18/05/11(金)15:03:58 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
18/05/11(金)15:03:58 No.503890932
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 18/05/11(金)15:05:01 No.503891066
スレッドを立てた人によって削除されました
2 18/05/11(金)15:05:16 No.503891099
う っ わ
3 18/05/11(金)15:06:20 No.503891230
うん…やめてください…
4 18/05/11(金)15:06:34 No.503891258
うん…やめてください…
5 18/05/11(金)15:07:03 No.503891308
ダージレンの尻だ!
6 18/05/11(金)15:07:21 No.503891338
絵は上手いのにどうして…
7 18/05/11(金)15:08:06 No.503891449
たぶん翻訳ソフト通した大陸の子
8 18/05/11(金)15:09:32 No.503891655
ちゃんと自力で訳してるよ 台湾の人だけど以前現地の翻訳会社に委託したらメチャクチャな翻訳されて 日本で笑いものになってから自分と友達で頑張って訳してる
9 18/05/11(金)15:12:44 No.503892065
台湾からのサークル参加者多いもんねガルパン…
10 18/05/11(金)15:13:31 No.503892170
語らねばなるまい…
11 18/05/11(金)15:14:15 No.503892260
>日本で笑いものになってから自分と友達で頑張って訳してる そしてまたしてもというわけか…
12 18/05/11(金)15:15:27 No.503892395
台湾文学
13 18/05/11(金)15:15:35 No.503892414
伊達に都市部にガルパンバスとガルパン電車が走ってるわけじゃない台湾
14 18/05/11(金)15:15:50 No.503892452
ネイティブな人に頼まないとどうしようもない 別に日本語が難しいって話じゃなくて どんな言語でも現行の自然な話し言葉はちょっと勉強するだけじゃ身に付かない
15 18/05/11(金)15:16:06 No.503892482
>台湾からのサークル参加者多いもんねガルパン… ちなみに前回は艦これで目にした人間のπが大きかったのでもの笑いの種にされ 心無い言葉をぶつけられた
16 18/05/11(金)15:16:07 No.503892484
こういう場合まともな翻訳ってどこで依頼すればいいんだろうな…
17 18/05/11(金)15:16:36 No.503892543
うん…やめてください…
18 18/05/11(金)15:16:58 No.503892586
むしろ微笑ましいくらいの気持ちで見ないと向こうの人絵書くのやめちゃう…
19 18/05/11(金)15:17:20 No.503892636
>ちなみに今回はガルパンで目にした人間のπが大きかったのでもの笑いの種にされ >心無い言葉をぶつけられた
20 18/05/11(金)15:17:37 No.503892665
絵がかなり上手いのが本当に惜しい
21 18/05/11(金)15:17:49 No.503892688
>こういう場合まともな翻訳ってどこで依頼すればいいんだろうな… なにそのうち誰か勝手に訳してくれる
22 18/05/11(金)15:17:50 No.503892689
でもなあ提督…はここでも笑いものにされてたよな
23 18/05/11(金)15:18:05 No.503892723
割とマジでこういうのを手伝うボランティアしたい 絵は上手いのに本当にもったいない人いるし
24 18/05/11(金)15:18:18 No.503892755
台湾同人作家に哀しき過去…
25 18/05/11(金)15:18:41 No.503892810
>割とマジでこういうのを手伝うボランティアしたい >絵は上手いのに本当にもったいない人いるし すれば?
26 18/05/11(金)15:19:11 No.503892868
>割とマジでこういうのを手伝うボランティアしたい >絵は上手いのに本当にもったいない人いるし 言葉わかるんならやろうぜ!
27 18/05/11(金)15:19:31 No.503892905
台湾人て何語なの
28 18/05/11(金)15:19:35 No.503892916
>うん…やめてください… この台詞のパワーが桁違いすぎる
29 18/05/11(金)15:19:39 No.503892931
あたしの口 おまんこみたいに使われてる! でも…いままで沢山美味しいお茶を飲んできたけど こんなに濃厚な紅茶ははじめて…!!
30 18/05/11(金)15:20:10 No.503892996
su2388570.jpg
31 18/05/11(金)15:20:35 No.503893042
>言葉わかるんならやろうぜ! というかスレ画まで訳してあったら「」でも修正くらいできるんじゃない?
32 18/05/11(金)15:20:40 No.503893058
>あたしの口 おまんこみたいに使われてる! >でも…いままで沢山美味しいお茶を飲んできたけど >こんなに濃厚な紅茶ははじめて…!! いや紅茶じゃねぇだろ
33 18/05/11(金)15:20:49 No.503893090
なんとなくダー様ならうん…やめてください…って言いそうだな…ってちょっと思っちゃう
34 18/05/11(金)15:21:14 No.503893142
>su2388570.jpg でもなぁ提督でダメだった
35 18/05/11(金)15:21:16 No.503893149
おしいんだよなぁ
36 18/05/11(金)15:21:34 No.503893178
>あたしの口 おまんこみたいに使われてる! >でも…いままで沢山美味しいお茶を飲んできたけど >こんなに濃厚な紅茶ははじめて…!! どんな紅茶もこのチンポの味には及ばないのに濃厚な紅茶が初めてになってどうする 大喜利やってるわけじゃねぇんだぞ変にボケるな
37 18/05/11(金)15:21:52 No.503893216
>台湾人て何語なの 簡体字の中国語と日本語の単語がミックスされた台湾語と呼ぶべき言語になりつつある
38 18/05/11(金)15:21:59 No.503893231
日本語おかしいとなんか集中できないよね…
39 18/05/11(金)15:22:56 No.503893333
今後まともに翻訳できるようになったとしても、 過去の珍翻訳を飽きること無く延々とネタにし続ける人がいるだろうしかわいそう
40 18/05/11(金)15:22:59 No.503893340
意味はなんとなく伝わるからセーフ だがシコ度はしっかり下がる
41 18/05/11(金)15:23:42 No.503893439
間違ってるんだろうけどスレ画は全然違和感ないな
42 18/05/11(金)15:23:53 No.503893470
これはこれで趣がある
43 18/05/11(金)15:23:58 No.503893482
上手いっつっても胃之上のトレスじゃねこれ
44 18/05/11(金)15:24:02 No.503893491
この人確か日本の商業誌でデビューしてなかったっけ めっちゃシコれた
45 18/05/11(金)15:24:02 No.503893494
にほんごってむずかしいね
46 18/05/11(金)15:24:04 No.503893498
>間違ってるんだろうけどスレ画は全然違和感ないな ダージリンだからかな…
47 18/05/11(金)15:24:08 No.503893503
こっちに尻向けた駄女神もしょっちゅうここでいじられてるけど 今はもうそれはそれは抜ける人になったし……
48 18/05/11(金)15:24:17 No.503893515
何で絵は描けるのに翻訳できないの
49 18/05/11(金)15:24:19 No.503893520
つまりちんちん亭は外国人…?
50 18/05/11(金)15:25:14 No.503893641
>何で絵は描けるのに翻訳できないの 無茶言うなよ!
51 18/05/11(金)15:26:45 No.503893828
1コマ目の台詞の流れにはガンダムっぽい勢いを感じる
52 18/05/11(金)15:27:57 No.503893961
勇は俺をメッセンジャーボーイにしたのか!?
53 18/05/11(金)15:28:40 No.503894061
ニュアンスは殆ど伝わるし 凄く頑張ってるのは解る でもなぁ…ダージレン
54 18/05/11(金)15:30:39 No.503894329
シナリオ 絵 販売までの諸々 に加えて翻訳までやらなくちゃいけない
55 18/05/11(金)15:30:40 No.503894331
日本人受けする絵柄のGAIJINエロ作家は応援したくなる
56 18/05/11(金)15:30:54 No.503894355
なんか酒呑ちゃんの本もこんなのあったな 向こうの人からすると日本語乗り越えても方言ってかなりきついよね
57 18/05/11(金)15:31:35 No.503894444
>向こうの人からすると日本語乗り越えても方言ってかなりきついよね 日本人でもキツいよ!
58 18/05/11(金)15:34:37 No.503894836
正しい方言使ってても違和感持たれたりするからな…
59 18/05/11(金)15:36:12 No.503895040
そもそもダージリンじゃ抜けない…
60 18/05/11(金)15:36:13 No.503895044
関西弁で話せる外人とかはいるけど青森ネイティブ外人はいなさそう
61 18/05/11(金)15:36:35 No.503895092
>日本人でもキツいよ! それを救うのがモチやちんちん亭が使う特殊技術だ 竿役しかしゃべらないから女の子の口調に気を使う必要がないぞ
62 18/05/11(金)15:37:17 No.503895178
津軽弁は現地でも話す人減ってんじゃないの
63 18/05/11(金)15:38:17 No.503895318
スレ画くらいまで訳しててくれれば俺でも校正できそうだ
64 18/05/11(金)15:38:27 No.503895333
>そもそもダージリンじゃ抜けない… penthouse foreteeth
65 18/05/11(金)15:38:42 No.503895363
>竿役しかしゃべらないから女の子の口調に気を使う必要がないぞ モチはうるせぇ!だけどちんちん亭は二言目には死ねよじゃん…
66 18/05/11(金)15:39:30 No.503895476
ナム豆鳳凰げんこつに姿勢はない 敵は全部身分の卑しい人です!
67 18/05/11(金)15:39:31 No.503895485
この時点で割と言いたいこと分かるから日本人のチェック通せばいいのに
68 18/05/11(金)15:41:57 No.503895829
向こうからしたらそこらの日本人が訳者より優れた翻訳出来るのか分からんだろうし
69 18/05/11(金)15:43:04 No.503895963
>この時点で割と言いたいこと分かるから日本人のチェック通せばいいのに 俺が校正したらでもなぁ提督は残したいな…
70 18/05/11(金)15:43:55 No.503896083
>>この時点で割と言いたいこと分かるから日本人のチェック通せばいいのに >俺が校正したらでもなぁ提督は残したいな… 笑い者にされるために描いてるんじゃないのよ
71 18/05/11(金)15:44:08 No.503896101
日本人の友達作れよ
72 18/05/11(金)15:44:11 No.503896109
>向こうからしたらそこらの日本人が訳者より優れた翻訳出来るのか分からんだろうし 売れてない同人作家の書くセリフが投げやりでねちっこさも無くエロくないことよくあるし 日本人でもちゃんと書けるのって少数なのかもね 自分ならこのくらい書けるっていう自負だけはある人はたぶん多い
73 18/05/11(金)15:45:46 No.503896282
校正するならでもね提督かな 凄い普通だ…
74 18/05/11(金)15:47:13 No.503896455
つまり時代はサイレント!
75 18/05/11(金)15:47:39 No.503896514
台湾語にも丁寧語とか一人称・二人称の訳し分けとかあるのかな
76 18/05/11(金)15:47:50 No.503896538
でもなぁ提督のところで声色まで変わったように感じるから口調ってすごい
77 18/05/11(金)15:49:25 No.503896711
でもなあ提督は強キャラ感溢れててすき
78 18/05/11(金)15:50:44 No.503896863
スレ画の校正くらいなら大抵の日本人は出来るだろうけど直す理由と基準を外国人に分かるように明瞭に説明出来る人は少ないんじゃない
79 18/05/11(金)15:51:54 No.503896988
エロ同人の翻訳バイトしたいけど大陸の言葉覚えるの大変だしな… 英語でネーム送ってくれません?
80 18/05/11(金)15:52:37 No.503897063
やめてやんか!
81 18/05/11(金)15:52:49 No.503897079
「うん…やめてください…」をダー様口調にすると…?
82 18/05/11(金)15:53:28 No.503897170
こういうの見ると翻訳仕事の大変さがわかるな…ニュアンス間違えられん
83 18/05/11(金)15:53:42 No.503897198
>「うん…やめてください…」をダー様口調にすると…? いやでも急にしおらしくなっちゃうのも股間に悪いと思うんだ
84 18/05/11(金)15:54:11 No.503897246
>「うん…やめてください…」をダー様口調にすると…? ダー様口調とか抜きに普通に「いや…やめて…」では?
85 18/05/11(金)15:54:24 No.503897266
「およしになって…」とか…?
86 18/05/11(金)15:55:45 No.503897427
ここに投げたら絵が上手ければ多分翻訳してくれる
87 18/05/11(金)15:56:01 No.503897454
どっからか妙な格言持ってくるんじゃ…
88 18/05/11(金)15:56:03 No.503897462
男口調は割と自然なのに なぁダージレン!
89 18/05/11(金)15:56:18 No.503897487
勉強して外国語→母国語の翻訳は出来るようになっても母国語→外国語の翻訳を自然にするのはかなり厳しそう ネイティブにしかわからない感覚が多すぎる…
90 18/05/11(金)15:56:42 No.503897535
凄い富野っぽい…
91 18/05/11(金)15:57:04 No.503897570
>ここに投げたら絵が上手ければ多分翻訳してくれる 「」ちゃん台湾語のニュアンス分かるの?
92 18/05/11(金)15:57:16 No.503897595
淑女まんこよろしく!!
93 18/05/11(金)15:57:28 No.503897618
勝手に台詞治したり全ページ三白眼に修正したりするヤツいるからなここ…
94 18/05/11(金)15:57:42 No.503897650
>凄い富野っぽい… 待ち望むダージレンの尻だ!はまごうことなき禿の台詞回し
95 18/05/11(金)15:57:54 No.503897666
ふぅ~金ぴかぴかボディはやっぱり興奮するな 訳せない…
96 18/05/11(金)15:57:59 No.503897678
色々と高級なお茶からお茶知識の浅さが伝わってくる
97 18/05/11(金)15:58:13 No.503897700
ちょっと…やめて…とかでも普段のすました皮を剥がした感じがして良い
98 18/05/11(金)15:58:28 No.503897726
セリフが喘ぎ声ぐらいのエロ同人描けばいいのに キャラの語尾や台詞で間違いも起きない
99 18/05/11(金)15:59:11 No.503897817
しかし…
100 18/05/11(金)15:59:20 No.503897839
スレ画は描き文字が適切だからかなり上手
101 18/05/11(金)15:59:34 No.503897870
こっちにとって違和感無く出来たとして原語のニュアンス残せてるかはまた別だしな
102 18/05/11(金)15:59:36 No.503897877
敷島贋具いいよね
103 18/05/11(金)16:01:23 No.503898087
なんだかんだで外国語の中でも日本語はかなり難易度が高いと聞く
104 18/05/11(金)16:03:31 No.503898310
どの言語もナチュラルに崩れた会話文はむずかしい
105 18/05/11(金)16:03:31 No.503898311
前にここで同人誌の全てのページの台詞を関西弁に変えてた様な…
106 18/05/11(金)16:06:51 No.503898700
全部ダージリンの口調にするのが難易度高くない…?
107 18/05/11(金)16:10:02 No.503899117
どうせなら戸田奈津子に翻訳してもらおう
108 18/05/11(金)16:10:26 No.503899165
秘封本も翻訳滅茶苦茶だったなあ
109 18/05/11(金)16:10:50 No.503899213
ダージリンを強制和姦気味に犯したことないと正解は分からない
110 18/05/11(金)16:12:59 No.503899495
英語の直訳っぽい文書好きだからこのままでいいともけど
111 18/05/11(金)16:13:33 No.503899568
ただの少女に戻るのか素からアレなのか まるでシュレディンガーのダージリンね
112 18/05/11(金)16:15:13 No.503899760
一度ここまで翻訳されてたら分かるけどいきなり台湾語で渡されて翻訳できる人は少なかろう