虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

18/05/11(金)15:03:58 キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

18/05/11(金)15:03:58 No.503890932

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 18/05/11(金)15:05:01 No.503891066

スレッドを立てた人によって削除されました

2 18/05/11(金)15:05:16 No.503891099

う っ わ

3 18/05/11(金)15:06:20 No.503891230

うん…やめてください…

4 18/05/11(金)15:06:34 No.503891258

うん…やめてください…

5 18/05/11(金)15:07:03 No.503891308

ダージレンの尻だ!

6 18/05/11(金)15:07:21 No.503891338

絵は上手いのにどうして…

7 18/05/11(金)15:08:06 No.503891449

たぶん翻訳ソフト通した大陸の子

8 18/05/11(金)15:09:32 No.503891655

ちゃんと自力で訳してるよ 台湾の人だけど以前現地の翻訳会社に委託したらメチャクチャな翻訳されて 日本で笑いものになってから自分と友達で頑張って訳してる

9 18/05/11(金)15:12:44 No.503892065

台湾からのサークル参加者多いもんねガルパン…

10 18/05/11(金)15:13:31 No.503892170

語らねばなるまい…

11 18/05/11(金)15:14:15 No.503892260

>日本で笑いものになってから自分と友達で頑張って訳してる そしてまたしてもというわけか…

12 18/05/11(金)15:15:27 No.503892395

台湾文学

13 18/05/11(金)15:15:35 No.503892414

伊達に都市部にガルパンバスとガルパン電車が走ってるわけじゃない台湾

14 18/05/11(金)15:15:50 No.503892452

ネイティブな人に頼まないとどうしようもない 別に日本語が難しいって話じゃなくて どんな言語でも現行の自然な話し言葉はちょっと勉強するだけじゃ身に付かない

15 18/05/11(金)15:16:06 No.503892482

>台湾からのサークル参加者多いもんねガルパン… ちなみに前回は艦これで目にした人間のπが大きかったのでもの笑いの種にされ 心無い言葉をぶつけられた

16 18/05/11(金)15:16:07 No.503892484

こういう場合まともな翻訳ってどこで依頼すればいいんだろうな…

17 18/05/11(金)15:16:36 No.503892543

うん…やめてください…

18 18/05/11(金)15:16:58 No.503892586

むしろ微笑ましいくらいの気持ちで見ないと向こうの人絵書くのやめちゃう…

19 18/05/11(金)15:17:20 No.503892636

>ちなみに今回はガルパンで目にした人間のπが大きかったのでもの笑いの種にされ >心無い言葉をぶつけられた

20 18/05/11(金)15:17:37 No.503892665

絵がかなり上手いのが本当に惜しい

21 18/05/11(金)15:17:49 No.503892688

>こういう場合まともな翻訳ってどこで依頼すればいいんだろうな… なにそのうち誰か勝手に訳してくれる

22 18/05/11(金)15:17:50 No.503892689

でもなあ提督…はここでも笑いものにされてたよな

23 18/05/11(金)15:18:05 No.503892723

割とマジでこういうのを手伝うボランティアしたい 絵は上手いのに本当にもったいない人いるし

24 18/05/11(金)15:18:18 No.503892755

台湾同人作家に哀しき過去…

25 18/05/11(金)15:18:41 No.503892810

>割とマジでこういうのを手伝うボランティアしたい >絵は上手いのに本当にもったいない人いるし すれば?

26 18/05/11(金)15:19:11 No.503892868

>割とマジでこういうのを手伝うボランティアしたい >絵は上手いのに本当にもったいない人いるし 言葉わかるんならやろうぜ!

27 18/05/11(金)15:19:31 No.503892905

台湾人て何語なの

28 18/05/11(金)15:19:35 No.503892916

>うん…やめてください… この台詞のパワーが桁違いすぎる

29 18/05/11(金)15:19:39 No.503892931

あたしの口 おまんこみたいに使われてる! でも…いままで沢山美味しいお茶を飲んできたけど こんなに濃厚な紅茶ははじめて…!!

30 18/05/11(金)15:20:10 No.503892996

su2388570.jpg

31 18/05/11(金)15:20:35 No.503893042

>言葉わかるんならやろうぜ! というかスレ画まで訳してあったら「」でも修正くらいできるんじゃない?

32 18/05/11(金)15:20:40 No.503893058

>あたしの口 おまんこみたいに使われてる! >でも…いままで沢山美味しいお茶を飲んできたけど >こんなに濃厚な紅茶ははじめて…!! いや紅茶じゃねぇだろ

33 18/05/11(金)15:20:49 No.503893090

なんとなくダー様ならうん…やめてください…って言いそうだな…ってちょっと思っちゃう

34 18/05/11(金)15:21:14 No.503893142

>su2388570.jpg でもなぁ提督でダメだった

35 18/05/11(金)15:21:16 No.503893149

おしいんだよなぁ

36 18/05/11(金)15:21:34 No.503893178

>あたしの口 おまんこみたいに使われてる! >でも…いままで沢山美味しいお茶を飲んできたけど >こんなに濃厚な紅茶ははじめて…!! どんな紅茶もこのチンポの味には及ばないのに濃厚な紅茶が初めてになってどうする 大喜利やってるわけじゃねぇんだぞ変にボケるな

37 18/05/11(金)15:21:52 No.503893216

>台湾人て何語なの 簡体字の中国語と日本語の単語がミックスされた台湾語と呼ぶべき言語になりつつある

38 18/05/11(金)15:21:59 No.503893231

日本語おかしいとなんか集中できないよね…

39 18/05/11(金)15:22:56 No.503893333

今後まともに翻訳できるようになったとしても、 過去の珍翻訳を飽きること無く延々とネタにし続ける人がいるだろうしかわいそう

40 18/05/11(金)15:22:59 No.503893340

意味はなんとなく伝わるからセーフ だがシコ度はしっかり下がる

41 18/05/11(金)15:23:42 No.503893439

間違ってるんだろうけどスレ画は全然違和感ないな

42 18/05/11(金)15:23:53 No.503893470

これはこれで趣がある

43 18/05/11(金)15:23:58 No.503893482

上手いっつっても胃之上のトレスじゃねこれ

44 18/05/11(金)15:24:02 No.503893491

この人確か日本の商業誌でデビューしてなかったっけ めっちゃシコれた

45 18/05/11(金)15:24:02 No.503893494

にほんごってむずかしいね

46 18/05/11(金)15:24:04 No.503893498

>間違ってるんだろうけどスレ画は全然違和感ないな ダージリンだからかな…

47 18/05/11(金)15:24:08 No.503893503

こっちに尻向けた駄女神もしょっちゅうここでいじられてるけど 今はもうそれはそれは抜ける人になったし……

48 18/05/11(金)15:24:17 No.503893515

何で絵は描けるのに翻訳できないの

49 18/05/11(金)15:24:19 No.503893520

つまりちんちん亭は外国人…?

50 18/05/11(金)15:25:14 No.503893641

>何で絵は描けるのに翻訳できないの 無茶言うなよ!

51 18/05/11(金)15:26:45 No.503893828

1コマ目の台詞の流れにはガンダムっぽい勢いを感じる

52 18/05/11(金)15:27:57 No.503893961

勇は俺をメッセンジャーボーイにしたのか!?

53 18/05/11(金)15:28:40 No.503894061

ニュアンスは殆ど伝わるし 凄く頑張ってるのは解る でもなぁ…ダージレン

54 18/05/11(金)15:30:39 No.503894329

シナリオ 絵 販売までの諸々 に加えて翻訳までやらなくちゃいけない

55 18/05/11(金)15:30:40 No.503894331

日本人受けする絵柄のGAIJINエロ作家は応援したくなる

56 18/05/11(金)15:30:54 No.503894355

なんか酒呑ちゃんの本もこんなのあったな 向こうの人からすると日本語乗り越えても方言ってかなりきついよね

57 18/05/11(金)15:31:35 No.503894444

>向こうの人からすると日本語乗り越えても方言ってかなりきついよね 日本人でもキツいよ!

58 18/05/11(金)15:34:37 No.503894836

正しい方言使ってても違和感持たれたりするからな…

59 18/05/11(金)15:36:12 No.503895040

そもそもダージリンじゃ抜けない…

60 18/05/11(金)15:36:13 No.503895044

関西弁で話せる外人とかはいるけど青森ネイティブ外人はいなさそう

61 18/05/11(金)15:36:35 No.503895092

>日本人でもキツいよ! それを救うのがモチやちんちん亭が使う特殊技術だ 竿役しかしゃべらないから女の子の口調に気を使う必要がないぞ

62 18/05/11(金)15:37:17 No.503895178

津軽弁は現地でも話す人減ってんじゃないの

63 18/05/11(金)15:38:17 No.503895318

スレ画くらいまで訳しててくれれば俺でも校正できそうだ

64 18/05/11(金)15:38:27 No.503895333

>そもそもダージリンじゃ抜けない… penthouse foreteeth

65 18/05/11(金)15:38:42 No.503895363

>竿役しかしゃべらないから女の子の口調に気を使う必要がないぞ モチはうるせぇ!だけどちんちん亭は二言目には死ねよじゃん…

66 18/05/11(金)15:39:30 No.503895476

ナム豆鳳凰げんこつに姿勢はない 敵は全部身分の卑しい人です!

67 18/05/11(金)15:39:31 No.503895485

この時点で割と言いたいこと分かるから日本人のチェック通せばいいのに

68 18/05/11(金)15:41:57 No.503895829

向こうからしたらそこらの日本人が訳者より優れた翻訳出来るのか分からんだろうし

69 18/05/11(金)15:43:04 No.503895963

>この時点で割と言いたいこと分かるから日本人のチェック通せばいいのに 俺が校正したらでもなぁ提督は残したいな…

70 18/05/11(金)15:43:55 No.503896083

>>この時点で割と言いたいこと分かるから日本人のチェック通せばいいのに >俺が校正したらでもなぁ提督は残したいな… 笑い者にされるために描いてるんじゃないのよ

71 18/05/11(金)15:44:08 No.503896101

日本人の友達作れよ

72 18/05/11(金)15:44:11 No.503896109

>向こうからしたらそこらの日本人が訳者より優れた翻訳出来るのか分からんだろうし 売れてない同人作家の書くセリフが投げやりでねちっこさも無くエロくないことよくあるし 日本人でもちゃんと書けるのって少数なのかもね 自分ならこのくらい書けるっていう自負だけはある人はたぶん多い

73 18/05/11(金)15:45:46 No.503896282

校正するならでもね提督かな 凄い普通だ…

74 18/05/11(金)15:47:13 No.503896455

つまり時代はサイレント!

75 18/05/11(金)15:47:39 No.503896514

台湾語にも丁寧語とか一人称・二人称の訳し分けとかあるのかな

76 18/05/11(金)15:47:50 No.503896538

でもなぁ提督のところで声色まで変わったように感じるから口調ってすごい

77 18/05/11(金)15:49:25 No.503896711

でもなあ提督は強キャラ感溢れててすき

78 18/05/11(金)15:50:44 No.503896863

スレ画の校正くらいなら大抵の日本人は出来るだろうけど直す理由と基準を外国人に分かるように明瞭に説明出来る人は少ないんじゃない

79 18/05/11(金)15:51:54 No.503896988

エロ同人の翻訳バイトしたいけど大陸の言葉覚えるの大変だしな… 英語でネーム送ってくれません?

80 18/05/11(金)15:52:37 No.503897063

やめてやんか!

81 18/05/11(金)15:52:49 No.503897079

「うん…やめてください…」をダー様口調にすると…?

82 18/05/11(金)15:53:28 No.503897170

こういうの見ると翻訳仕事の大変さがわかるな…ニュアンス間違えられん

83 18/05/11(金)15:53:42 No.503897198

>「うん…やめてください…」をダー様口調にすると…? いやでも急にしおらしくなっちゃうのも股間に悪いと思うんだ

84 18/05/11(金)15:54:11 No.503897246

>「うん…やめてください…」をダー様口調にすると…? ダー様口調とか抜きに普通に「いや…やめて…」では?

85 18/05/11(金)15:54:24 No.503897266

「およしになって…」とか…?

86 18/05/11(金)15:55:45 No.503897427

ここに投げたら絵が上手ければ多分翻訳してくれる

87 18/05/11(金)15:56:01 No.503897454

どっからか妙な格言持ってくるんじゃ…

88 18/05/11(金)15:56:03 No.503897462

男口調は割と自然なのに なぁダージレン!

89 18/05/11(金)15:56:18 No.503897487

勉強して外国語→母国語の翻訳は出来るようになっても母国語→外国語の翻訳を自然にするのはかなり厳しそう ネイティブにしかわからない感覚が多すぎる…

90 18/05/11(金)15:56:42 No.503897535

凄い富野っぽい…

91 18/05/11(金)15:57:04 No.503897570

>ここに投げたら絵が上手ければ多分翻訳してくれる 「」ちゃん台湾語のニュアンス分かるの?

92 18/05/11(金)15:57:16 No.503897595

淑女まんこよろしく!!

93 18/05/11(金)15:57:28 No.503897618

勝手に台詞治したり全ページ三白眼に修正したりするヤツいるからなここ…

94 18/05/11(金)15:57:42 No.503897650

>凄い富野っぽい… 待ち望むダージレンの尻だ!はまごうことなき禿の台詞回し

95 18/05/11(金)15:57:54 No.503897666

ふぅ~金ぴかぴかボディはやっぱり興奮するな 訳せない…

96 18/05/11(金)15:57:59 No.503897678

色々と高級なお茶からお茶知識の浅さが伝わってくる

97 18/05/11(金)15:58:13 No.503897700

ちょっと…やめて…とかでも普段のすました皮を剥がした感じがして良い

98 18/05/11(金)15:58:28 No.503897726

セリフが喘ぎ声ぐらいのエロ同人描けばいいのに キャラの語尾や台詞で間違いも起きない

99 18/05/11(金)15:59:11 No.503897817

しかし…

100 18/05/11(金)15:59:20 No.503897839

スレ画は描き文字が適切だからかなり上手

101 18/05/11(金)15:59:34 No.503897870

こっちにとって違和感無く出来たとして原語のニュアンス残せてるかはまた別だしな

102 18/05/11(金)15:59:36 No.503897877

敷島贋具いいよね

103 18/05/11(金)16:01:23 No.503898087

なんだかんだで外国語の中でも日本語はかなり難易度が高いと聞く

104 18/05/11(金)16:03:31 No.503898310

どの言語もナチュラルに崩れた会話文はむずかしい

105 18/05/11(金)16:03:31 No.503898311

前にここで同人誌の全てのページの台詞を関西弁に変えてた様な…

106 18/05/11(金)16:06:51 No.503898700

全部ダージリンの口調にするのが難易度高くない…?

107 18/05/11(金)16:10:02 No.503899117

どうせなら戸田奈津子に翻訳してもらおう

108 18/05/11(金)16:10:26 No.503899165

秘封本も翻訳滅茶苦茶だったなあ

109 18/05/11(金)16:10:50 No.503899213

ダージリンを強制和姦気味に犯したことないと正解は分からない

110 18/05/11(金)16:12:59 No.503899495

英語の直訳っぽい文書好きだからこのままでいいともけど

111 18/05/11(金)16:13:33 No.503899568

ただの少女に戻るのか素からアレなのか まるでシュレディンガーのダージリンね

112 18/05/11(金)16:15:13 No.503899760

一度ここまで翻訳されてたら分かるけどいきなり台湾語で渡されて翻訳できる人は少なかろう

↑Top