虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

19/01/03(木)15:02:07 翻訳ソ... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

19/01/03(木)15:02:07 No.559302381

翻訳ソフト何使ってる?

1 19/01/03(木)15:03:00 No.559302552

グーグル翻訳

2 19/01/03(木)15:03:21 No.559302620

グーグル翻訳

3 19/01/03(木)15:03:48 No.559302703

グーグル翻訳

4 19/01/03(木)15:04:24 No.559302827

Google Translate

5 19/01/03(木)15:04:58 No.559302927

Google Переводчик

6 19/01/03(木)15:05:05 No.559302955

グーグル翻訳

7 19/01/03(木)15:09:24 No.559303793

Превод на Google

8 19/01/03(木)15:11:30 No.559304169

エ…エキサイト翻訳…

9 19/01/03(木)15:13:55 No.559304596

スレ画が下手な有料ソフトより使えるのが悪い

10 19/01/03(木)15:17:52 No.559305347

pcでも画像放り込ませて

11 19/01/03(木)15:21:32 No.559306023

会社で使ってると情報筒抜けなんだろうなと罪悪感を覚える

12 19/01/03(木)15:27:04 No.559307044

>会社で使ってると情報筒抜けなんだろうなと罪悪感を覚える その情報で翻訳の精度を上げてるしまあ…

13 19/01/03(木)15:27:54 No.559307190

スレ画は1年ごとに精度がどんどん上がってて凄い

14 19/01/03(木)15:28:30 No.559307293

画面上の情報をリアルタイムで翻訳する機能欲しい 洋ゲーやってると

15 19/01/03(木)15:29:24 No.559307447

俺より英語できてつらい…

16 19/01/03(木)15:29:58 No.559307555

翻訳は使わないけどweblioのポップアップ辞書使ってる

17 19/01/03(木)15:30:02 No.559307575

>画面上の情報をリアルタイムで翻訳する機能欲しい 画像のをカメラモードにしてリアルタイムをオン

18 19/01/03(木)15:31:24 No.559307797

5行に1行くらいは完璧な翻訳ができててビビる マジでGoogleしゅごい

19 19/01/03(木)15:33:01 No.559308067

完璧に合ってなくてもだいたいの骨格は見せてくれてあとは自分で微調整すればだいたい読めるようになるからとても助かる

20 19/01/03(木)15:34:12 No.559308278

twitterの翻訳もグーグルのやつにしてほしい…

21 19/01/03(木)15:34:16 No.559308293

>画像のをカメラモードにしてリアルタイムをオン 言語が対応してないので早く対応するといいなと思いながら待ってる

22 19/01/03(木)15:34:31 No.559308330

グーグルドキュメントのOCR機能いいよね…

23 19/01/03(木)15:47:42 No.559310524

リアルタイム翻訳もなかなかすごいというか これ通訳の仕事なくなるわって思った

24 19/01/03(木)15:51:49 No.559311244

ディープラーニング…?のお陰でどんどん精度が上がって最終的に通訳要らずになるんです?

25 19/01/03(木)15:54:01 No.559311603

左様

26 19/01/03(木)15:56:54 No.559312078

俺は英語読めるんだ!機械翻訳なんかに頼らないぜ!どうせ変なですます調のムズムズする日本語しか出ねえんだろ! って思ってたけどSCPの各国支部読んでると露英とか中英とかすごく便利でごめんなさいした 英語ネイティブじゃないから不自然な英語だったとしても意味さえ分かれば気づかないし……

27 19/01/03(木)15:57:24 No.559312157

ポータブル翻訳機を一度知り合いから借りて外人の同僚に使ってみたけど ちょっと訛ってるけど普通に理解できる って言っててすげーって思った

28 19/01/03(木)15:58:41 No.559312348

言語仕様が根本から違う英→日ですらそれなりの翻訳品質なんだから 他の国は便利で仕方ないだろうなぁ

29 19/01/03(木)16:04:58 No.559313270

スペルチェックに便利だからグーグル翻訳に英文打ち込んで確認してる

↑Top