虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 中国で... のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    18/05/27(日)14:32:22 No.507683701

    中国でも配信してるおかげか 最近中国語の同人をたまに見る

    1 18/05/27(日)14:33:53 No.507683951

    表紙と漢字で内容が大体想像できてしまう

    2 18/05/27(日)14:34:26 No.507684044

    分かりやすいのは良いことだ

    3 18/05/27(日)14:34:31 No.507684063

    私は白い馬に乗る騎士です?

    4 18/05/27(日)14:35:58 No.507684312

    日本語おじょうずですね

    5 18/05/27(日)14:36:48 No.507684465

    この表紙に惹かれて買ったけどこれ中国版があるというより中国のを日本語に翻訳したって感じだったな 絵はめっちゃよかった

    6 18/05/27(日)14:38:36 No.507684778

    これサンプルしか見れてないけど馬ちんぽに土下座してる槍王でめっちゃ勃起してしまったよ

    7 18/05/27(日)14:40:28 No.507685124

    ランサー版はどっちも今までのセイバーにはなかったおねショタや凌辱にしろ下品なプレイが多くていい…

    8 18/05/27(日)14:45:57 No.507686095

    >この表紙に惹かれて買ったけどこれ中国版があるというより中国のを日本語に翻訳したって感じだったな 缶これとかFGOとか中国?というか台湾の人のエロ同人多いよ おかげでなんか日本語が愉快なことになってるの多いけど

    9 18/05/27(日)14:46:03 No.507686109

    >これサンプルしか見れてないけど馬ちんぽに土下座してる槍王でめっちゃ勃起してしまったよ 最高だよね…

    10 18/05/27(日)14:46:47 No.507686231

    >>この表紙に惹かれて買ったけどこれ中国版があるというより中国のを日本語に翻訳したって感じだったな >缶これとかFGOとか中国?というか台湾の人のエロ同人多いよ >おかげでなんか日本語が愉快なことになってるの多いけど 台湾の人の本買ってるけど武蔵ちゃんが僕ッコになってたりして駄目だったよ

    11 18/05/27(日)14:47:51 No.507686442

    >>これサンプルしか見れてないけど馬ちんぽに土下座してる槍王でめっちゃ勃起してしまったよ >最高だよね… 人類史に名を残す英雄がケダモノのちんぽにかしづいてるの最高だわ…

    12 18/05/27(日)14:48:37 No.507686580

    プリヤの子ギル逆レ本とかエキサイト翻訳そのままコピペしましたって感じで酷かったな

    13 18/05/27(日)14:49:47 No.507686791

    こっちは成長してるからか下品な喘ぎ声が似合うよね

    14 18/05/27(日)14:54:17 No.507687624

    翻訳はまだ自然な部類だった たいへんシコれました

    15 18/05/27(日)14:55:52 No.507687962

    ダージリンの尻みたいなもんか

    16 18/05/27(日)14:57:36 No.507688269

    >翻訳はまだ自然な部類だった >たいへんシコれました 日本語版でも手書き文字は日本語じゃなかったのはちょっとだけ残念 しょうがないのは解ってるけど

    17 18/05/27(日)14:57:59 No.507688340

    台湾人の描いたパズドラの薄い本はシコれるのが多くて良い…

    18 18/05/27(日)15:00:02 No.507688704

    >台湾人の描いたパズドラの薄い本はシコれるのが多くて良い… ヘラのやつは表紙の時点で抜ける

    19 18/05/27(日)15:07:40 No.507690016

    dlsiteにリヨグダのcg集結構前からあるし…

    20 18/05/27(日)15:08:32 No.507690177

    でもなあ提督

    21 18/05/27(日)15:09:25 No.507690342

    到高潮了!!!!!

    22 18/05/27(日)15:14:50 No.507691370

    あっちも同人文化普通にあるのにこっちにも流れてくる人多いね

    23 18/05/27(日)15:19:15 No.507692220

    su2414487.jpg 翻訳はこんな感じ

    24 18/05/27(日)15:20:34 No.507692486

    >su2414487.jpg >翻訳はこんな感じ (んほお)のルビ要る…?

    25 18/05/27(日)15:20:43 No.507692506

    (んほぉ)

    26 18/05/27(日)15:22:12 No.507692771

    まあゲームキャラとかは一般的な日本語のしゃべりと結構違うこと多いし翻訳ハードル高いわな

    27 18/05/27(日)15:22:15 No.507692779

    簡体と繁体の違いぐらいは判別しておいて損はないぞ

    28 18/05/27(日)15:23:16 No.507692974

     跪 下 :

    29 18/05/27(日)15:23:59 No.507693097

    ノッブとか語尾に特徴ある奴は面白いことになりそう

    30 18/05/27(日)15:24:01 No.507693102

    書き込みをした人によって削除されました

    31 18/05/27(日)15:24:20 No.507693161

    セリフは割と自然に日本語化してあってよい 馬ちんちんでぐちゃぐちゃにされるのいい…

    32 18/05/27(日)15:27:03 No.507693647

    繁体語というか最近の台湾は変化激しくて下手に古い資料で知ってると頭痛くなるぞ 読み方か文字かノリが合ってればガンガン変化していってる

    33 18/05/27(日)15:29:57 No.507694177

    台湾と言えばたまたまファンシーフロンティア行く機会あったが いい絵の薄い本結構あって思いのほか散財したな…無論台詞は読めなかったが

    34 18/05/27(日)15:31:00 No.507694461

    呼 ? ♥