18/12/23(日)15:57:13 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
18/12/23(日)15:57:13 No.556577991
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 18/12/23(日)16:00:12 No.556578465
英語がプリントされたTシャツ
2 18/12/23(日)16:00:15 No.556578475
フフフ…貴方これが好き。
3 18/12/23(日)16:00:42 No.556578542
再度か。
4 18/12/23(日)16:01:01 No.556578594
ミイ~イ
5 18/12/23(日)16:01:44 No.556578705
でもなぁ提督
6 18/12/23(日)16:02:49 No.556578895
どちらも敬語になっちゃうのいいよね…
7 18/12/23(日)16:05:08 No.556579244
英語で書いといてくだち…
8 18/12/23(日)16:07:03 No.556579537
英語の教科書のパロディエロ同人というのがうまく伝わらず 外国人がこのテキストじゃ雰囲気台無しだ!と怒ってたことあった
9 18/12/23(日)16:07:45 No.556579655
裏のショップよ
10 18/12/23(日)16:07:52 No.556579676
向こうから見た英語使ったロックもこんな感じなんだろうな
11 18/12/23(日)16:07:56 No.556579691
JAPが描いたHENTAI絵 インチキ英語
12 18/12/23(日)16:08:54 No.556579851
>インチキ英語 ザーメンショッ! イントゥマイケツ!
13 18/12/23(日)16:10:47 No.556580160
わざわざこっちの言語に歩み寄ってる姿勢には好感しかない それはそれとして気を散らされて切ない
14 18/12/23(日)16:10:59 No.556580184
できないだろう?
15 18/12/23(日)16:12:05 No.556580332
日本語はキャラのセリフともなると微妙なニュアンスが難しすぎる…
16 18/12/23(日)16:12:06 No.556580337
下手に機械翻訳するくらいなら英文そのまま出して!ってなるやつ もしかしてGAIJINも機械翻訳英語出すより日本語見て訳する方がいいのか
17 18/12/23(日)16:13:04 No.556580474
でもなぁ提督
18 18/12/23(日)16:13:09 No.556580480
逆に好きな同人作家をググって外人だった時の驚きよ
19 18/12/23(日)16:13:36 No.556580546
ありえないだろう!
20 18/12/23(日)16:13:56 No.556580607
>日本語はキャラのセリフともなると微妙なニュアンスが難しすぎる… すごく直してあげたくなる… 超余計なお世話だから言わないけど…
21 18/12/23(日)16:15:30 No.556580855
書き込みをした人によって削除されました
22 18/12/23(日)16:16:02 No.556580961
趣味で英訳やってるけど向こうからしたら同じ感じになっちゃうのかなぁ
23 18/12/23(日)16:16:30 No.556581038
勝手にアクメしてるんじゃねぇよ お痒いところはございませんか♡
24 18/12/23(日)16:16:34 No.556581052
基本的にネイティブでもない限り絶対に違和感のある翻訳になると思っていい
25 18/12/23(日)16:16:50 No.556581098
幼稚園児と保母の会話が私はそれをあげますあなたにみたいになってて うおおおおー!ってなった
26 18/12/23(日)16:17:21 No.556581186
>日本語はキャラのセリフともなると微妙なニュアンスが難しすぎる… 別に日本語に限らないんじゃねえかな…
27 18/12/23(日)16:18:17 No.556581320
インチキって言い方はひどいが どこで変な日本語飛び出してくるかドキドキして構えて見ちゃって集中できない
28 18/12/23(日)16:19:09 No.556581465
中韓台あたりの人のエロ同人最近よく見るけどどんなにエロくても珍妙な日本語で笑いながらも我に返ることが多くてな… 監修してくれる日本人の友達とかに頼めないんだろうか
29 18/12/23(日)16:20:11 No.556581663
飛燕とかこんな感じだった
30 18/12/23(日)16:21:07 No.556581837
ポン!
31 18/12/23(日)16:21:17 No.556581869
僕はむしろ作者の情熱に感服していっちょ抜いてやっか!って気になりますね
32 18/12/23(日)16:21:20 No.556581880
VRチャットで日本語勉強してる中韓台人は話してみるとHENTAI描きだったりして面白い
33 18/12/23(日)16:21:50 No.556581965
ちがうやんや怒りすら覚える!のやつってGAIJINなのかな…
34 18/12/23(日)16:22:12 No.556582037
闇のショップはなんですか?
35 18/12/23(日)16:22:54 No.556582158
母国語のあとに差分で日本語頑張ってみました!くらいがちょうどいい
36 18/12/23(日)16:24:33 No.556582410
>監修してくれる日本人の友達とかに頼めないんだろうか だいたい売り物だから気をつかうし頼まれてもつらい
37 18/12/23(日)16:24:49 No.556582455
本人が頑張って日本語にしたのなら分かるんだけど 翻訳者が入ってるのにインチキ日本語になっていることがある どうして……
38 18/12/23(日)16:24:57 No.556582479
patreonで日本語ついてる体験版やってみたら翻訳グッダグダだった時は テキストよこせ直してやるから!!って割とマジで思った
39 18/12/23(日)16:25:01 No.556582488
>別に日本語に限らないんじゃねえかな… これに限っては日本語は難しい部類だと思うよ
40 18/12/23(日)16:25:34 No.556582581
翻訳してみたいが肝心の外国語がわからない それを機に勉強できたら覚えられそう
41 18/12/23(日)16:25:35 No.556582586
>ちがうやんや怒りすら覚える!のやつってGAIJINなのかな… 関西弁みたいになってるのはコラだからな!
42 18/12/23(日)16:26:13 No.556582704
まず一人称おおすぎ問題
43 18/12/23(日)16:26:20 No.556582727
>本人が頑張って日本語にしたのなら分かるんだけど >翻訳者が入ってるのにインチキ日本語になっていることがある >どうして…… 頼んだのが自称日本語通止まりだったってオチかな…
44 18/12/23(日)16:26:24 No.556582740
外人が商業で載せる時は多分編集が推敲してんだろうな
45 18/12/23(日)16:27:34 No.556582940
敵国の悪い将軍が部下にめっちゃ敬語で話してる
46 18/12/23(日)16:27:51 No.556582981
スケベしてみ?
47 18/12/23(日)16:28:14 No.556583063
日本人作者でも日本国内の方言キャラの二次創作すると似たような事になる
48 18/12/23(日)16:28:40 No.556583143
日本語としてはおかしくないレベルまで上がってるのはあるんだけど それはそれとして今度は会話の内容自体に違和感が出たりする なんかいろんな意味で直球すぎね?ってのが妙に多い
49 18/12/23(日)16:30:13 No.556583415
絶対外見主義とかよくやってるよねあれ 文化の違いすら極力感じさせないレベルまで日本の感覚に近づけてて
50 18/12/23(日)16:31:28 No.556583622
>日本人作者でも日本国内の方言キャラの二次創作すると似たような事になる 最近だとゾンビランドサガで佐賀弁と大阪弁と広島弁が混ざったようなよくわからない方言使ってるのたまに見る
51 18/12/23(日)16:31:31 No.556583634
アイエエエエ!
52 18/12/23(日)16:31:38 No.556583663
裏ショップへようこそ❤️
53 18/12/23(日)16:32:07 No.556583736
怒りすら覚える!
54 18/12/23(日)16:32:43 No.556583855
>>日本人作者でも日本国内の方言キャラの二次創作すると似たような事になる >最近だとゾンビランドサガで佐賀弁と大阪弁と広島弁が混ざったようなよくわからない方言使ってるのたまに見る 自分の地元以外の方言扱うのは禁忌だな…
55 18/12/23(日)16:32:45 No.556583859
>なんかいろんな意味で直球すぎね?ってのが妙に多い 隠語の表現って難しいよね…
56 18/12/23(日)16:32:59 No.556583897
商業誌で気に入って同人も探したらカタコトの日本語でしなびるのあるよね…
57 18/12/23(日)16:33:06 No.556583918
>裏ショップへようこそ❤ 裏ショップはなんですか?
58 18/12/23(日)16:34:41 No.556584235
>アイエエエエ! スピンオフゲーム作ったらSteamに日本語非対応とされた翻訳チーム来たな……
59 18/12/23(日)16:34:51 No.556584275
方言キャラは極めてもそこまで徹底してる人は老人しかいないよってなるから難しい
60 18/12/23(日)16:34:55 No.556584286
>>裏ショップへようこそ❤ >裏ショップはなんですか? 裏のショップよ❤
61 18/12/23(日)16:36:08 No.556584506
猫は鳥肉を使う
62 18/12/23(日)16:36:18 No.556584537
佐賀のゾンビィ見て九州弁って監修大変そうだな…と思い 長崎の色明日見て方言を一切排除するのも一つの正解だな…と思い キャプ翼の次藤見てると細かいことどうでもよくなってくる
63 18/12/23(日)16:36:49 No.556584630
日本語を勉強して日本の漫画やアニメを読むことはできても 自分で書いたりキャラの口調を再現することは困難 抜けないことはともかく興味深い話だとは思うんだよね
64 18/12/23(日)16:37:18 No.556584707
方言はネイティブでも文章にしようとしたらおかしくなったりするしな
65 18/12/23(日)16:38:26 No.556584926
ああ貴方のtinpoが私のワギナを抽送。来い!来い!
66 18/12/23(日)16:39:18 No.556585062
極度乾燥
67 18/12/23(日)16:40:09 No.556585231
丁寧語使ってたキャラが急にタメ口で威圧的になってちんちん亭かな?となることもある
68 18/12/23(日)16:40:29 No.556585295
>再度か。 これもだいぶ前になるな…
69 18/12/23(日)16:40:49 No.556585357
向こうだとイクんじゃなく来るなんだよな
70 18/12/23(日)16:40:51 No.556585363
やめてやん!
71 18/12/23(日)16:41:20 No.556585446
台湾人が書いたゾンビランドサガの同人は日本人ですら難しい佐賀弁エミュしようとしてて二重に大変なことになってた
72 18/12/23(日)16:41:48 No.556585523
>極度乾燥 (しなさい)
73 18/12/23(日)16:41:55 No.556585544
らめぇがRon'tになると聞いたときは素直に感心したよ 逆パターンだけど
74 18/12/23(日)16:42:32 No.556585663
>台湾人が書いたゾンビランドサガの同人は日本人ですら難しい佐賀弁エミュしようとしてて二重に大変なことになってた 面白すぎる…
75 18/12/23(日)16:43:55 No.556585922
まあ日本人がロックで英語詞書くと同じことになるんだろうな… 自転車自転車~とか
76 18/12/23(日)16:44:01 No.556585942
>向こうだとイクんじゃなく来るなんだよな 言葉以前に感覚が違うらしいんだよ 遠近法で徐々に小さくなってるUFOの絵を見せた時 日本人はこっちに来てるように見えて英語圏の人は向こうに飛んでいくように見えるとか何とか まあ感覚が先にあって後から言葉出来るんだから当然だよね
77 18/12/23(日)16:44:33 No.556586044
翻訳ソフトの二重ネタ好きだったな
78 18/12/23(日)16:44:48 No.556586098
日本人が英語プリントされたものや英語の歌詞かっけーと思っちゃうのと同じなんだと思うと納得しちゃう
79 18/12/23(日)16:45:12 No.556586186
>翻訳ソフトの二重ネタ好きだったな マクロスEとか世紀末倒置法とか?
80 18/12/23(日)16:45:16 No.556586197
日本のゲームがSteamで日本語がフルサポートされていないで審査弾かれたりするし難しい
81 18/12/23(日)16:48:06 No.556586719
>遠近法で徐々に小さくなってるUFOの絵を見せた時 >日本人はこっちに来てるように見えて英語圏の人は向こうに飛んでいくように見えるとか何とか 日本人でも向こうに飛んでいくように見えるよ…
82 18/12/23(日)16:48:44 No.556586843
>日本のゲームがSteamで日本語がフルサポートされていないで審査弾かれたりするし難しい あれは例外すぎる!
83 18/12/23(日)16:50:21 No.556587150
>日本人でも向こうに飛んでいくように見えるよ… ち…違うんだ… 説明が下手な俺が悪いんだ… フリップの上に小さなUFO 真ん中に中くらいのUFO 下に大きなUFOが描かれてて これどっちに向かってる?って質問で… 俺は駄目なやつだ…
84 18/12/23(日)16:52:05 No.556587452
>>日本のゲームがSteamで日本語がフルサポートされていないで審査弾かれたりするし難しい >あれは例外すぎる! 忍?語フルサポートならもんだいない事でしたね?
85 18/12/23(日)16:53:43 No.556587746
>フリップの上に小さなUFO >真ん中に中くらいのUFO >下に大きなUFOが描かれてて つまり英語圏の人は下から上に時間が経過していったと認識したわけか…俺にはよくわからん感覚だ
86 18/12/23(日)16:53:59 No.556587806
忍殺語のあれはvalveが事情分かったとしてもOKして通すと 以後機械翻訳通した雑な日本語対応でもOKってことにしないと駄目になる前例になるんじゃないかと「」が言っててなるほどと思って ホントかは知らない
87 18/12/23(日)16:55:06 No.556588004
>やめてやん! よしてんか!
88 18/12/23(日)16:55:38 No.556588096
ここでレスして読み返すと自分の日本語が怪しすぎて不安になることが多々ある
89 18/12/23(日)16:57:37 No.556588460
なっち字幕を食らえ!! 嫌じゃ食いとうない
90 18/12/23(日)16:57:52 No.556588506
そいつはコトだ
91 18/12/23(日)16:59:38 No.556588822
裏のショップの人好きなので誰か日本語指導してあげてほしい
92 18/12/23(日)16:59:50 No.556588870
なっちは原語では後退って言ってるのを全速前進みたいな字幕をあてるからな…
93 18/12/23(日)17:01:14 No.556589100
はよせにゃ!