18/05/21(月)16:23:15 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1526887395258.jpg 18/05/21(月)16:23:15 No.506348723
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 18/05/21(月)16:30:05 No.506349544
かっこ良過ぎる
2 18/05/21(月)16:30:27 No.506349577
カタ善なるものの同盟者
3 18/05/21(月)16:31:33 No.506349704
英語吹き替え版ドラゴンボール
4 18/05/21(月)16:32:07 No.506349798
だがこの貴様にとっての悪夢だ!は使えるぞ
5 18/05/21(月)16:32:59 No.506349930
平和を求める生きとし生けるものへの答え がカッコいい 42って感じだ
6 18/05/21(月)16:33:38 No.506350013
そうかな…そうかも……
7 18/05/21(月)16:33:46 No.506350032
戦闘以外でのIQも高くなった悟空さ
8 18/05/21(月)16:34:14 No.506350096
そして真実
9 18/05/21(月)16:35:22 No.506350245
再翻訳?
10 18/05/21(月)16:35:27 No.506350258
貴様にとっての悪夢だはわりと言いそうな気がする
11 18/05/21(月)16:36:42 No.506350448
陰方向のグレートサイヤマン
12 18/05/21(月)16:36:56 No.506350481
こんな超訳でどうやって後の超サイヤ人になるのに穏やかな心云々を説明したんだろう
13 18/05/21(月)16:37:00 No.506350492
英語版の翻訳
14 18/05/21(月)16:39:48 No.506350919
多分元とは設定が色々違うんじゃねぇかなぁ
15 18/05/21(月)16:40:15 No.506350994
ブラックあたりの語彙力を移植した
16 18/05/21(月)16:41:33 No.506351190
今は英語版でも「超サイヤ人孫悟空だ!」になってる Ocean版
17 18/05/21(月)16:41:58 No.506351246
貴様にとっての悪夢だってくだりほかので見た気がするんだけど思い出せない
18 18/05/21(月)16:45:20 No.506351717
>貴様にとっての悪夢だってくだりほかので見た気がするんだけど思い出せない なんか英語だとお決まりな台詞のような気がするんだけど具体例が浮かばない
19 18/05/21(月)16:47:15 No.506351996
貴様にとっての悪夢だ! がかっこよすぎる
20 18/05/21(月)16:47:40 No.506352059
おまえたちの『死』を運ぶ黒い翼になってやる!
21 18/05/21(月)16:47:41 No.506352061
原文はAlly to goodなので「よいこの味方」くらいの意味だけど同盟者いいよね…
22 18/05/21(月)16:52:58 No.506352757
Allyを同盟者っていうのはわりと直訳だけど直訳が趣旨だからね
23 18/05/21(月)16:58:43 No.506353565
希望の答えの真実の同盟者であり悪夢っていちいちカッコいいな!
24 18/05/21(月)17:03:23 No.506354263
mtgでもallyは同盟者だな
25 18/05/21(月)17:08:04 No.506355007
ブラックが言いそう
26 18/05/21(月)17:08:43 No.506355107
アメコミっぽさある
27 18/05/21(月)17:09:21 No.506355210
そして真実がかっこいいね
28 18/05/21(月)17:10:41 No.506355426
善なるものの同盟者にとっての悪夢っぽく見える
29 18/05/21(月)17:11:23 No.506355520
これは再和訳した奴にセンスがある
30 18/05/21(月)17:11:28 No.506355537
野沢雅子読んでくれないかなこれ
31 18/05/21(月)17:13:02 No.506355791
私は自分に酔っているだけだからな
32 18/05/21(月)17:29:02 No.506358352
野沢雅子でもミキシンでも再生できちゃって困る