19/05/13(月)13:40:49 No.590948018

我死了

134 19/05/13(月)13:41:01 No.590948051

草は中国の元からあるネットスラングだとfuckに近い意味だとか

135 19/05/13(月)13:41:16 No.590948080

小姐ってなんて読むのシャオなんちやら?

136 19/05/13(月)13:41:22 No.590948090

向こうは漢文習わないって聞いてびっくりした

137 19/05/13(月)13:41:32 No.590948109

>小姐だから山城ちゃんくらい?それくらいかな 中国南部の言い方かな山城小姐

138 19/05/13(月)13:41:56 No.590948155

これ並び替えて返り点とか入れれば漢文になる?

139 19/05/13(月)13:41:59 No.590948158

>小姐ってなんて読むのシャオなんちやら? シャオジェ 意味が地方によって変わる

140 19/05/13(月)13:42:31 No.590948227

中国語も地域によってぜんぜん違うと聞くし 偽中国語ぐらい許容範囲なのかもしれない

141 19/05/13(月)13:42:40 No.590948244

ツァオニーマーでマザーファッカーになる

142 19/05/13(月)13:42:50 No.590948260

>実際表意文字は便利だよねこういうの見ると >ネックはあまりに覚える数が莫大になることであって… ただ部首である程度は意味をしぼり込めるから一度理解すれば何となくで読めはるようにはなると思う

143 19/05/13(月)13:42:58 No.590948271

英語の文法っぽく日本語並び替えて偽中国語にするとだいたい伝わるのではと最近考えてる

144 19/05/13(月)13:43:41 No.590948364

>実際表意文字は便利だよねこういうの見ると >ネックはあまりに覚える数が莫大になることであって… ちょっと字体の違う文字覚えるだけですらすら読めるのはほんと楽しい ただ読めるからと嵩をくくって油断するとリスニングで死ぬぞ 死んだ

145 19/05/13(月)13:43:49 No.590948385

>小姐だから山城ちゃんくらい?それくらいかな 小さい姐さんだと年下向けへの敬称なのか…完全に意味変わるんだな

146 19/05/13(月)13:43:54 No.590948392

中国人は日本語をある程度読めたりするの?

147 19/05/13(月)13:44:33 No.590948471

中国語ってSVOなん?

148 19/05/13(月)13:44:58 No.590948515

興味でてちょっと勉強してたときは読み書き自体は割と出来そうな感じはする中国語 でも英語と違って入力するのがクソめんどい

149 19/05/13(月)13:45:01 No.590948524

>中国人は日本語をある程度読めたりするの? 人によるんじゃないかな?

150 19/05/13(月)13:45:11 No.590948545

>英語の文法っぽく日本語並び替えて偽中国語にするとだいたい伝わるのではと最近考えてる 支那簡体字がこっちで文字化けするがごとくこっちの国字も文字化けする事は覚えときなよ

151 19/05/13(月)13:46:22 No.590948706

>>小姐だから山城ちゃんくらい?それくらいかな >小さい姐さんだと年下向けへの敬称なのか…完全に意味変わるんだな 若い女性に対しての敬称だから英語で言うとミス山城とかになるとかなんとか 正確に書くと山城お嬢さんとか?状況的には山城ちゃんが正しいかなぁくらい

152 19/05/13(月)13:47:48 No.590948868

繁体字は読めるけど簡体字は読解するのにスリーテンポくらい要する

153 19/05/13(月)13:49:10 No.590949042

ニュアンスは通じるけどあくまでニュアンスだから 完全に訳すのって難しいよね

154 19/05/13(月)13:50:25 No.590949188

やっぱ始皇帝はすげぇよ…ってなる漢字

155 19/05/13(月)13:50:45 No.590949230

>小姐 こう呼ぶと水商売の女じゃないわよ!と嫌う地方もある 特に大陸の方

156 19/05/13(月)13:52:17 No.590949423

>ニュアンスは通じるけどあくまでニュアンスだから >完全に訳すのって難しいよね まぁでも大体のコミュニケーションはニュアンス伝わればなんとかなる気もする

157 19/05/13(月)13:52:55 No.590949505

だからと言って姑娘呼ばわりすると時代劇かお前はって言われるぞ

158 19/05/13(月)13:53:59 No.590949636

>やっぱ始皇帝はすげぇよ…ってなる漢字 統一国家作るにゃ文字統一しないとどうにもならんからな 全く言葉が通じない複数国纏めるんだし

159 19/05/13(月)13:56:06 No.590949882

>だからと言って姑娘呼ばわりすると時代劇かお前はって言われるぞ 言い回しの時代性はあっちにもあるのか大変だな・・・

160 19/05/13(月)13:56:18 No.590949911

>興味でてちょっと勉強してたときは読み書き自体は割と出来そうな感じはする中国語 >でも英語と違って入力するのがクソめんどい だいたい日本語と同じじゃん!

161 19/05/13(月)13:56:21 No.590949918

>だからと言って姑娘呼ばわりすると時代劇かお前はって言われるぞ 女士が比較的無難かなと思うけど「気取ってる」と言われることもあるのでやっぱ地方によるな…

162 19/05/13(月)13:57:41 No.590950081

某ゲームで知ったけど英語のマイネームイズも古語みたいな名乗りだと知って面白かった

163 19/05/13(月)13:58:06 No.590950123

英語の文章入力してると変換という作業のめどさに改めて気づくよね…

164 19/05/13(月)13:58:11 No.590950140

マイ!ネイム!イズ!!ギョーブゥマサタカァ!!オニワァァァ!!!!

165 19/05/13(月)13:58:46 No.590950223

漢字だけで書くことでヒの文字制限内に詰め込める情報量増やせるライフハック

166 19/05/13(月)13:59:56 No.590950360

>漢字だけで書くことでヒの文字制限内に詰め込める情報量増やせるライフハック ヒは日本人多いらしいし実際そこは関係してそうに思う 140字ってアルファベットだとキツかろう

167 19/05/13(月)14:00:06 No.590950378

地方の表現のブレは方言みたいなもんでネットなら都会のほうの言葉に集約されたりしないの? ここで唐突に関西弁使い出すやつみたいな扱い受けたりしないのか

168 19/05/13(月)14:01:40 No.590950602

逆にハングルは全然意味わからんけど推しカプの読みをそのまま検索すれば画像出てくるので助かる

169 19/05/13(月)14:02:04 No.590950645

支那語は地方によって漢字発音が違うから通じないのであって表記はほぼ統一されてるから読むにはさほど変わりない 方言をそのまま表記するのは香港漫画位だ

170 19/05/13(月)14:04:45 No.590951013

ハングルは読めるけど分からない感じだよね

171 19/05/13(月)14:11:26 No.590951863

我巨乳好也

172 19/05/13(月)14:12:16 No.590951979

我愛巨乳

173 19/05/13(月)14:18:11 No.590952720

日本語の「の」は意味が同じだから向こうのネットでも使われてるって聞いた

↑Top