18/11/05(月)14:12:23 洋画の... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
18/11/05(月)14:12:23 No.545444331
洋画の面白さって声優の声の良さもある気がするんぬ 日本の映画やドラマも声は声優にやらせた作品があってもいい気がするんぬ
1 18/11/05(月)14:14:55 No.545444668
邦画も台詞はアフレコなんで同じようなもんだぞ
2 18/11/05(月)14:18:44 No.545445182
字幕派にはピンと来ない話だ
3 18/11/05(月)14:32:45 No.545447249
吹き替えと字幕で結構イメージ変わるなと思ったのはメンタリスト
4 18/11/05(月)14:34:33 YUHit08E No.545447489
才能のある人が吹き替えの業界に溜まってるなんてこと自体が不幸なことだよね
5 18/11/05(月)14:42:43 No.545448547
吹き替えほぼ見ないから分からない話だ
6 18/11/05(月)14:49:32 No.545449426
そこでこの仮面ライダードラゴンナイト
7 18/11/05(月)15:06:32 No.545452141
2時間映画全キャスト全て山寺宏一吹き替えで見たいんぬ
8 18/11/05(月)15:07:22 No.545452274
原語だと棒読み演技で不人気の俳優とかちらほら聞く
9 18/11/05(月)15:08:24 No.545452449
キアヌとか大根だと昔から言われてたな
10 18/11/05(月)15:09:49 No.545452671
シュワちゃんとか確実に玄田補正ある
11 18/11/05(月)15:15:05 No.545453492
スタローンは原語のバ滑舌の悪い感じも好き