虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

19/04/01(月)17:43:58 No.580552813

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 19/04/01(月)17:44:42 No.580552929

エロゲでよく見るやつ

2 19/04/01(月)17:44:52 No.580552957

逆に気になるけどなんてやつ?

3 19/04/01(月)17:45:28 No.580553047

キスとか言い出すのいいよね よくねぇよ

4 19/04/01(月)17:46:04 No.580553126

多分ネットは繋がってるんだろう

5 19/04/01(月)17:46:32 No.580553193

>多分ネットは繋がってるんだろう ※現代の物語ですらない筈のものだったりする…

6 19/04/01(月)17:47:07 No.580553269

和を標榜してるエロゲを数やってると結構該当するやつ

7 19/04/01(月)17:47:17 No.580553298

忍たま乱太郎とかは明らかに誰が見てもわかるだろうという矛盾点は普通に使うけど細かい時代考証や描写はしっかり描いてるんだったか

8 19/04/01(月)17:48:41 No.580553509

本当に全員隔絶されてるわけでもなく 大抵一人二人外の世界も見てるとかなんか凄い存在みたいなのいるしなぁその手の話

9 19/04/01(月)17:48:50 No.580553531

日本語警察とかそれ以前の問題なのはたまにあるよね…

10 19/04/01(月)17:50:02 No.580553696

>本当に全員隔絶されてるわけでもなく >大抵一人二人外の世界も見てるとかなんか凄い存在みたいなのいるしなぁその手の話 勿論そういうのだったら良いんだけどね… そうじゃない奴でも普通に英単語が出てくるから当惑する シナリオライター自身が英単語だと認識してないのかも知れない 自身にとっての日常的単語過ぎて

11 19/04/01(月)17:50:59 No.580553824

ガスはセーフ?

12 19/04/01(月)17:51:18 No.580553856

横光三国志でも劉備がチャンスとか言ってたし…

13 19/04/01(月)17:51:31 No.580553879

>ガスはセーフ? 舞台設定次第ではアウトかも

14 19/04/01(月)17:51:53 No.580553931

>>本当に全員隔絶されてるわけでもなく >>大抵一人二人外の世界も見てるとかなんか凄い存在みたいなのいるしなぁその手の話 >勿論そういうのだったら良いんだけどね… >そうじゃない奴でも普通に英単語が出てくるから当惑する >シナリオライター自身が英単語だと認識してないのかも知れない >自身にとっての日常的単語過ぎて 断トツは断然トップの略ということはあまり知られていない、的な

15 19/04/01(月)17:52:32 No.580554018

太古のヨーロッパなのにジャガイモあったりするし…

16 19/04/01(月)17:53:00 No.580554073

サムライディーパーキョウは清々しいくらい作者が気にしてなかったなその辺

17 19/04/01(月)17:53:08 No.580554088

古くからっても明治大正辺りからなら入ってくるしね

18 19/04/01(月)17:53:19 No.580554123

何というか観光地から強制的に自宅に戻されたみたいな「覚め」になるよね…

19 19/04/01(月)17:53:27 No.580554144

ドンマイ!とか

20 19/04/01(月)17:53:44 No.580554184

むしろ大正ロマン的な英単語だったりすると興奮する

21 19/04/01(月)17:53:48 No.580554190

パパだよ

22 19/04/01(月)17:53:53 No.580554211

>古くからっても明治大正辺りからなら入ってくるしね 日本自体はそうだろうけども

23 19/04/01(月)17:53:57 No.580554221

実は外来語由来だったり明治以降にできた日本語とか山ほどあるからそこらへん気にするのもあれだけど でもあからさまに英単語だったりすると気になるよね…

24 19/04/01(月)17:53:57 No.580554224

地の分はセーフ?

25 19/04/01(月)17:54:01 No.580554236

真面目に作りすぎると日常会話シーンでなに言ってるかわからないし エッチシーンで抜けなくなりもす

26 19/04/01(月)17:54:04 No.580554242

警察はほどほどにね

27 19/04/01(月)17:54:26 No.580554296

>忍たま乱太郎とかは明らかに誰が見てもわかるだろうという矛盾点は普通に使うけど細かい時代考証や描写はしっかり描いてるんだったか 室町時代なのに自動販売機が出てきた事はあったな…

28 19/04/01(月)17:54:44 No.580554339

ギンガブレスはちょっと許せなかった バイクが出る頃にはどうでもよくなったけど

29 19/04/01(月)17:54:51 No.580554354

>真面目に作りすぎると日常会話シーンでなに言ってるかわからないし 太古過ぎる日本語を使えって話じゃなくて英単語を避けろってだけの話だし…

30 19/04/01(月)17:54:56 No.580554360

東方ならセーフ

31 19/04/01(月)17:55:05 No.580554389

そんな日本にアーミッシュが存在したらみたいな設定の作品みたことない

32 19/04/01(月)17:55:21 No.580554421

>東方ならセーフ あそこ西洋の連中普通に入ってきてるし外からの文化もちまちま輸入されるしな…

33 19/04/01(月)17:55:32 No.580554444

こういうのおじいちゃん作家は全然気にせずやるんだけど 今は若い奴の方がうるさいんだな

34 19/04/01(月)17:55:40 No.580554459

今時はそれこそコメディ入ってるやつでもないとそうそう見ない気がする

35 19/04/01(月)17:56:07 No.580554531

英語じゃなくてオランダ語やポルトガル語ならむしろわかってる

36 19/04/01(月)17:56:23 No.580554582

というか現代の人に遊んでもらってるんだから 台詞は現代語訳されてる程度に受け取れるぐらいの頭の柔軟性はあっていいと思うの

37 19/04/01(月)17:56:37 No.580554631

とりあえず漢字変換出来ない単語を使う時は注意するくらいか 書く時に気を付けるのって それでも万全じゃなさそうだけど

38 19/04/01(月)17:57:09 No.580554696

キスを接吻にするくらいはしても良いと思うの

39 19/04/01(月)17:57:44 No.580554776

こないだ相棒でそれに近いネタあった

40 19/04/01(月)17:58:22 No.580554866

外界から古くから隔絶された日本の山奥の言葉とか多分日本語とは多少離れた言語になってそうだから同義の言葉で現代語訳してるってことでいいじゃわ

41 19/04/01(月)17:58:26 No.580554872

>キスを接吻にするくらいはしても良いと思うの 口吸いまでいくとそれはそれで違和感がある

42 19/04/01(月)17:58:46 No.580554917

忍たまは明らかに現代のものってわかるだろってのは出すけど 読者が判別つかないようなのは気をつけてるとかなんとか

43 19/04/01(月)17:58:56 No.580554945

風雲児たちでコンビニが出てきても別に気にならないでしょ

44 19/04/01(月)17:59:23 No.580555012

>ドンマイ!とか バッチグーとか

45 19/04/01(月)17:59:28 No.580555021

平氏の落人の隠れ里に異人が紛れ込んでもいいんだ

46 19/04/01(月)17:59:29 No.580555023

英単語が使われるのが不自然ということは 鎖国してた時代で外国人が流入しないど田舎ってことか わからん

47 19/04/01(月)17:59:35 No.580555043

>忍たまは明らかに現代のものってわかるだろってのは出すけど >読者が判別つかないようなのは気をつけてるとかなんとか それこそカタカナ言葉結構使うしな…

48 19/04/01(月)17:59:39 No.580555053

テーマパークに電線丸見えみたいな興醒め感になるかもだし言い回しで自然に出来るならした方がいいよ

49 19/04/01(月)17:59:51 No.580555090

異世界で英語が使われてるのも何か気になる

50 19/04/01(月)18:00:01 No.580555119

※古くから隔絶されてるせいで訛りすぎ&独自の概念が多すぎで言葉が理解できない…

51 19/04/01(月)18:00:07 No.580555134

>忍たまは明らかに現代のものってわかるだろってのは出すけど >読者が判別つかないようなのは気をつけてるとかなんとか 500円玉はいいけど寛永通宝はだめ

52 19/04/01(月)18:00:14 No.580555152

>英単語が使われるのが不自然ということは >鎖国してた時代で外国人が流入しないど田舎ってことか >わからん 外国人が流入してもなお主要都市との交流を絶ってるような山奥なのでは

53 19/04/01(月)18:00:22 No.580555175

>異世界で英語が使われてるのも何か気になる 異世界モノはそれよりも下着だけこっちの現代のと一緒なのが気になる…

54 19/04/01(月)18:00:47 No.580555234

こんなの気にしてたらとみ新蔵読めないよ

55 19/04/01(月)18:00:58 No.580555265

本格時代劇作品とか劇画ならともかく この時代にこんな女いねえだろなギャルゲやエロゲの伝奇パートとかなら自由でいいよ

56 19/04/01(月)18:01:06 No.580555282

洋画とか見てて和訳に日本や中国の古文の言い回しあるとちょっとあれってなる 元々使ってるなら話は別だけども

57 19/04/01(月)18:01:12 No.580555302

>異世界で英語が使われてるのも何か気になる それ言ったら日本語が存在するのもおかしいし… 翻訳噛ませるなら和製英語が使われたっておかしくない

58 19/04/01(月)18:01:43 No.580555385

読み難いだけになるよりはいいんじゃない 明らかにそれおかしいだろってのは除く

59 19/04/01(月)18:01:55 No.580555434

>元々使ってるなら話は別だけども それは日本人に分かりやすくする為に似たような言い回しや故事成語使ってるだけでしょ?

60 19/04/01(月)18:02:02 No.580555450

外界から隔絶されたでよくわからなかったけど時代小説歴史小説ってことか

61 19/04/01(月)18:02:10 No.580555472

>こんなの気にしてたら白土三平読めないよ

62 19/04/01(月)18:02:22 No.580555500

大森貝塚発見したモースが鶏を日本では食用に扱ってないことに驚いたみたいに文化だって今と昔で違うからそういうのは気にしちゃダメだ

63 19/04/01(月)18:02:24 No.580555505

全然関係ないけど昔シンドラーのリスト見た時に 「なんでこの人たち英語で喋ってるんだろう」って思ったな

64 19/04/01(月)18:02:26 No.580555515

覚めちゃうものとそうでもないものとの境界線があるよねコレ

65 19/04/01(月)18:02:43 No.580555567

>>こんなの気にしてたら横山光輝読めないよ

66 19/04/01(月)18:02:55 No.580555606

言語以前にどういう文明レベルで生活してる設定なんだそれは

67 19/04/01(月)18:03:10 No.580555658

割と大御所とか過去の名作の方が大胆にその辺無視してたりするよね

68 19/04/01(月)18:03:15 No.580555670

私山奥のロリババアが膣のことをほとって言うの好き! …あんまり無いんだけどもたまに音声作品とかであると凄い盛り上がる

69 19/04/01(月)18:03:31 No.580555717

異世界でジャーマン・スープレックスってどう表現すればいいんだろうな…ってネタはあったな

70 19/04/01(月)18:03:35 No.580555728

>全然関係ないけど昔ジャンヌダルク見た時に >「なんでこの人たち英語で喋ってるんだろう」って思ったな

71 19/04/01(月)18:04:01 No.580555777

気になるかどうかは頭で考えて決めるもんじゃないから 実際どうすべきかは感覚で決めないといけない

72 19/04/01(月)18:04:16 No.580555813

>それ言ったら日本語が存在するのもおかしいし… >翻訳噛ませるなら和製英語が使われたっておかしくない 日本語なのはそっちの言葉でそうなんだろうと思えるけど 英語まで混じるのは何か違和感があるんだよね

73 19/04/01(月)18:05:51 No.580556070

>テーマパークに電線丸見えみたいな興醒め感になるかもだし言い回しで自然に出来るならした方がいいよ 少なくとも書いてる本人が書いてる最中に気付いたのなら極力そうして欲しいこころ

74 19/04/01(月)18:06:11 No.580556118

日本語と英語のピジン言語が使われている地域が実在するけど それだとむしろ普通の日本語より英単語が多い

75 19/04/01(月)18:06:25 No.580556149

>極力そうして欲しいこころ お前も極力気づけや!!

76 19/04/01(月)18:06:53 No.580556230

テロップ必要な訛りのきつい東北弁みたいなのよりはカタカナ英語交じるほうが読んでて楽だわ

77 19/04/01(月)18:07:25 No.580556312

誤チェストはあり?

78 19/04/01(月)18:07:34 No.580556344

日本文化に紐づいたした言い回しされるとかなり気になるよね 逆にファンタジーなり当地の文化っぽい表現はニヤ・・・てなる

79 19/04/01(月)18:08:20 No.580556468

※無理やり漢字で当て字してたまたま同音同義語だった事にする

80 19/04/01(月)18:08:27 No.580556488

海外でキリスト教由来の名前禁止とか言われたら発狂しそう

81 19/04/01(月)18:08:27 No.580556489

ちょっと違うけどあるゲームで普通に現代日本語で会話してるんだけど 旧文明時代(ロンドンとかある)の言葉はプレイヤーにも意味不明な音声として出力されてたのは あくまで作中で使われてる言語が第四の壁で翻訳されてる感じでこういうのでいいんだよってなったな

82 19/04/01(月)18:08:39 No.580556524

言の葉の神マーヤの祝福により日本語に翻訳されてますくらいの開き直りは欲しい

83 19/04/01(月)18:08:41 No.580556529

わかりました 薩摩弁と会津弁を全部そのままテキストにします

84 19/04/01(月)18:08:49 No.580556561

>誤チェストはあり? 若先生はどこまで真面目に書いてるのかわかんないから…

85 19/04/01(月)18:09:03 No.580556603

言い回しは翻訳さん頑張ってるなあで済むけど価値観があまりにも現代日本とか筆者の思想に固まってるとどうしても気になっちゃうね

86 19/04/01(月)18:09:22 No.580556656

>逆にファンタジーなり当地の文化っぽい表現はニヤ・・・てなる しっぽをたてろ! ホホホ ホホホ

87 19/04/01(月)18:09:25 No.580556669

>薩摩弁と会津弁を全部そのままテキストにします 夜襲~~~~~ごわす

88 19/04/01(月)18:09:30 No.580556689

>誤チェストはあり? チェストは知恵捨より来とる由緒正しかヤマトコトバにごつ

89 19/04/01(月)18:09:34 No.580556704

ファンタジーで関西弁キャラがいると萎える

90 19/04/01(月)18:09:35 No.580556705

昔のああ無情の翻訳キャラクター名みたいなもんか

91 19/04/01(月)18:09:37 No.580556712

そのキャラの頭でその言い回し使わないだろみたいなのはよくある

92 19/04/01(月)18:09:57 No.580556759

>ニューヨークに関西弁キャラがいると萎える

93 19/04/01(月)18:09:59 No.580556767

現代が舞台だけど現代日本から切り離されてる村設定の作品は意外と少ないのか

94 19/04/01(月)18:10:07 No.580556785

>海外でキリスト教由来の名前禁止とか言われたら発狂しそう 確か新生児に付けられる名前が決められた13種類だかからしか選べない国があったな

95 19/04/01(月)18:10:31 No.580556855

うっかり八兵衛も一度だけうっかり「オッケー」とか言っちゃったし

96 19/04/01(月)18:10:34 No.580556861

了解!つらぬき丸!

97 19/04/01(月)18:10:41 No.580556879

>ニューヨークに関西弁キャラがいると萎える スラヴ訛りとかを表現するためだし…

98 19/04/01(月)18:10:43 No.580556882

エロゲで乳房とか女陰とか変わった言い回しするのが可愛いのにおっぱいとか言わせようとする主人公くんなんなの…

99 19/04/01(月)18:10:58 No.580556928

>確か新生児に付けられる名前が決められた13種類だかからしか選べない国があったな フランスはそれ取っ払われたと聞いたな

100 19/04/01(月)18:11:00 No.580556932

スタバは別に訛ってないのに何故か関西弁にされた というかロシア訛りのルドゥも含めて魔法生物全員関西弁にされた

101 19/04/01(月)18:11:22 No.580556986

>誤チェストはあり? それ気になるならもっと気になるところいっぱいじゃん!

102 19/04/01(月)18:11:34 No.580557024

炎魔法ヴォルケイノ?ヴァルカンがいたの? トールハンマー?トールいたの? とか気にしてはいけない

103 19/04/01(月)18:11:39 No.580557039

>現代が舞台だけど現代日本から切り離されてる村設定の作品は意外と少ないのか 現代でその設定と言うのがもう大分無理あるからね…

104 19/04/01(月)18:11:41 No.580557044

>現代が舞台だけど現代日本から切り離されてる村設定の作品は意外と少ないのか 現代だとよっぽどな田舎でも集落があるなら携帯もネットも通じるからなぁ… だから文明的な街がありつつそこから隔絶された村社会がやりたい場合は昭和とかの設定にされる

105 19/04/01(月)18:12:00 No.580557101

風習とかはともかく言語は普通に現代語でいいよ

106 19/04/01(月)18:12:26 No.580557178

>薩摩弁と会津弁を全部そのままテキストにします 暗号技術で劣っていた旧日本軍が通信兵をネイティブ薩摩兵に担当させて そのまま垂れ流しにして一定の効果を挙げたくらいには難解な言葉だからな…

107 19/04/01(月)18:12:30 No.580557189

>言の葉の神マーヤの祝福により日本語に翻訳されてますくらいの開き直りは欲しい アレはむしろよく分からない模様みたいなもんだと思ってた飾りが 横から暗号文だって教えられた瞬間翻訳が働いて読めるようになったって話の作り方が好きだよ

108 19/04/01(月)18:12:30 No.580557190

ディビジョン 関西人 多すぎ問題

109 19/04/01(月)18:12:37 No.580557214

まぁガチで文明と隔離してる設定だと現代科学力でどうにでもなっちゃいそうだし…(のび太の大魔境を観ながら)

110 19/04/01(月)18:12:59 No.580557269

>現代が舞台だけど現代日本から切り離されてる村設定の作品は意外と少ないのか ニューギニアだの南米の奥地ですら文明の波は押し寄せているのだ

111 19/04/01(月)18:13:14 No.580557312

>日本語なのはそっちの言葉でそうなんだろうと思えるけど >英語まで混じるのは何か違和感があるんだよね カレー好きかラーメン好きかみたいなもんでそれぞれ好みの差はあるよね

112 19/04/01(月)18:13:19 No.580557323

>暗号技術で劣っていた旧日本軍が通信兵をネイティブ薩摩兵に担当させて >そのまま垂れ流しにして一定の効果を挙げたくらいには難解な言葉だからな… アメリカ側に上位互換の方言使いいたじゃねえか!

113 19/04/01(月)18:13:26 No.580557340

BotWでゾーラのヒレ折れとかヒレを畳むとか種族特有の言い回しがあったのはニヤリとした

114 19/04/01(月)18:13:47 No.580557397

何処かに落としどころを見つけないといけないんだろうけど どういう塩梅だと良いんだろうか…

115 19/04/01(月)18:13:49 No.580557402

>※無理やり漢字で当て字してたまたま同音同義語だった事にする 呉竜府しようぜ!

116 19/04/01(月)18:13:57 No.580557426

オリジナルことわざいいよね…

117 19/04/01(月)18:15:00 No.580557578

>何処かに落としどころを見つけないといけないんだろうけど >どういう塩梅だと良いんだろうか… 作品の雰囲気にもよるんじゃないか ゆるい感じなら何でもありだけどガチ気味のでは気を付けた方が良い気がする

118 19/04/01(月)18:15:04 No.580557593

>どういう塩梅だと良いんだろうか… 程度が分からないから転生もので茶を濁している気がせんでもない

119 19/04/01(月)18:15:22 No.580557644

>了解!つらぬき丸! これは指輪物語が英訳版という設定であるため (実在しない)原書の西方語版を訳せという作者の指示がある 駄訳のたぐいではないので注意

120 19/04/01(月)18:15:33 No.580557662

マジメに飛鳥時代を舞台にしたエロゲの濡れ場で ブラジャーとショーツが出てきた時 俺は怒った

121 19/04/01(月)18:16:03 No.580557754

うっかり八兵衛も「黄門様!ファイト!」とか言ってたし…

122 19/04/01(月)18:16:49 No.580557876

忍たまとかサムライチャンプルーみたいなおふざけしながら考証はしてるの好き

123 19/04/01(月)18:17:21 No.580557961

>うっかり八兵衛も「黄門様!ファイト!」とか言ってたし… あいつ実は転生キャラクターじゃないのか

124 19/04/01(月)18:17:39 No.580558016

みんなTRICKの田舎の寒村ぐらいにしてしまえばいい 暴れん坊将軍しか放送してない!

125 19/04/01(月)18:18:02 No.580558088

つらぬき丸はむしろ格好いい方の訳だと思う

126 19/04/01(月)18:18:25 No.580558152

めっちゃ古い日本なのに「あの子そういうキャラじゃないじゃない?」みたいなセリフで気軽に英単語がスイと出てくる 言い回し自体は現代風でも良いが単語はちょっと…

127 19/04/01(月)18:19:53 No.580558403

平安時代の筈なのに主人公の独白でアジトって出た時はちょっと没入感削がれたな

128 19/04/01(月)18:21:18 No.580558656

濡れ場以外の通常シーンでは結構頑張ってても 濡れ場になった途端英単語を解禁するエロゲも割とある気がする プレイヤーのチン萎えを配慮してるんだろうか…

129 19/04/01(月)18:21:33 No.580558723

あれこれ言いつつ基準は俺ルールなんでそうだねとしか言えない

130 19/04/01(月)18:22:12 No.580558834

そりゃ法で決まってるわけでなし個人の裁量にならざるを得ないだろう

131 19/04/01(月)18:22:17 No.580558857

源氏物語的な和風エロゲでペニスとか言われると萎えるよね

132 19/04/01(月)18:22:46 No.580558933

やはりおぺにすか…

133 19/04/01(月)18:23:09 No.580558999

魔羅!

134 19/04/01(月)18:23:24 No.580559034

これは最近気にならなくなってきたな

135 19/04/01(月)18:23:44 No.580559085

>つらぬき丸はむしろ格好いい方の訳だと思う 馳夫さんだなどっちかと言うと… 既存宗教言語は駄目よされたから韋駄天は使えなかったという

136 19/04/01(月)18:23:51 No.580559103

書き込みをした人によって削除されました

137 19/04/01(月)18:24:14 No.580559163

逆転裁判

138 19/04/01(月)18:24:20 No.580559178

結局気になるかどうかっていう感性の問題だからな 理屈立てたとこでそれは感情の翻訳でしかないので 後からいくらでも反例が湧いて出る

139 19/04/01(月)18:24:34 No.580559213

結局の所俺達の思考は言語に縛られているわけだから昔の言葉じゃ表現できないものがあるし読ませるターゲットが現代人である限り現代語を使うべきだと思うな 英単語及び現代でしか使われていない言葉を使わないように頑張りました!!とか言われてもその努力は余程のことがない限り執筆期間中ご飯は全て激辛カレーでした!!っていう以上に無駄だ

140 19/04/01(月)18:24:38 No.580559220

>結局気になるかどうかっていう感性の問題だからな >理屈立てたとこでそれは感情の翻訳でしかないし >後からいくらでも反例が湧いて出る 出来る事というと多くの人が違和感を覚えないようにする事くらいか

141 19/04/01(月)18:24:45 No.580559236

テヘペロでやんす!

142 19/04/01(月)18:25:27 No.580559363

翻訳ももう日常の単語とかしてる日本文化由来の単語は気にならんな… 将棋から来てる言葉とか多すぎるし…

143 19/04/01(月)18:26:15 No.580559486

ただどういう塩梅にするにせよ作中の描写同士でフラフラするのは頂けない

144 19/04/01(月)18:27:03 No.580559605

>結局の所俺達の思考は言語に縛られているわけだから昔の言葉じゃ表現できないものがあるし読ませるターゲットが現代人である限り現代語を使うべきだと思うな >英単語及び現代でしか使われていない言葉を使わないように頑張りました!!とか言われてもその努力は余程のことがない限り執筆期間中ご飯は全て激辛カレーでした!!っていう以上に無駄だ 場合によると思うよ

145 19/04/01(月)18:27:07 No.580559619

一本スジが通った書き手なりの基準を予め持った上で書いた方が読む方としては読み易い

146 19/04/01(月)18:27:35 No.580559697

時代考証したらこの慣用句がこの時代にこの意味で通用するのはおかしい!とか そんな細かいことまで突っ込む気にはならんけど 純和風の中に横文字くらいの分かりやすい点くらいは気をつけて欲しい…

147 19/04/01(月)18:28:46 No.580559879

そもそも現代の日本語使ってること自体おかしいだろうし単に物語に落とし込む過程で翻訳されてるんでしょ

148 19/04/01(月)18:28:53 No.580559901

まじめに考えると宗教由来や海外由来の使えないワード多すぎ問題になるからな

149 19/04/01(月)18:29:37 No.580560036

キリスト教由来の言葉多すぎ問題

150 19/04/01(月)18:30:30 No.580560172

目から鱗がキリスト教由来とかしらそん

151 19/04/01(月)18:30:32 No.580560177

戦国もので経済って言葉を使うのはおかしい!

152 19/04/01(月)18:32:08 No.580560429

別に言葉警察しようってんじゃないのに…

153 19/04/01(月)18:32:16 No.580560451

なんでもそれっぽくしやがっておのれ祖先!

154 19/04/01(月)18:33:11 No.580560607

ナルトでもインターバルとか言ってたな

155 19/04/01(月)18:33:20 No.580560627

現代風に訳されてるぐらいの認識でいいだろ

156 19/04/01(月)18:34:59 No.580560883

ラーメンやヘッドセットのあるNARUTO世界にツッコむやつはいないだろう

157 19/04/01(月)18:35:42 No.580561029

>ナルトでもインターバルとか言ってたな 忍者ものと言っても現代日本風なので

158 19/04/01(月)18:35:46 No.580561041

>ナルトでもインターバルとか言ってたな ナルトはエアコンもビデオもあるぞ最初から

159 19/04/01(月)18:35:47 No.580561044

ナルトは最初から和風ファンタジーって分かりきってるだろ

160 19/04/01(月)18:35:56 No.580561065

希はその辺ちゃんとしてるようなそうでもないような…

161 19/04/01(月)18:36:28 No.580561141

ひとつ気になるとあれもこれも気になってくるから 見なかったことにした方が楽かなって

162 19/04/01(月)18:36:41 No.580561163

古典でも意外とゆるゆるだしなあそこら辺

163 19/04/01(月)18:36:59 No.580561216

フレーバーでしかないけどこういうのちゃんとした方が雰囲気が締まるからね

164 19/04/01(月)18:37:01 No.580561222

八兵衛「ご隠居!この店はサービスがいいですね!」

165 19/04/01(月)18:37:06 No.580561235

ナルトが冷蔵庫に腐った牛乳入れてたりとかアカデミーに蛍光灯あったりとか初期から電気は使えるくらいのレベルにあったよ

166 19/04/01(月)18:37:22 No.580561286

ナルト世界のヨーロッパは剣と魔法な現代なんだろうか…

167 19/04/01(月)18:37:26 No.580561301

言葉なんて意味わかればいいっのはそうだよね

168 19/04/01(月)18:37:42 No.580561349

>古典でも意外とゆるゆるだしなあそこら辺 どう見ても江戸時代な室町時代なはずの劇とか多い

169 19/04/01(月)18:37:52 No.580561383

ナルト世界はビデオあるんだからイザナミはビデオで説明してもよかった気はする

170 19/04/01(月)18:38:15 No.580561448

水戸黄門でカタカナ使ってもなんか許せるけど大河だと許せない感じ

171 19/04/01(月)18:38:26 No.580561478

チンポってカタカナだけど英語と日本語どっちなんだろう

172 19/04/01(月)18:38:39 No.580561506

>古典でも意外とゆるゆるだしなあそこら辺 もっと古代を舞台にした古典小説とか単語の検証大変そう…

173 19/04/01(月)18:39:01 No.580561562

時代錯誤な言葉遣いは杜撰なシナリオライターのミスかと思ったら 実は他国に植民地化された日本という設定があるためとかだったら面白そう

174 19/04/01(月)18:39:01 No.580561565

接吻でなくても口付けとかさぁ…

175 19/04/01(月)18:39:03 No.580561571

>水戸黄門でカタカナ使ってもなんか許せるけど大河だと許せない感じ わかる

176 19/04/01(月)18:39:04 No.580561573

ナルト里が古風なだけで普通に現代っぽいからな…

177 19/04/01(月)18:39:42 No.580561676

カタカナと横文字はまた別の話だぞ

178 19/04/01(月)18:39:45 No.580561685

地の文ならギリ許せる派

179 19/04/01(月)18:39:56 No.580561713

そもそも時代劇ってのは現代じゃ出来ねぇことをやるためのものであって 別に当時のリアルを追求するものじゃないんだよ!って偉い先生が嘆いてた

180 19/04/01(月)18:40:34 No.580561816

>ナルト世界はビデオあるんだからイザナミはビデオで説明してもよかった気はする まるで蛇博士だ…とかサスケの年齢とズレた褒め方してたしまだサスケにはビデオの仕組みとかわからないと思ってたのかもしれない

181 19/04/01(月)18:41:26 No.580561961

>そもそも時代劇ってのは現代じゃ出来ねぇことをやるためのものであって >別に当時のリアルを追求するものじゃないんだよ!って偉い先生が嘆いてた うるせえ作る側の都合なんか知るか こっちは空想の世界に浸るために読んでるんだ

182 19/04/01(月)18:42:10 No.580562060

Dr.stoneの原始人たちはそういう設定があるとは言えちょっと現代語使いすぎてて吹く

183 19/04/01(月)18:43:25 No.580562292

>水戸黄門でカタカナ使ってもなんか許せるけど大河だと許せない感じ 正誤じゃなくてこういう作品のテイストと匙加減の問題だよね…

184 19/04/01(月)18:43:49 No.580562355

ここは江戸の外れ、オレゴンにある小さな農村

185 19/04/01(月)18:43:57 No.580562382

>Dr.stoneの原始人たちはそういう設定があるとは言えちょっと現代語使いすぎてて吹く それがヒントになることもあるから上手いなって…

186 19/04/01(月)18:44:14 No.580562436

>水戸黄門でカタカナ使ってもなんか許せるけど大河だと許せない感じ (一応は)史実ものとして描いてるって大義名分を翳してるからだろうな

187 19/04/01(月)18:44:39 No.580562515

必殺は初めから時代劇作る気ないですーってやつだったよね

188 19/04/01(月)18:45:12 No.580562620

サンカの民が横文字使ってる…

189 19/04/01(月)18:45:24 No.580562657

大河ドラマで赤ちゃんが紙おむつ使っててもいいじゃないですか!

190 19/04/01(月)18:45:27 No.580562664

高田裕三のブルーシードでスレ画みたいな疑問を感じる展開があった

191 19/04/01(月)18:46:23 No.580562853

山奥で魔法の修行してて渡された紙に書いてあった謎の文字列がwifiのパスワードだったりする

192 19/04/01(月)18:48:06 No.580563142

乳母車に機関砲は?

193 19/04/01(月)18:49:05 No.580563324

読んだ平安モノや古代中華モノのラノベだとひとつも英語描写なかったなあ

194 19/04/01(月)18:50:20 No.580563531

>サンカの民が横文字使ってる… 南蛮由来だったりするし…

195 19/04/01(月)18:52:03 No.580563826

下着の製造技術だけこっちの現代の物と遜色無い異世界モノ良いよね…

196 19/04/01(月)18:52:39 No.580563937

忍殺翻訳チームの小説は妖怪がガッデム言ったり農民が中指立てたりしててだめだった

197 19/04/01(月)18:55:01 No.580564373

奈良平安時代とかが舞台だとプライドがわざわざ 矜持になってたりいとおかし

198 19/04/01(月)18:55:49 No.580564540

なろう系アニメとかネット小説だと頻繁に出てくる