ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
17/09/05(火)14:17:21 No.450945520
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 17/09/05(火)14:19:47 No.450945860
ヨネ!聡明!
2 17/09/05(火)14:20:29 No.450945971
軽松~
3 17/09/05(火)14:20:32 No.450945982
大体わかる!
4 17/09/05(火)14:21:16 No.450946096
有 !
5 17/09/05(火)14:23:02 No.450946344
人類造の自行車
6 17/09/05(火)14:23:22 No.450946395
博士
7 17/09/05(火)14:27:02 No.450946921
軽松~
8 17/09/05(火)14:27:40 No.450947030
倒 地
9 17/09/05(火)14:29:16 No.450947267
ちゅうごくじんにもこの2人は人気あるのか
10 17/09/05(火)14:29:37 No.450947316
はかせかしこい!
11 17/09/05(火)14:30:31 No.450947447
のって日本語?
12 17/09/05(火)14:30:36 No.450947457
ヒトが作った自転車…乗りこなせないのです …くらいの意味かな だいたいわかるな
13 17/09/05(火)14:31:15 No.450947552
の
14 17/09/05(火)14:31:42 No.450947620
の は的より書くの楽なので中国圏でも大流行しているのです 我々は賢いので
15 17/09/05(火)14:32:36 No.450947732
>のって日本語? 的と同じ意味で使えてすぐ通じるし形がかわいいと思われて中国本土のみならず台湾などでも謎の流行を経て完全に定着した
16 17/09/05(火)14:32:47 No.450947757
没 錯
17 17/09/05(火)14:33:03 No.450947794
の
18 17/09/05(火)14:34:58 No.450948024
の…お前アジア進出していたのか…
19 17/09/05(火)14:36:13 No.450948185
我很聡明
20 17/09/05(火)14:36:34 No.450948244
前から見所のある奴だとは思ってた
21 17/09/05(火)14:37:09 No.450948311
のはすごいやつだな…
22 17/09/05(火)14:37:12 No.450948326
「的」は発音はdaだけど彼らは「の」をなんて発音するんだろう
23 17/09/05(火)14:37:26 No.450948345
へえー
24 17/09/05(火)14:37:48 No.450948383
はかせはかしこいな
25 17/09/05(火)14:38:25 No.450948462
のはなんかかわいいって向こうで流行ってるって「」が言ってた
26 17/09/05(火)14:38:26 No.450948464
倒地ってグラリみたいな擬音?
27 17/09/05(火)14:38:32 No.450948473
ノ
28 17/09/05(火)14:38:57 No.450948541
けものフレンズのタイトルでも目立つしな…の…
29 17/09/05(火)14:39:20 No.450948580
「の」はジャパリマンにも書いてあるのでフレンズも読めるのです
30 17/09/05(火)14:39:30 No.450948598
言っている言葉はわからないが、何を言っているかはわかっている。
31 17/09/05(火)14:39:34 No.450948615
かしこいので中国語ぐらい話せる
32 17/09/05(火)14:39:42 No.450948631
けも的フレンズ
33 17/09/05(火)14:39:52 No.450948658
のはじゃぱりまんにも刻まれてるほどだしな
34 17/09/05(火)14:39:58 No.450948670
中国にはオノマトペがないとかなんとか
35 17/09/05(火)14:40:07 No.450948690
そういえば平仮名も元は漢字だったなと思ったけど乃だった!
36 17/09/05(火)14:40:34 No.450948751
英語もCRAAAAAAAASHとかだしな…
37 17/09/05(火)14:40:53 No.450948797
嘘松も流行ってんの?
38 17/09/05(火)14:40:59 No.450948808
助手はノって言ってる
39 17/09/05(火)14:41:06 No.450948828
>けも的フレンズ これはこれで意味が分かる
40 17/09/05(火)14:41:10 No.450948834
軽松~にちょっとイラっとした
41 17/09/05(火)14:41:58 No.450948951
>軽松~にちょっとイラっとした どういう意味なんだろう 「楽ちん」みたいな?
42 17/09/05(火)14:42:02 No.450948957
助手が言ってる「ノ」は読点だと思うよ
43 17/09/05(火)14:42:32 No.450949018
嘘松~
44 17/09/05(火)14:42:39 No.450949033
轻松~
45 17/09/05(火)14:42:50 No.450949058
この博士はかしこいな
46 17/09/05(火)14:42:54 No.450949068
かな文字は元々漢字を崩した物だから親和性は高いよね でもたの元が多だったりするし一部なんで崩したらそうなんの…って漢字もある いやまあカタカナだとタだからわかるにはわかるけど
47 17/09/05(火)14:43:13 No.450949103
>中国にはオノマトペがないとかなんとか じゃあ倒地はおっぱい~んみたいな的なものか
48 17/09/05(火)14:43:33 No.450949151
轻松 形容詞 (心情・態度・様子・動作・口ぶり・音声・楽曲・仕事・活動などが負担・つらさがなくて)気楽である,身軽である,リラックスしている.
49 17/09/05(火)14:44:03 No.450949227
ムス イエ
50 17/09/05(火)14:44:22 No.450949272
松は中国語だとゆるいとかそういう意味だそうなので ペダルが軽くてゆるくて快適です…みたいなことなんじゃないか?
51 17/09/05(火)14:44:25 No.450949280
有! ってそうだ!って意味なのかな…
52 17/09/05(火)14:44:36 No.450949298
こうやって言語は影響しあい変化していくんだな…
53 17/09/05(火)14:44:38 No.450949301
抽送抽送!猛然抽出!!
54 17/09/05(火)14:44:56 No.450949334
>>中国にはオノマトペがないとかなんとか >じゃあ倒地はおっぱい~んみたいな的なものか 日本語で表現するならたおれる~んってことか
55 17/09/05(火)14:45:03 No.450949351
轻松はらっくちん~って事か
56 17/09/05(火)14:45:21 No.450949387
ユーリonアイス!みたいなもんか
57 17/09/05(火)14:46:08 No.450949482
>謎の彼女Xみたいなもんか
58 17/09/05(火)14:46:19 No.450949505
有!は言いたい
59 17/09/05(火)14:46:31 No.450949526
>中国にはオノマトペがないとかなんとか ある事はあるが日本語に比べて1/10とかそんなもんらしい あとは口語が多くて文字には少ないんだとさ
60 17/09/05(火)14:46:40 No.450949545
>松は中国語だとゆるいとかそういう意味だそうなので 嘘松はゆるい嘘だな
61 17/09/05(火)14:46:43 No.450949549
この人の艦これのやつでおっぱい〜んっぽいのあった気がする
62 17/09/05(火)14:46:48 No.450949567
あらかわいい
63 17/09/05(火)14:47:16 No.450949624
>嘘松はゆるい嘘だな お前の言う事フワッフワしてんな!って煽りかな
64 17/09/05(火)14:47:18 No.450949634
つまりのが名前にたくさん入ってるおのののののかが中華圏で大ブームになる日も近いということか
65 17/09/05(火)14:48:30 No.450949772
最後的駒的鞄女史可愛
66 17/09/05(火)14:48:39 No.450949793
中国語なのにレ点じゃないのか…
67 17/09/05(火)14:48:59 No.450949839
///倒地
68 17/09/05(火)14:49:01 No.450949846
>中国語なのにレ点じゃないのか… 日本人が読みやすいようにつけたやつだろそれ!
69 17/09/05(火)14:49:16 No.450949876
なんだっけ擬音を劇的射精だか噴出射精みたいに書いてるエロ漫画があった気がする
70 17/09/05(火)14:49:40 No.450949929
ひらめき電球はそろそろLEDに変わったりするんだろうか
71 17/09/05(火)14:49:53 .fCq6vF2 No.450949952
日本人だって英語とか使うだろ なんで台湾人や中国人がのを使っただけで一々文句言うんだよ 日本鬼子は黙ってろよ
72 17/09/05(火)14:50:33 No.450950019
>?松 >形容詞 (心情・態度・様子・動作・口ぶり・音声・楽曲・仕事・活動などが負担・つらさがなくて)気楽である,身軽である,リラックスしている. ちゃんとした中国語だったのね 嘘松が変な形で伝わっちゃったのかなとか勝手にげんなりしてすまない…
73 17/09/05(火)14:50:40 No.450950038
>日本人が読みやすいようにつけたやつだろそれ! でもレ点付けるだけでほとんど意味が分かるんだから高校の時の 漢文の授業は無駄ではなかったなって最近思う
74 17/09/05(火)14:50:47 No.450950048
>日本人だって英語とか使うだろ >なんで台湾人や中国人がのを使っただけで一々文句言うんだよ >日本鬼子は黙ってろよ 誰も文句行ってないけどそういう方向に持っていきたいいつもの病気の子?
75 17/09/05(火)14:51:07 No.450950087
>日本人だって英語とか使うだろ >なんで台湾人や中国人がのを使っただけで一々文句言うんだよ >日本鬼子は黙ってろよ 文句言ってたっけ…?
76 17/09/05(火)14:51:15 No.450950099
>日本人だって英語とか使うだろ >なんで台湾人や中国人がのを使っただけで一々文句言うんだよ >日本鬼子は黙ってろよ わざとらしすぎる…
77 17/09/05(火)14:51:15 No.450950100
触るな触るな
78 17/09/05(火)14:51:35 No.450950129
鞄之何故困惑?
79 17/09/05(火)14:51:45 No.450950148
中国でも補助輪付きはダサいどころか完全子供向けって認識なのか
80 17/09/05(火)14:51:50 No.450950156
>鞄之何故困惑? 有!
81 17/09/05(火)14:51:50 No.450950158
del乞食… 実在していたのか…
82 17/09/05(火)14:52:10 No.450950198
はかせとじょしゅに対するイメージは完全にどこも同じだな
83 17/09/05(火)14:52:14 No.450950207
オノマトペは漫画が出来て一気に進化した奴だから 元々の日本語にないのが山ほどある訳で今後中国語でも 適した奴が作られるだろうな
84 17/09/05(火)14:52:42 No.450950256
ひらめきが電球なのはどこがオリジンなんだろう アメリカのカートゥーン辺りだろうか
85 17/09/05(火)14:53:22 No.450950324
阿ッ!とかじゃなくて有!なんだ
86 17/09/05(火)14:54:51 No.450950498
>ひらめきが電球なのはどこがオリジンなんだろう >アメリカのカートゥーン辺りだろうか うn
87 17/09/05(火)14:55:38 No.450950587
ちょい違うけど噂をしたらくしゃみをするってのは日本独特の迷信?で 漫画やアニメでよく使われてるをみて向こうの人らは「なんで…」ってなってるとか
88 17/09/05(火)14:55:39 No.450950588
有はつまりbeだろうから there is an idea!を極限まで省略した形が有なんだろう
89 17/09/05(火)14:55:53 No.450950623
博士のおっぱい揉んで泣かせたい
90 17/09/05(火)14:56:09 No.450950658
日本じゃあまり電球でひらめき描写しなくなったけど海外だとまだまだやってるのかな?
91 17/09/05(火)14:56:09 No.450950659
救命阿!
92 17/09/05(火)14:56:32 No.450950707
>でもたの元が多だったりするし一部なんで崩したらそうなんの…って漢字もある 「た」の元字は「太」だよ 「多」を元にした「ta」もあるけどそれは別の仮名
93 17/09/05(火)14:56:34 No.450950710
なんで画太郎風なんだろう
94 17/09/05(火)14:56:52 No.450950751
海外だと考え中で頭に歯車マークが浮かぶイメージ
95 17/09/05(火)14:57:35 No.450950836
猛然抽出!
96 17/09/05(火)14:57:51 No.450950869
のを使うの台湾じゃなかったっけ
97 17/09/05(火)14:58:02 No.450950886
太ーの之ー
98 17/09/05(火)14:58:28 No.450950935
>有はつまりbeだろうから >there is an idea!を極限まで省略した形が有なんだろう 日本語なら「あ!」だな
99 17/09/05(火)14:58:42 No.450950966
台湾は発音記号をそのまま擬音として出したりするけど 本土のピンインは英字になったからアメコミみたいになってるのかな?
100 17/09/05(火)14:59:00 No.450951008
>のを使うの台湾じゃなかったっけ 台湾の商品パッケージとかかなり使われてたなの
101 17/09/05(火)14:59:13 No.450951033
>ちょい違うけど噂をしたらくしゃみをするってのは日本独特の迷信?で >漫画やアニメでよく使われてるをみて向こうの人らは「なんで…」ってなってるとか そう言うの結構あるだろうな ある意味スラングみたいなもんだし
102 17/09/05(火)14:59:28 No.450951051
台湾だと繁体字をガンガン使ってきてそれはそれで読みずらい
103 17/09/05(火)14:59:34 No.450951064
ロボットを金剛て言うのは知ってる
104 17/09/05(火)14:59:55 No.450951105
的説
105 17/09/05(火)15:00:23 No.450951161
そういえば台湾だと注音符号があるから音を文字に転写するのはそっちが楽かもしれんな
106 17/09/05(火)15:00:46 No.450951214
>>ちょい違うけど噂をしたらくしゃみをするってのは日本独特の迷信?で >>漫画やアニメでよく使われてるをみて向こうの人らは「なんで…」ってなってるとか >そう言うの結構あるだろうな >ある意味スラングみたいなもんだし たい焼は焼いた魚かじってるように見えるとか
107 17/09/05(火)15:01:07 No.450951254
やっぱ漢字って便利
108 17/09/05(火)15:01:13 No.450951271
>松は中国語だとゆるいとかそういう意味だそうなので 「らっくちーん!」見たいな感じだと思う
109 17/09/05(火)15:01:14 No.450951276
子供の頃見た海外のアニメでこぼした塩を肩から後ろに投げてて何だろうと思ってたけど アメリカでは塩をこぼすのは不吉でこうするのが魔除けらしい
110 17/09/05(火)15:01:28 No.450951294
電脳(パソコン)が好き
111 17/09/05(火)15:01:36 No.450951309
>台湾だと繁体字をガンガン使ってきてそれはそれで読みずらい まあそれでも大体わかるからありがたい 簡易体はホント訳判らんもん
112 17/09/05(火)15:02:14 No.450951388
いや博士跳べるでしょという所も突っ込みどころ
113 17/09/05(火)15:02:16 No.450951393
日本の漢字は簡体と繁体の中間だからどっちもなんとなくわかることが多いけど それぞれのネイチブはより理解しづらいんかな
114 17/09/05(火)15:02:33 No.450951435
我希望絵的詳細!
115 17/09/05(火)15:02:39 No.450951448
>「ちっくちーん!」見たいな感じだと思う に見えた
116 17/09/05(火)15:02:41 No.450951451
中国語は微妙にニュアンスが分かるから面白いけど聞くとなると一切わからねえ
117 17/09/05(火)15:03:34 No.450951542
>日本の漢字は簡体と繁体の中間だからどっちもなんとなくわかることが多いけど >それぞれのネイチブはより理解しづらいんかな じゃあ日本の文字は両方にとって親しみやすいのかね
118 17/09/05(火)15:03:45 No.450951564
>いや博士跳べるでしょという所も突っ込みどころ 飛ぶのは走るよりしんどいだろうし 車輪の効率には勝てないんじゃ
119 17/09/05(火)15:04:09 No.450951616
酒店がホテルとかちょっと分からない
120 17/09/05(火)15:05:22 No.450951748
>酒店がホテルとかちょっと分からない BARとINNは切っても切れない関係だったからな…
121 17/09/05(火)15:05:22 No.450951750
>たい焼は焼いた魚かじってるように見えるとか kanonのあゆが荒くれみたいに見えたりしてたのかな…
122 17/09/05(火)15:05:48 No.450951800
日本の常用漢字も簡体字とまでは行かないけど結構雑にまとめちゃってるんだよな
123 17/09/05(火)15:05:59 No.450951824
天に三宝、日星月 地に三宝、火水風 を 天在三宝日星月 地在三宝火水風 と思ってたら 天有三宝日星月 天有三宝火水風 だった
124 17/09/05(火)15:06:57 No.450951962
電車やバスの案内で漢字3種類表示されてるのを見ると若干無駄に思える
125 17/09/05(火)15:06:58 No.450951963
天が主体で持っているということなんだろうか
126 17/09/05(火)15:07:17 No.450952007
じゃあ有はむしろhaveなのか?
127 17/09/05(火)15:07:40 No.450952057
>中国語は微妙にニュアンスが分かるから面白いけど聞くとなると一切わからねえ 女装が婦人服という意味なのは正しいけどややこしいと思う
128 17/09/05(火)15:08:34 No.450952171
手紙いいよね…
129 17/09/05(火)15:08:34 No.450952174
手紙がトイレットペーパーなのだけ知ってる
130 17/09/05(火)15:08:36 No.450952180
英語だとhave a good ideaだしな…
131 17/09/05(火)15:08:56 No.450952224
なんで並列化するんだろう
132 17/09/05(火)15:08:59 No.450952227
中国映画とかも吹き替えだとめっちゃ軽妙なやりとりしてる場面で 原語だとめっちゃ喧嘩腰で口論してるみたいに聞こえる…
133 17/09/05(火)15:09:03 No.450952235
繁体字と日本字は割りとにてる 少なくとも略した箇所は他の字と共通だったりするけど 簡体字は意味で略すパターンもあるから無駄に略字が増える
134 17/09/05(火)15:09:08 No.450952241
読めるからいい気になってるととんでもないところで足をすくわれる
135 17/09/05(火)15:09:12 No.450952252
じゃあ女装はなんていうんだ女を真似るとか?
136 17/09/05(火)15:09:18 No.450952265
「」はうんこ好きすぎる…
137 17/09/05(火)15:10:00 No.450952343
台湾は衛生紙って言うから手紙とか初めて聞いた
138 17/09/05(火)15:10:09 No.450952360
信(中国語ではこう書く
139 17/09/05(火)15:10:10 No.450952361
中国では今レンタルサイクルが大ブームで1日1万台ペースの生産してると聞いた
140 17/09/05(火)15:10:11 No.450952362
大丈夫がタフガイみたいな意味になるそうな
141 17/09/05(火)15:10:40 No.450952423
>大丈夫がタフガイみたいな意味になるそうな 日本でも本来はそういう意味だったのだ
142 17/09/05(火)15:10:50 No.450952451
>大丈夫がタフガイみたいな意味になるそうな 偉丈夫みたいな
143 17/09/05(火)15:11:03 No.450952476
もとはと言えば漢字も絵の簡略化だからね元ネタ解らなくなるぞと言ってもどんどん簡単になっちゃうwみたいに
144 17/09/05(火)15:11:24 No.450952520
>じゃあ女装はなんていうんだ女を真似るとか? 偽娘
145 17/09/05(火)15:11:43 No.450952568
今の中国の新聞から逆輸入された日本の漢字抜くとすっからかんになるって聞いたことある
146 17/09/05(火)15:11:53 No.450952580
>大丈夫がタフガイみたいな意味になるそうな 金庸先生がおっしゃってたなそれ
147 17/09/05(火)15:11:58 No.450952595
土豆が落花生じゃないとか未だに信じられない
148 17/09/05(火)15:12:51 No.450952712
明治期に日本で生まれた熟語は本当に当時の日本の文系人チートされまくりだと感じる 一体どうしちゃってたんだろう
149 17/09/05(火)15:13:27 No.450952787
>土豆が落花生じゃないとか未だに信じられない つべのバラエティ転載動画の端に書いてあるやつ!
150 17/09/05(火)15:13:41 No.450952813
ウェイニャンって発音可愛い!!でもググると男の娘みたいなものって書いてあるよ?
151 17/09/05(火)15:14:06 No.450952876
>中国では今レンタルサイクルが大ブームで1日1万台ペースの生産してると聞いた 乱造しすぎて悪徳業者も多くなって政府が規制かけたけど無視して増産してるって新聞でみた
152 17/09/05(火)15:14:44 No.450952948
ウェイ派はホモなのか…
153 17/09/05(火)15:14:47 No.450952959
自転車にあふれる中国って昔に戻ったみたいやな
154 17/09/05(火)15:14:54 No.450952969
味娘
155 17/09/05(火)15:15:00 No.450952978
味にゃん
156 17/09/05(火)15:15:52 No.450953080
中国語は四声があるからカタカナ表記だけでは区別がつかない
157 17/09/05(火)15:16:03 No.450953104
中国でレンタルって大丈夫なやつなのか?
158 17/09/05(火)15:17:45 No.450953291
最初からだめだと流行らないからな…
159 17/09/05(火)15:19:20 No.450953496
>中国でレンタルって大丈夫なやつなのか? 駆動部分がフレーム内に収納されてるから丈夫ってラジオでは言ってたけど どんなフレームなのか想像できない
160 17/09/05(火)15:21:49 No.450953766
そうか今発信機みたいなものつければ行方を簡単に追えるのか
161 17/09/05(火)15:23:40 No.450954018
>中国でレンタルって大丈夫なやつなのか? 借りる側は登録必須でいいんだけど 管理する方がクソで委託金詐欺みたいになってる
162 17/09/05(火)15:23:41 No.450954021
明明白白我的心
163 17/09/05(火)15:26:26 No.450954397
全然不明!
164 17/09/05(火)15:27:32 No.450954576
中国人が学校とかで的をのって書いたら怒られる?
165 17/09/05(火)15:28:25 No.450954711
>中国でレンタルって大丈夫なやつなのか? タフガイだからね
166 17/09/05(火)15:29:04 No.450954821
>中国人が学校とかで的をのって書いたら怒られる? 魔を广にマって書くようなもんだろうから怒られるんじゃないかな
167 17/09/05(火)15:31:32 No.450955195
銃殺は免れないな…