ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
19/02/13(水)18:06:39 No.569182287
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 19/02/13(水)18:07:32 No.569182469
本当にみんなに広めたい方のファンなら絶頂したりする
2 19/02/13(水)18:08:18 No.569182612
>本当にみんなに広めたい方のファン 何言ってるんだお前は
3 19/02/13(水)18:08:57 No.569182772
これこの人もアウトなんじゃない?
4 19/02/13(水)18:09:20 No.569182854
絶頂したりするのもよくわからない
5 19/02/13(水)18:09:38 No.569182928
>これこの人もアウトなんじゃない? 犯罪者が犯罪を訴えようがないのでセーフ理論
6 19/02/13(水)18:10:47 No.569183166
>本当にみんなに広めたい方のファンなら絶頂したりする どういうこと…???
7 19/02/13(水)18:11:06 No.569183248
向こうも海外だから日本のモノ上げても捕まらないし 逆にこっちも海外のものを持ち込んで販売しても捕まらない
8 19/02/13(水)18:11:16 No.569183279
>>本当にみんなに広めたい方のファンなら絶頂したりする >どういうこと…??? 善意で人を殺すタイプのやつって意味だろ
9 19/02/13(水)18:12:09 No.569183462
逞しいな
10 19/02/13(水)18:16:14 No.569184332
>犯罪者が犯罪を訴えようがないのでセーフ理論 割と前のだけど今の今まで特に何もなかったしな…
11 19/02/13(水)18:17:21 No.569184575
>これこの人もアウトなんじゃない? まあそんなことしたら違法アップした犯人が名乗り出てくれるんだから万々歳だけどな
12 19/02/13(水)18:19:13 No.569185004
これ本当にそれで声あげちゃった場合違法アップロードの犯人は1000万円以下の罰金だけど販売した方は仮にどんな判決下るの
13 19/02/13(水)18:19:45 No.569185118
>これこの人もアウトなんじゃない? 著作権の侵害は親告罪なので訴えられない限りは犯罪じゃないのだ
14 19/02/13(水)18:20:52 No.569185356
お互い著作権侵害で相殺とか
15 19/02/13(水)18:20:57 No.569185381
>著作権の侵害は親告罪なので訴えられない限りは犯罪じゃないのだ 互いに互いを訴えない関係ができてる…
16 19/02/13(水)18:21:40 No.569185553
俺がガチ翻訳したら偶然全部一致しただけです!
17 19/02/13(水)18:22:32 No.569185746
違法アップロードの方は黙認をもらえたようなものだし作者は英語圏への販売ができたし意外といい関係なのでは…
18 19/02/13(水)18:22:38 No.569185767
親告罪なら今騒がれてるスクショがどうこうも通っても別に問題ないんじゃないの? 俺のTwitterスクショ撮ったら訴えますとかいう漫画家がいない限り
19 19/02/13(水)18:22:54 No.569185828
違法を違法で返しても相殺はされないけどそれはそれとして相手への抑止力にはなる
20 19/02/13(水)18:23:18 No.569185922
>違法を違法で返しても相殺はされないけどそれはそれとして相手への抑止力にはなる やったらこっちも引き金を引くぞみたいな 冷戦かな…
21 19/02/13(水)18:23:26 No.569185953
ていうか確か翻訳に著作権なかった気がする
22 19/02/13(水)18:23:58 No.569186062
>ていうか確か翻訳に著作権なかった気がする あるとしたら翻訳料の請求する権利ぐらいかな
23 19/02/13(水)18:24:02 No.569186070
変な翻訳だったりしないだろうか
24 19/02/13(水)18:24:13 No.569186114
>親告罪なら今騒がれてるスクショがどうこうも通っても別に問題ないんじゃないの? 法律そのものが変わるのに何言ってんだ
25 19/02/13(水)18:24:50 No.569186274
>変な翻訳だったりしないだろうか これでまた有志がちゃんと正した翻訳MOD出してまたそれをアップデートで適応すればいいんだ…
26 19/02/13(水)18:24:51 No.569186275
>>著作権の侵害は親告罪なので訴えられない限りは犯罪じゃないのだ >互いに互いを訴えない関係ができてる… 仮に訴え合いになっても大きい額とれるほうは決まってるけぇ…
27 19/02/13(水)18:24:54 No.569186287
仮に翻訳者と違法アップロードしたのが違う奴だったとしても なら正直に名乗り出てもらってから商売の話すればいいしな
28 19/02/13(水)18:25:28 No.569186405
違法アップロードもそうだけど 翻訳権の侵害とかもあるので無断で翻訳したものをどうこうする力はないよ
29 19/02/13(水)18:25:57 No.569186515
頭いいなこの人…
30 19/02/13(水)18:27:11 No.569186812
そもそも日本の著作権が効かない国ってあるしな… 逆にそんな国からアップロードされた翻訳版なら逆にこっちが販売しても向こうの罪に問われることもないじゃろ…
31 19/02/13(水)18:27:21 No.569186852
誰も損していない優しい世界
32 19/02/13(水)18:27:56 No.569186986
たぶん次回はもっと悪質な方法でわからされる
33 19/02/13(水)18:30:11 No.569187510
>変な翻訳だったりしないだろうか 雇って翻訳を頼むよりは実際ゲーム経験あって翻訳勝手にやる気ある人間の方が訳としては正しい文章多そう アニメでもファンサブと比べて公式の翻訳おかしいだろ!って向こうでよく話題になるし
34 19/02/13(水)18:31:31 No.569187834
>アニメでもファンサブと比べて公式の翻訳おかしいだろ!って向こうでよく話題になるし Steamの日本版でもこれ起きるよね 公式が対応したけど有志MODの方がちゃんと伝わるの
35 19/02/13(水)18:32:40 No.569188113
※たまにMODなのにケチつける人がいる…
36 19/02/13(水)18:34:03 No.569188442
>たぶん次回はもっと悪質な方法でわからされる ふわふわしてるね君
37 19/02/13(水)18:35:26 No.569188795
冗談でもありがとうなんて言わないほうがいいと思うんだ
38 19/02/13(水)18:35:41 No.569188854
マンガ図書館Zでも似たようなことやってたね 違法アップロード漫画を著者本人の手で電子化の手間のない状態でアップロードさせよう的な
39 19/02/13(水)18:36:32 No.569189045
英語に訳すには英語がわかる日本人より日本語ちょとわかるネイティブのほうがいいんだ でも日本語ちょとわかるネイティブにつてを持つゲーム製作者はそんな多くないんだ 難しい
40 19/02/13(水)18:36:47 No.569189095
今度からは翻訳者として正式に名乗り出て翻訳料もらおう
41 19/02/13(水)18:39:41 No.569189799
外国語版同人誌や漫画を見るたびこのムーブしてほしいなとおもってた
42 19/02/13(水)18:41:03 No.569190215
>今度からは翻訳者として正式に名乗り出て翻訳料もらおう 著作権持ってる人がお前に翻訳する許可与えてないんだけど?って言えば翻訳料以上の金払う羽目になるぞ
43 19/02/13(水)18:41:45 No.569190427
行動を起こす前に権利者にお伺いを立てるのは当然のこと 利益配分はそれからの問題だ
44 19/02/13(水)18:41:51 No.569190459
お前は翻訳して俺は英語版として発売した そこになんの違いもありゃしねぇだろうが!
45 19/02/13(水)18:43:30 No.569190870
>今度からは翻訳者として正式に名乗り出て翻訳料もらおう 自分が作者だったとして海賊版平気でバラまくモラル皆無な人間に仕事は頼みたくないかな…
46 19/02/13(水)18:44:21 No.569191140
これも原文まんまだったら良いけど訳で差別系のジョークや改変台詞かまされてたりしたら堪らんな…
47 19/02/13(水)18:46:41 No.569191784
ソフト一本翻訳できるスキルがあるなら普通に作者にお伺い立ててお金もらった方が良かったのにね
48 19/02/13(水)18:47:27 No.569191993
>これも原文まんまだったら良いけど訳で差別系のジョークや改変台詞かまされてたりしたら堪らんな… そもそも違法アップしてるのもDLでアフィリエイト収入あるからやってんだろうし できんのかなそれ
49 19/02/13(水)18:48:06 No.569192183
「」の力で犯罪者vs犯罪者の流れにして
50 19/02/13(水)18:48:25 No.569192255
勝手に翻訳してレートより高い翻訳料集るシノギが流行ってた土台もあるから 無償提供じゃないと基本断られるよ
51 19/02/13(水)18:48:39 No.569192314
賛否両論ってやつだな
52 19/02/13(水)18:50:07 No.569192730
>無償提供じゃないと基本断られるよ 画像みたいに違法アップロードを公式化するのが主流になったら より良い翻訳を競って俺のほうがいい翻訳が出来る!って色んな翻訳版違法アップロードが出てくるのかな…
53 19/02/13(水)18:50:13 No.569192759
二次著作物
54 19/02/13(水)18:51:20 No.569193033
もし何か言われても辞書を引きながら翻訳した そもそも自分の作品だしって言い切れば問題ないからな... 薄い本とかもこのやり方しちゃダメなの?
55 19/02/13(水)18:51:58 No.569193209
著作権の中には当然翻訳権も含まれているので勝手に翻訳したやつが主張しようとしても権利自体を持ってるのは作者である為無効となりそれを用いて商品としても別に
56 19/02/13(水)18:54:51 No.569193925
>ていうか確か翻訳に著作権なかった気がする 普通にあるよ二次著作物になるので 一次著作者は翻訳権もってて翻訳者を選んだりする権利もあり二次著作者は勝手に自分の翻訳を売ってはダメ 翻訳は二次著作になるのでこっち自体も権利あるので勝手に翻訳を一次著作者が売ったらだめ 当然作品での構成比率は翻訳の場合一次著作者のが高くなるから双方で訴えたとしても差し引きで一次著作者のが金入るけどな普通は
57 19/02/13(水)18:55:55 No.569194173
違法でダウンロードしないで公式でちゃんと英語版買ってくれる人多いんだな
58 19/02/13(水)18:57:25 No.569194501
>違法でダウンロードしないで公式でちゃんと英語版買ってくれる人多いんだな 違法ダウンロードしてるGAIJIN達でも公式があるならもちろん公式の方がいい人が居るのは居るんだ
59 19/02/13(水)18:57:31 No.569194513
>これも原文まんまだったら良いけど訳で差別系のジョークや改変台詞かまされてたりしたら堪らんな… そういうのが面倒いので翻訳させてって言ってくる人にお好きにどうぞでも自分は関わらんよってやってた 完全善意の人だったらしくなんか韓国のファンアートがごんごん流れてくるようになった ちょっと冷たかったかなと思うけどまあいいや
60 19/02/13(水)18:58:31 No.569194718
法律なんて知らないけどローカライズ側が有志翻訳に圧力かけて潰す例もあるし翻訳した物になんらかの権利はあるんだろうな
61 19/02/13(水)18:59:06 No.569194858
>違法でダウンロードしないで公式でちゃんと英語版買ってくれる人多いんだな 違法ダウンロードしない人は基本そういうサイト見ないから存在自体知らないからね ショップに追加されたらちゃんと買う層は買ってくれるよ