ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
18/05/20(日)08:52:55 No.506019604
竹取物語原文めっちゃ読みずらい
1 18/05/20(日)08:54:09 No.506019849
すくすく
2 18/05/20(日)08:54:15 No.506019864
そりゃそうだろうよ
3 18/05/20(日)08:54:44 No.506020006
簡単な国語すら修めてないスレ「」には読むのは無理だよ
4 18/05/20(日)08:56:24 No.506020394
ギャル語に変換しよう
5 18/05/20(日)08:56:52 No.506020483
YO!YO!
6 18/05/20(日)08:57:52 No.506020608
もう竹取物語より後に生まれた「」の方が多いんだろうな…
7 18/05/20(日)08:58:29 No.506020861
中学で習うはずなんですけお…
8 18/05/20(日)09:00:18 No.506021213
母国語くらい読めないで生きて行けるの?
9 18/05/20(日)09:00:20 No.506021219
平安「」はいいかげん現世の未練を断って
10 18/05/20(日)09:00:32 No.506021259
これ近世に編集されたやつだろ
11 18/05/20(日)09:00:55 No.506021354
く で繰り返しという意味があるのは分かった
12 18/05/20(日)09:01:02 No.506021381
源氏物語は活字になっててもガチで読めないけどな
13 18/05/20(日)09:01:07 No.506021402
声に出して読むとリズムがいいな…
14 18/05/20(日)09:01:25 No.506021485
づとずの誤用多すぎてもう本当に誤用なのか自信がなくなってくる
15 18/05/20(日)09:01:53 No.506021606
これでもまだ後年読みやすくしたものなんでしょ
16 18/05/20(日)09:02:19 No.506021717
>源氏物語は活字になっててもガチで読めないけどな 読みやすい現代語役って無いかな それこそラノベ並みに気楽に読めるやつ
17 18/05/20(日)09:03:18 No.506021892
>読みやすい現代語役って無いかな >それこそラノベ並みに気楽に読めるやつ ストーリー展開自体がラノベみたいだから普通に現代語訳されてりゃ普通にすいすい読めると思うよ
18 18/05/20(日)09:03:28 No.506021923
>ギャル語に変換しよう 桃尻語訳の枕草子だっけ?
19 18/05/20(日)09:03:28 No.506021925
けうらなるは清らなる?
20 18/05/20(日)09:04:20 No.506022097
蜻蛉日記いいよね…
21 18/05/20(日)09:04:50 No.506022236
http://www.manabu-oshieru.com/daigakujuken/kobun/taketori.html
22 18/05/20(日)09:04:54 No.506022260
橋本治書いてくれねーかな
23 18/05/20(日)09:05:29 No.506022407
>読みやすい現代語役って無いかな >それこそラノベ並みに気楽に読めるやつ 現代語訳じゃないが「まろ、ん?」でググってみよう
24 18/05/20(日)09:05:59 No.506022501
竹取物語なら星新一が現代語版書いてたはず
25 18/05/20(日)09:07:13 No.506022892
この時代は口語と文語別れてなさそうなんだよなあ
26 18/05/20(日)09:07:53 No.506023173
超訳すぎてヤンキーの抗争じゃねーか!!ってなる町田忍のギケイキ
27 18/05/20(日)09:09:35 No.506023564
>く で繰り返しという意味があるのは分かった 50年代のサザエさん原作ですら出てくるやつ
28 18/05/20(日)09:13:09 No.506024421
なをばさかきのみやつことなむいひけるっていうのじゃないの?
29 18/05/20(日)09:14:35 No.506024801
序盤の展開が早いしサービスシーンも抜かりない
30 18/05/20(日)09:16:21 No.506025304
戦後に「ず」と「づ」の使用規則を滅茶苦茶にしたのだけは許されざる
31 18/05/20(日)09:18:12 No.506025793
su2403767.jpg 当時というか 活字が出来るまでこういうのが当たり前の世界とか想像つかん
32 18/05/20(日)09:19:42 No.506026228
一般庶民にもわかるように簡略化されて普及させて今日にいたるのを考えるとなんか古の人たちにありがたい…ってなる
33 18/05/20(日)09:19:59 No.506026307
>活字が出来るまでこういうのが当たり前の世界とか想像つかん 逆にこれが縦書きのアラビア語みたいになっても不思議じゃなかったな
34 18/05/20(日)09:20:04 No.506026329
これ自体は語感いいから読みやすくね 表現としてわからないのが多少出はするけど
35 18/05/20(日)09:21:03 No.506026611
言文一致以前ってどういう口調で話してたの?
36 18/05/20(日)09:23:07 No.506027234
>言文一致以前ってどういう口調で話してたの? 逆だ莫迦!
37 18/05/20(日)09:24:28 No.506027512
幕末からは今の感じでいいらしいよ
38 18/05/20(日)09:24:32 No.506027525
発音なら万葉仮名や平田篤胤からの言語学の研究である程度解明されてる 口調はどうなんだろう?
39 18/05/20(日)09:25:20 No.506027771
じゃあ昔の農民とかけふもよきてんきなりぬとか言ってたの?
40 18/05/20(日)09:26:18 No.506028079
今は昔たけとりのおきなというものありけり くらい覚えただろ
41 18/05/20(日)09:26:55 No.506028205
源氏は与謝野晶子のやつが読みやすかったな 谷崎はそれより時代くだってるはずなのに読みづらかったな…
42 18/05/20(日)09:30:37 No.506029000
源氏は予備校の先生にあさきゆめみしを勧められた 考証もしっかりしていて例えば廊下は湿気対策で床板が少し隙間があるんだけどそれも再現している
43 18/05/20(日)09:33:41 No.506029599
昔の書類とか読めないのはだいたい明治政府のせいだって言ってた
44 18/05/20(日)09:35:02 No.506029832
今日はkyouでoとuで母音が連続してるから割と長らくけふのままだったんじゃないかな
45 18/05/20(日)09:35:12 No.506029869
>su2403767.jpg >当時というか >活字が出来るまでこういうのが当たり前の世界とか想像つかん これ当時の人は普通に読めたわけ? 昔の人も読めないような悪筆じゃなくて?
46 18/05/20(日)09:35:58 No.506030044
>じゃあ昔の農民とかけふもよきてんきなりぬとか言ってたの? 言ってない
47 18/05/20(日)09:37:06 No.506030319
めっちゃ書写するから書き味を優先する
48 18/05/20(日)09:38:26 No.506030603
源氏はあの分量を手書き配布してたんだと考えるとさすがベストセラーという気持ちに
49 18/05/20(日)09:41:31 No.506031379
>これ当時の人は普通に読めたわけ? >昔の人も読めないような悪筆じゃなくて? 確か淀殿の手紙だったはず まだ読みやすい方で書いてて紙の端に行ったら四隅やさらに縦書きの隙間を埋めるように(特に注もなく)書いていくから文脈から推理ゲームのように文の続きを探さないといけない
50 18/05/20(日)09:43:01 No.506031697
草書っていつまで使われてたんだろう 明治の学制あたりから変わったのかな
51 18/05/20(日)09:43:59 No.506031881
wwwwwww.o゚(^∀^)゚o.。竹取り過ぎ!
52 18/05/20(日)09:44:27 No.506031979
文中の爺の年齢表記にぶれがあるとか
53 18/05/20(日)09:48:54 No.506032954
>紙の端に行ったら四隅やさらに縦書きの隙間を埋めるように ここでも見たことがあるな…