18/10/11(木)04:25:01 Google... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1539199501162.jpg 18/10/11(木)04:25:01 No.539728058
Google、リアルタイム翻訳対応「Pixel USB-C イヤフォン」を3456円で発売 http://www.itmedia.co.jp/news/articles/1810/10/news056.html >コードに付いているリモコンの黒いボタンを長押しするとGoogleアシスタントが起動する。リアルタイム翻訳を使うには黒いボタンを長押ししながら「OK Google、○○語に翻訳して」と言う。40カ国語をサポートする。この機能を使うには、接続する端末が「Android 9 Pie」以上を搭載し、Google翻訳アプリをインストールしておく必要がある。 えっちょっと待っていつの間にかそんなことができる時代になってたの
1 18/10/11(木)04:26:06 No.539728092
5年くらい前には
2 18/10/11(木)04:33:00 No.539728293
数少ない俺の特技を奪わないでくれ
3 18/10/11(木)04:44:08 No.539728650
未来だなあ
4 18/10/11(木)04:45:08 No.539728683
Google翻訳か…
5 18/10/11(木)05:12:04 No.539729431
良心的価格だ
6 18/10/11(木)05:15:48 No.539729532
日常会話とかじゃ機能しなさそう 買い物とかはできそうだけど
7 18/10/11(木)05:19:02 No.539729624
イヤホンあると何が変わるんだ…?
8 18/10/11(木)05:20:32 No.539729668
なんかイヤフォン必要みたいな書き方だけどGoogleアシスタントに丸投げだし別に無くてもいいよね?
9 18/10/11(木)05:21:50 No.539729693
普通にスマホに向かって言うのと何が変わるんですか?
10 18/10/11(木)05:22:30 No.539729708
イヤホンにアシスタント起動ボタンがついてるだけか?
11 18/10/11(木)05:24:02 No.539729748
3456円って数字を見ればまぁ…
12 18/10/11(木)05:26:56 No.539729818
安くね?
13 18/10/11(木)05:27:41 No.539729830
記事見てる感じ去年出たGoogle Pixel Budsってやつの廉価版かな
14 18/10/11(木)05:28:10 No.539729844
翻訳機って結構出てるね どれだけ実用に耐えられるのかは使った事無いんでわからないけれど 次々に出てるってことは実際便利に使えてるのかな
15 18/10/11(木)05:32:26 No.539729951
イヤホン端子はなくなってtypeC端子のイヤホンかー iPhoneの嫌なところ似るなって思うけどコッチのほうがまだ汎用端子だからマシか
16 18/10/11(木)05:34:21 No.539730006
>翻訳機って結構出てるね >どれだけ実用に耐えられるのかは使った事無いんでわからないけれど >次々に出てるってことは実際便利に使えてるのかな うn 観光地だとかなり使われてる
17 18/10/11(木)05:35:42 No.539730046
去年出たやつの音楽系の操作ボタン取って安くした感じかなスペックや説明見ると
18 18/10/11(木)05:42:50 No.539730221
>うn >観光地だとかなり使われてる 観光中に必要そうな会話ができるだけでもすごい進化だなあ…
19 18/10/11(木)05:43:25 No.539730246
>イヤホン端子はなくなってtypeC端子のイヤホンかー >iPhoneの嫌なところ似るなって思うけどコッチのほうがまだ汎用端子だからマシか typeCにも色々ある事知ると何してんだよってなる
20 18/10/11(木)05:56:18 No.539730592
グロンギ語に翻訳して
21 18/10/11(木)05:59:24 No.539730679
コルタナ起動するヘッドホンよりは用途がありそうだ
22 18/10/11(木)06:25:12 No.539731411
>コルタナ起動するヘッドホンよりは用途がありそうだ 待ってそのゴミ何に使えるの…?
23 18/10/11(木)06:35:36 No.539731821
コルタナさん?
24 18/10/11(木)06:37:13 No.539731885
>グロンギ語に翻訳して 朝ゲゲル
25 18/10/11(木)06:37:35 No.539731905
https://japanese.engadget.com/2018/10/02/surface/ これか
26 18/10/11(木)06:57:15 No.539732726
>イヤホンあると何が変わるんだ…? むしろ翻訳開始と終了を主導で認識させる必要があるから押しボタン式にするついでにイヤホンにしたって形に見える
27 18/10/11(木)06:59:39 No.539732848
さようなら同時通訳者
28 18/10/11(木)07:18:00 No.539733857
「リングじゃ使えねぇ」
29 18/10/11(木)07:19:06 No.539733931
>さようなら同時通訳者 その職業が必要な場面でグーグル翻訳使ったら大問題になりそう
30 18/10/11(木)07:21:15 No.539734047
>>さようなら同時通訳者 >その職業が必要な場面でグーグル翻訳使ったら大問題になりそう そんなこと言ってるの日本だけになるよ
31 18/10/11(木)07:24:52 No.539734287
グーグル翻訳じゃなあ
32 18/10/11(木)07:24:54 No.539734292
カメラでリアルタイム翻訳するやつは スマホがすごく熱くなるから使わなくなった
33 18/10/11(木)07:24:59 No.539734301
翻訳してまともな文章出てくるようになったの?
34 18/10/11(木)07:26:37 No.539734400
英語とフランス語とかならまともに使えてるのかなグーグル翻訳
35 18/10/11(木)07:28:21 No.539734521
外人とチャットする時にgoogle翻訳通してやるけどお互い文になってない訳文出してから単語単語のドッチボールしたりフィーリングでやったりするからもうちょっと精度欲しい
36 18/10/11(木)07:28:39 No.539734542
>英語とフランス語とかならまともに使えてるのかなグーグル翻訳 近接語同士ならかなりいい感じの翻訳がされるよ
37 18/10/11(木)07:29:39 No.539734593
自然言語処理はまだAIには難しい
38 18/10/11(木)07:30:47 No.539734669
音声テキスト起こしもかなりの精度になってるし もう何年かで完成しそうな勢いは感じる
39 18/10/11(木)07:31:03 No.539734684
勉強が足りないなAI
40 18/10/11(木)07:54:07 No.539736282
>そんなこと言ってるの日本だけになるよ まあ実際日本語は訳しにくすぎるのも事実だし…
41 18/10/11(木)07:55:59 No.539736437
知らん外国語でも英語に翻訳すればなんとなくわかるようになる
42 18/10/11(木)08:01:21 No.539736880
全然習熟度高くないし大学時代第三外語までとったの無駄になりそうだ…
43 18/10/11(木)08:05:28 No.539737188
これで言葉覚えなきゃいけない系異世界に転移しても安心!
44 18/10/11(木)08:07:29 No.539737323
機械翻訳が一般に普及してる国の中だとぶっちぎりで日本語が厄介な気がする
45 18/10/11(木)08:12:20 No.539737702
まともな日本語訳は後何年かかるんだろう
46 18/10/11(木)08:15:00 No.539737920
日本語が厄介というか英語と相性が悪すぎる