17/09/14(木)10:51:19 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1505353879683.jpg 17/09/14(木)10:51:19 No.452826394
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 17/09/14(木)10:52:56 No.452826553
わかる
2 17/09/14(木)10:53:24 No.452826584
ノン
3 17/09/14(木)10:53:45 No.452826617
「い」は流石に別物だって分かるだろ!?
4 17/09/14(木)10:54:54 No.452826730
いやでもこんなもんだろ……
5 17/09/14(木)10:55:21 No.452826781
>「い」は流石に別物だって分かるだろ!? いとりを読み違えたことがない者だけ石を投げなさい
6 17/09/14(木)10:56:06 No.452826841
>「い」は流石に別物だって分かるだろ!? いとリがよくわかんなくなってるのはいる そこにリとソとンがよくわかんなくなってるのもまざる
7 17/09/14(木)10:56:12 No.452826848
>いとりを書き違えたことがない者だけ石を投げなさい
8 17/09/14(木)10:56:20 No.452826860
ツとシはわかる 初めて見たときからずっと思ってる
9 17/09/14(木)10:57:11 No.452826937
読めねえけど言ってる意味わかる!
10 17/09/14(木)10:57:26 No.452826958
達筆すぎるのか雑なのかいがり寄りになるのはよく見る
11 17/09/14(木)10:57:40 No.452826977
アラビア文字って右揃えじゃなかったっけ?
12 17/09/14(木)11:01:41 No.452827389
りとリは違いがなさ過ぎて同じ文字扱いで容量節約していたゲームもあったほどです
13 17/09/14(木)11:02:17 No.452827450
ノやいは間違えないだろ
14 17/09/14(木)11:03:09 No.452827554
>りとリは違いがなさ過ぎて同じ文字扱いで容量節約していたゲームもあったほどです へとヘは当然として うとラもたまに
15 17/09/14(木)11:07:10 No.452827977
インド人を右に
16 17/09/14(木)11:07:16 No.452827985
なんで書き順が違うんだよ!っていったら漢字覚えろみたいになるんだから嫌になる
17 17/09/14(木)11:08:10 No.452828091
よく考えたらンとソ見分けろってのはだいぶ無理あるな…
18 17/09/14(木)11:10:45 No.452828336
「か」と「や」も割と分からない
19 17/09/14(木)11:10:57 No.452828356
>よく考えたらンとソ見分けろってのはだいぶ無理あるな… 手書きだとンの点は真横にすりゃ良いけど フォントで見ると真横じゃないのも多いしほんと微妙な違い過ぎる…
20 17/09/14(木)11:11:41 No.452828456
右 左
21 17/09/14(木)11:12:08 No.452828507
単体だと判別難しいから前後の文字見て判断してねってのがちょくちょくあるからな
22 17/09/14(木)11:12:27 No.452828542
ドットの荒い濁音記号と半濁音記号
23 17/09/14(木)11:12:53 No.452828594
日本人ならそうでもないがぬとねも分かりにくいと聞いた 一番分かりにくいのはひらがなとカタカナと漢字と和製英語の混在するカオスな状態らしいな
24 17/09/14(木)11:12:56 No.452828598
い ろ り
25 17/09/14(木)11:13:05 No.452828617
su2022263.png 本当に微妙な違いだし 日本人でありながらなんで見分け付くのかわからん… 文脈から自然に連想する事もあるんだろうけど
26 17/09/14(木)11:14:30 No.452828773
>日本人ならそうでもないがぬとねも分かりにくいと聞いた それは文字に触れた訓練量の違いだと思うぞ 文字を習い始めた子供の頃に少なからず混乱したはずだ
27 17/09/14(木)11:15:34 No.452828897
未だにソとンは書き分けられない
28 17/09/14(木)11:15:47 No.452828926
ねはそれ単体で難しいからな
29 17/09/14(木)11:15:48 No.452828928
へとヘってなんの差があるの…?
30 17/09/14(木)11:16:29 No.452828997
ゲームとかPCとかのフォントになって見分けがつかないのはバ行とパ行 ころす
31 17/09/14(木)11:17:03 No.452829059
>一番分かりにくいのはひらがなとカタカナと漢字と和製英語の混在するカオスな状態らしいな どこの国の言葉だよって話だな
32 17/09/14(木)11:17:13 No.452829080
>未だにソとンは書き分けられない 未就学「」来たな…
33 17/09/14(木)11:17:47 No.452829142
世の中にはシとンの書き方下手くそな奴多すぎると思う
34 17/09/14(木)11:18:38 No.452829233
ソは細くンは横に長く書くと違いがわかりやすい そしてソとリが混じる
35 17/09/14(木)11:19:20 No.452829296
>文字を習い始めた子供の頃に少なからず混乱したはずだ 物心ついた頃にはひらがなは一通り認識できてたんで混乱した記憶がない 言葉の意味が分からないのはしょっちゅうだったが
36 17/09/14(木)11:19:27 No.452829316
日本語は表現がどうのと言うけど 特に書き文字ははっきり言ってすっちゃかめっちゃかな言語だと思う
37 17/09/14(木)11:20:28 No.452829425
>そしてソとリが混じる ンとソより ソとリの方が書き分けし辛いよね…
38 17/09/14(木)11:20:32 No.452829432
>文字を習い始めた子供の頃に少なからず混乱したはずだ すを逆に巻いていた どっち向きでも巻いてたらいいじゃんって反論するクソガキだった
39 17/09/14(木)11:20:38 No.452829448
世界一バリエーションが豊富すぎる色の表現
40 17/09/14(木)11:20:57 No.452829480
そもそもネイティブですら小中高と12年かけて教育して初めて常用漢字含めて完璧に使いこなせるからな…
41 17/09/14(木)11:21:20 No.452829510
ソは上を揃えて ンは左横を揃えて 書こうねってにほんごであそぼ観て初めて知った
42 17/09/14(木)11:21:46 No.452829550
未だに え ね ゆ わ が綺麗に書けませんよ私は
43 17/09/14(木)11:21:46 No.452829551
Iこれは大文字のi lこれは小文字のL
44 17/09/14(木)11:22:09 No.452829581
ロと口とかカと力とか
45 17/09/14(木)11:22:09 No.452829583
>ソは上を揃えて >ンは左横を揃えて >書こうねってにほんごであそぼ観て初めて知った 目から鱗だわ…
46 17/09/14(木)11:22:36 No.452829627
書くとシとミがごっちゃになる
47 17/09/14(木)11:22:51 No.452829664
>Iこれは大文字のi >lこれは小文字のL 見てるフォントだと長さが1ドット違うか程度の差異だわ…
48 17/09/14(木)11:23:02 No.452829686
>Iこれは大文字のi >lこれは小文字のL こいつら筆記体になっても荒らし・嫌がらせ・混乱の元だから筋金入りだ
49 17/09/14(木)11:23:19 No.452829705
GAIJINに道を聞かれたら親切にしてあげよう…
50 17/09/14(木)11:23:37 No.452829738
力バーカ!
51 17/09/14(木)11:23:41 No.452829746
その点アとマは有情だな
52 17/09/14(木)11:24:22 No.452829830
GAIJINはIとl読み分けられんのかね
53 17/09/14(木)11:24:26 No.452829838
シツンソの書き分けは最初に習うだろう!?
54 17/09/14(木)11:24:26 No.452829841
おとあも時々紛らわしい書き方の人いる
55 17/09/14(木)11:24:49 No.452829887
素直に漢字だけ使っとけば良かったんじゃねえかなってたまに思うんだ
56 17/09/14(木)11:25:57 No.452829999
>素直に漢字だけ使っとけば良かったんじゃねえかなってたまに思うんだ 漢字圏の人間だって最近面倒になって一部ひらがな使い始めたりしてるのに…
57 17/09/14(木)11:27:01 No.452830101
ヶは絶対にケンカ売ってる おまえは が なのか 個 なのか ケ なのかはっきりせんかい!
58 17/09/14(木)11:27:28 No.452830155
書き込みをした人によって削除されました
59 17/09/14(木)11:27:37 No.452830173
日本人でも悪筆な人が書いたのはすげぇ紛らわしいしな…
60 17/09/14(木)11:27:41 No.452830178
>アラビア文字って右揃えじゃなかったっけ? これタイ語じゃないの
61 17/09/14(木)11:27:57 No.452830208
>漢字圏の人間だって最近面倒になって一部ひらがな使い始めたりしてるのに… 台湾で「の」って可愛いよねブームがちょっと起きてるとか聞いた
62 17/09/14(木)11:28:02 No.452830216
大文字のIが単語の中間に来ることは無いし位置で明白なんじゃない?
63 17/09/14(木)11:28:10 No.452830226
マソソソマソソソ
64 17/09/14(木)11:28:21 No.452830248
ねとぬは日本人でも習字ヘッタクソなの多いんだよな…
65 17/09/14(木)11:28:55 No.452830309
マツヤおもうけどさあ⁇日本語?しょうみな話むずかしい‼︎
66 17/09/14(木)11:29:11 No.452830340
>素直に漢字だけ使っとけば良かったんじゃねえかなってたまに思うんだ 万葉仮名読める人?
67 17/09/14(木)11:30:00 No.452830427
でもいすゞのゞって格好いいよね
68 17/09/14(木)11:30:22 No.452830463
>大文字のIが単語の中間に来ることは無いし位置で明白なんじゃない? IllusionとかのILってつながるのだと大文字スタートなのか小文字スタートなのかちょっと混乱する
69 17/09/14(木)11:30:57 No.452830533
全部同じじゃないですか
70 17/09/14(木)11:31:10 No.452830555
古文に詳しくないと古い文章が読めないってのも難儀だよな アルファベットでも単語やそれが指すニュアンス代わって大変とは聞くけど読めるには読める
71 17/09/14(木)11:31:27 No.452830586
>文脈から自然に連想する事もあるんだろうけど これは会話もそうらしいな 人と話さない期間が長くなると発音が悪い奴が何を言ってるかよくわからなくなる そして世の中発音悪い奴が多いのに気がつく
72 17/09/14(木)11:31:50 No.452830632
この吹き出しのなかの文字も正直全部同じに見える
73 17/09/14(木)11:32:23 No.452830696
ぬとねは区別付かなそうな人大きな事件が起きた次の日の中央線にいっぱいいるよね
74 17/09/14(木)11:32:31 No.452830713
タイ人が日本語勉強して難しい!と言ってるのを見てアメリカ人が お前そんな難しいの使ってるんだから日本語も出来るだろ! って言ったって小咄みたいなのが日本語スクールである
75 17/09/14(木)11:33:27 No.452830828
ンソは試しに逆で使っても 文の流れで読めてると思う
76 17/09/14(木)11:33:46 No.452830860
>この吹き出しのなかの文字も正直全部同じに見える 元々タイ語の字って区別つかねえよ!ってコラに対して 日本語だって区別つかねえよ!ってタイからの反論だと思う どっちも区別つかん
77 17/09/14(木)11:35:28 No.452831050
しもんきん
78 17/09/14(木)11:35:42 No.452831072
>元々タイ語の字って区別つかねえよ!ってコラに対して >日本語だって区別つかねえよ!ってタイからの反論だと思う >どっちも区別つかん ノリがいいなタイの人…
79 17/09/14(木)11:35:45 No.452831078
タイ語マジで難しい 一番人気ある取っつき易いと言われた参考書買ったけど…難しい 人種問わず世のおっさんは現地でソープ嬢やオカマとヤる為にこれを覚えるんだから凄いわ
80 17/09/14(木)11:35:59 No.452831103
>ンソは試しに逆で使っても >文の流れで読めてると思う ンソ ゴクウ ほんとだ!
81 17/09/14(木)11:36:31 No.452831172
uiuuみたいなのが「これが」ってのはスレ画見てなんとなく分かったぞ
82 17/09/14(木)11:37:23 No.452831264
カタカナはほんと分かりにくいみたいで そこそこ流暢に日本語が話せる人でもカタカナ書かせると怪しいことが多い
83 17/09/14(木)11:37:57 No.452831325
タイ語は文法似てるから比較的日本人が覚えやすいと聞いた 識字は知らんが
84 17/09/14(木)11:38:16 No.452831360
なぜカタカナが発生したのか
85 17/09/14(木)11:39:34 No.452831480
ナシが麺でゴレンが炒める ちなみにミーは米飯 つまりナシゴレンミーゴレンはほぼまんま焼きそばと炒飯だ
86 17/09/14(木)11:40:02 No.452831530
>なぜカタカナが発生したのか 平仮名あれば十分だろうになぜ似たようかのがもう一個あるのかは確かに気になる
87 17/09/14(木)11:44:49 No.452832085
タイに仕事で言ってた父親曰わく 簡単だよって まあ言語なんてそんなもんよね 必要なら簡単になる
88 17/09/14(木)11:45:39 No.452832167
紛らわしいくせに使用頻度は滅茶苦茶高いのが酷い
89 17/09/14(木)11:45:52 No.452832189
日本語の謎は 習字をしてみればだいたい分かる あーこうやらなあと筆がぐしゃぐしゃになるねーって
90 17/09/14(木)11:47:01 No.452832329
ヤとカの書き分けが下手だったな
91 17/09/14(木)11:47:56 No.452832454
カタカナないと外来語カッコ悪くなるよ…
92 17/09/14(木)11:48:12 No.452832478
ぬとかがぬるぬるしてて 男らしくねえなと常々感じていた
93 17/09/14(木)11:48:24 No.452832513
>タイ人が日本語勉強して難しい!と言ってるのを見てアメリカ人が >お前そんな難しいの使ってるんだから日本語も出来るだろ! >って言ったって小咄みたいなのが日本語スクールである 英語は逆に簡単すぎる… 簡単すぎてそりゃ世界共通語にもなる
94 17/09/14(木)11:49:02 No.452832594
はとわの使い分けとか
95 17/09/14(木)11:49:48 No.452832675
>英語は逆に簡単すぎる… >簡単すぎてそりゃ世界共通語にもなる 簡単すぎて真意を組むのが難しくなるというジレンマ 同時通訳ととかようやるわってなる
96 17/09/14(木)11:49:56 No.452832697
>ヶは絶対にケンカ売ってる >おまえは が なのか 個 なのか ケ なのかはっきりせんかい! ヶ単独での変換の仕方がわからねえ
97 17/09/14(木)11:51:41 No.452832882
>カタカナないと外来語カッコ悪くなるよ… 外来語表記そのまま使ってもインチキ人文学論文みたいでかっこわるいな
98 17/09/14(木)11:51:53 No.452832908
アラブやインドあたりの文字もアルファベットの親戚なんだけどややこしい ユーラシアの東にいくほどややこしくしたくなる病にでもかかっているのだろうか人類
99 17/09/14(木)11:54:01 No.452833179
日本語教師に書き順をがっちり教え込まれたら 自国語の手書きの手紙の字が綺麗になったって話が面白い
100 17/09/14(木)11:55:29 No.452833349
>はとわの使い分けとか こんにちはなのかこんにちわなのか未だに分からん
101 17/09/14(木)11:57:15 No.452833549
>こんにちはなのかこんにちわなのか未だに分からん 意味を考えればわかるだろ 今日は(いい天気ですね)とか今日は(ご機嫌いかがですか)とかの略なんだから
102 17/09/14(木)11:57:45 No.452833606
これに関しては日本人でも紛らわしく思ったり間違ったりすることもあるので 外人からしたらどれも同じに見えるのは仕方ないだろうな 勉強してる外人には同情する
103 17/09/14(木)11:57:54 No.452833624
ソソソソ
104 17/09/14(木)11:58:12 No.452833663
音読み「おっと」 訓読み「俺たちを忘れて」 書き順「もらっちゃ」 送り仮名「こまるえ」
105 17/09/14(木)11:58:38 No.452833723
>簡単すぎてそりゃ世界共通語にもなる 昔はそう思ってたけど旅行するとそうでもなかったって気づいた
106 17/09/14(木)11:59:33 No.452833839
ばとぱ ディスプレイが酷いと どっちなのかわかんない!
107 17/09/14(木)11:59:36 No.452833847
マソソソマソソソ
108 17/09/14(木)12:00:02 No.452833898
もしかして日本語って習得難易度がめっちゃ高い言語なのでは…?
109 17/09/14(木)12:00:16 No.452833920
日本人同士の会話でも会話の8割を想像で補完みたいな状況よくあるからな
110 17/09/14(木)12:01:41 No.452834070
ひらがな カタカナ アルファベット 漢字 アラビア数字 漢数字 使用表現多すぎる・・・
111 17/09/14(木)12:02:02 No.452834114
>もしかして日本語って習得難易度がめっちゃ高い言語なのでは…? 英語圏からしたら東アジアの言語全部難易度高い 逆に東アジアの人間なら日本語の難易度はそうでもない
112 17/09/14(木)12:02:22 No.452834151
>もしかして日本語って習得難易度がめっちゃ高い言語なのでは…? 言語そのものの習得難易度自体はそこまで難しくない 文字の数は多いから読み書きの習得は難しい あと日本人同士の会話は相手の理解度に忖度しまくりなので文法を習得しても 外国人が日本人のように運用するのは難しい
113 17/09/14(木)12:02:48 No.452834195
>日本人同士の会話でも会話の8割を想像で補完みたいな状況よくあるからな その辺りの事情は何語でもそんなに変わらないのでは
114 17/09/14(木)12:02:59 No.452834219
ゑ これ好きなのに無くなって残念
115 17/09/14(木)12:03:35 No.452834269
喋るのが割りと簡単で読み書きが難しい日本語 中国人なら漢字知ってるし…と思いきや向こうの読み方に釣られて訓読みに手こずってたりする
116 17/09/14(木)12:03:59 No.452834302
留学してくる韓国人の子とか 半年勉強しただけで日本語かなりマスターしてたので 文字は違えど文法同じだと覚えるのはえーなーと思う
117 17/09/14(木)12:04:07 No.452834315
>その辺りの事情は何語でもそんなに変わらないのでは 日本語は同じ発音で全く違う意味の言葉が多すぎるから
118 17/09/14(木)12:05:01 No.452834437
生←バリエーション多すぎる
119 17/09/14(木)12:05:26 No.452834480
>日本語は同じ発音で全く違う意味の言葉が多すぎるから 韓国語も同じくらい多い しかも韓国語は漢字を完全に捨ててしまったからたまにとんでもない事態に陥ったりしてる
120 17/09/14(木)12:05:31 No.452834486
韓国人はクソ多いハングルを憶えてるからその点でも有利なのかも
121 17/09/14(木)12:06:06 No.452834563
繁体字と簡体字圏は日本人でも20%くらいは読めて楽しい
122 17/09/14(木)12:06:50 No.452834656
な行あたりから簡単な形状ばかりだと誤読が増えるなと思い複雑にし始めた感
123 17/09/14(木)12:07:06 No.452834687
日本人が中国語を覚えるとかその逆は互いに相手言語について文字の種類に無駄が多いな…って感じるだけだろうけど イギリス人やフランス人が日本語や中国語を覚える場合はそもそも文字にそんなに種類あること自体無駄だろ!って思うのかな
124 17/09/14(木)12:08:08 No.452834817
>韓国人はクソ多いハングルを憶えてるからその点でも有利なのかも あれ子音と母音の部首の組み合わせみたいなもんだから クソ多い割には体系で覚えられるから見た目ほど大変じゃないよ
125 17/09/14(木)12:09:56 No.452835033
韓国語は同音異義語でも漢字使わないせいで防水と放水が同じ単語になっちゃって 防水素材を使うべきところにスポンジ使って高速鉄道のコンクリがぶっ壊れたりしてるからシャレになってない
126 17/09/14(木)12:10:07 No.452835054
>喋るのが割りと簡単で読み書きが難しい日本語 >中国人なら漢字知ってるし…と思いきや向こうの読み方に釣られて訓読みに手こずってたりする なまじ同じ漢字で意味が違うったりするとややこしい…
127 17/09/14(木)12:10:26 No.452835105
己巳已
128 17/09/14(木)12:12:00 No.452835297
モンテスマとかのアメリカ先住民族はどんな文字使ってたんだろ
129 17/09/14(木)12:12:52 No.452835402
ノレとル
130 17/09/14(木)12:13:53 No.452835538
>韓国語は同音異義語でも漢字使わないせいで防水と放水が同じ単語になっちゃって >防水素材を使うべきところにスポンジ使って高速鉄道のコンクリがぶっ壊れたりしてるからシャレになってない お茶目さんだな