18/11/27(火)16:36:02 英語っ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1543304162240.jpg 18/11/27(火)16:36:02 No.550594386
英語ってむつかしいね
1 18/11/27(火)16:39:04 No.550594774
中国語を直訳してるっぽいな
2 18/11/27(火)16:39:37 No.550594837
ちょっとかっこいいシガレットバタフライ
3 18/11/27(火)16:39:54 No.550594879
シガレットバタフライプロヒビション!
4 18/11/27(火)16:40:35 No.550594963
中学生の英語力でも間違ってるってわかりそうなもんなのに
5 18/11/27(火)16:42:15 No.550595161
上から順に伝言ゲームみたいに訳してそう
6 18/11/27(火)16:43:06 No.550595262
じゃあこの読めないアラビア語っぽいものはとんでもない内容になってるのか
7 18/11/27(火)16:43:23 No.550595294
こういう機械翻訳?貼って仕事したつもりになってるのほんと腹立つ
8 18/11/27(火)16:43:43 No.550595334
そもそもアラビア語は右詰めだからな…
9 18/11/27(火)16:43:44 No.550595337
クワイエットライフ~アットナイト~ 映画にありそう
10 18/11/27(火)16:45:13 No.550595506
ところどころ怪しいけどそこまで不自然じゃない日本語訳はマシなのか
11 18/11/27(火)16:46:37 No.550595673
コス ロ
12 18/11/27(火)16:46:45 No.550595689
何で蝶が出てくるの 中国語の蝴蝶ってそういう用法あんのかと思って調べたけど特にないし
13 18/11/27(火)16:52:35 No.550596451
シガレットバタフライ タバコの煙で作り出した蝶を操る 大きさは自由だが物理干渉力は小さい。
14 18/11/27(火)16:53:26 No.550596575
一番下は理解できなくもない
15 18/11/27(火)17:02:13 No.550597660
cigarette buttで吸い殻って意味だがbuttをbutterflyの略だと勘違いしたとか
16 18/11/27(火)17:27:11 No.550600961
中国語も明らかに違うと思うぞ
17 18/11/27(火)17:29:16 No.550601223
>上から順に伝言ゲームみたいに訳してそう 鯖じゃねえ!
18 18/11/27(火)17:32:03 No.550601596
尻も蝶も同じよ