虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

17/09/04(月)15:44:13 英語の... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1504507453152.jpg 17/09/04(月)15:44:13 No.450758741

英語の教科書貼る

1 17/09/04(月)15:45:02 No.450758843

Mimmi~♪Mimmi~♪

2 17/09/04(月)15:46:19 No.450759033

mean me

3 17/09/04(月)15:47:36 No.450759218

Let's fuck

4 17/09/04(月)15:48:47 No.450759379

キルミー北米版で英語の勉強してみたけど 結構英語字幕と音声が違う

5 17/09/04(月)15:52:50 No.450759870

Please dont eat me!

6 17/09/04(月)15:54:14 No.450760058

サイサイサイサイお待ちなさい! が英語でもそんな感じのダジャレになってるそうだけど どんな感じかは知らん

7 17/09/04(月)15:58:06 No.450760519

I love you.

8 17/09/04(月)15:59:21 No.450760664

>myan〜myan〜myan〜Mimi…

9 17/09/04(月)16:01:29 No.450760908

mew mewじゃないの…

10 17/09/04(月)16:02:05 No.450760964

英語字幕はガイドブック買えば見れる?

11 17/09/04(月)16:02:52 No.450761031

>どんな感じかは知らん Rhino rhino rhino! Stop right now! みたいなのだったと思った

12 17/09/04(月)16:03:38 No.450761129

なるほど ダジャレとか言葉遊び訳すのって大変そうだよな

13 17/09/04(月)16:04:03 No.450761172

EIGO is eisy nanoda

14 17/09/04(月)16:04:17 No.450761208

rice!

15 17/09/04(月)16:04:33 No.450761243

英語版ってお嬢様口調とかアライブさんのなのだとかどう表現するんだろう

16 17/09/04(月)16:04:37 No.450761251

I don't know zenzen I don't know

17 17/09/04(月)16:05:25 No.450761339

ARAI san ni omakase nano da

18 17/09/04(月)16:06:05 No.450761419

alive sun!!

19 17/09/04(月)16:06:06 No.450761422

Because we are KASHIKOI.

20 17/09/04(月)16:06:20 No.450761452

書き込みをした人によって削除されました

21 17/09/04(月)16:06:51 No.450761514

言い回しで上品とか荒っぽいとかはあるでしょ

22 17/09/04(月)16:06:52 No.450761517

STOP! MOVE! D'oh!

23 17/09/04(月)16:06:57 No.450761534

BAG CHAN

24 17/09/04(月)16:07:03 No.450761551

FBI!

25 17/09/04(月)16:07:27 No.450761606

you are...YAGI!

26 17/09/04(月)16:07:54 No.450761660

日本語の一人称の異様な豊富さも訳すの大変って聞いたな

27 17/09/04(月)16:07:56 No.450761666

Hi, I am Toki. Where is my friend.

28 17/09/04(月)16:10:16 No.450761951

再翻訳してハリウッドばりにウェットに富みまくったけものフレンズは是非みたい

29 17/09/04(月)16:12:04 No.450762171

濡れてるのかよ

30 17/09/04(月)16:12:22 No.450762213

Wa〜i!TA〜NOSHI〜!

31 17/09/04(月)16:13:16 No.450762314

>言い回しで上品とか荒っぽいとかはあるでしょ やたら音節の多い単語使うのが賢そうなんだっけ

32 17/09/04(月)16:13:30 No.450762340

セルリアンがいるかもだよ!

33 17/09/04(月)16:13:48 No.450762386

>セルリアンがいるかもだよ! そりゃコトだ

34 17/09/04(月)16:16:00 No.450762659

Gohan...

35 17/09/04(月)16:16:01 No.450762661

RICE!

36 17/09/04(月)16:17:22 No.450762805

>>セルリアンがいるかもだよ! >そりゃコトだ 野生解放せにゃ

37 17/09/04(月)16:18:50 No.450762997

いまだにこの台詞見るたびに涙腺が緩む

38 17/09/04(月)16:20:31 No.450763213

バックパックちゃんだっけ

39 17/09/04(月)16:21:11 No.450763302

そういや動物名はやっぱり英語表記?

40 17/09/04(月)16:21:26 No.450763329

シロサイの例の台詞はアドリブなんだよな

41 17/09/04(月)16:22:08 No.450763425

We go straight TOTSUGEKI!!

42 17/09/04(月)16:22:44 No.450763491

というかアジアの言葉って訳すのめんどくさそう

43 17/09/04(月)16:23:16 No.450763561

ジャパリまんを?

44 17/09/04(月)16:23:42 No.450763626

Director Moose

45 17/09/04(月)16:23:51 No.450763650

(英語でも聞き取りにくいツチノコ)

46 17/09/04(月)16:23:56 No.450763668

わっかんないや!

47 17/09/04(月)16:24:03 No.450763691

あきらめで語尾にDESUとかDESUWAつけるのもある あとoni-changとsenpaiはもう普通に通じる

48 17/09/04(月)16:25:12 No.450763828

日本語は面倒臭いな…

49 17/09/04(月)16:25:22 No.450763842

思った以上に日本語の単語って英語圏を侵食してるからな

50 17/09/04(月)16:25:33 No.450763856

いいニュースとわるいニュースがあるのです

51 17/09/04(月)16:25:52 No.450763892

gーrーeーaーtー

52 17/09/04(月)16:26:26 No.450763978

>思った以上に日本語の単語って英語圏を侵食してるからな 日本文化を理解するために使われてるのは侵食っていうんだろうか…

53 17/09/04(月)16:27:18 No.450764083

Bag-chan!

54 17/09/04(月)16:27:35 No.450764123

今日こそライオン達を毛皮の山に変えてしまおうぜ!

55 17/09/04(月)16:27:38 No.450764132

UMAMIとかTSUNAMIとか新概念は普通に使うとは聞いてたけど そんななんだ

56 17/09/04(月)16:28:12 No.450764207

hikikomori

57 17/09/04(月)16:28:14 No.450764215

やったやった!もう最高だもんね!セルリアンのやつ自滅しやがってんのザマーミロ!

58 17/09/04(月)16:28:45 No.450764293

>あきらめで語尾にDESUとかDESUWAつけるのもある >あとoni-changとsenpaiはもう普通に通じる 日本アニメ見慣れてる人向けならそういう翻訳でもいいんだろうね

59 17/09/04(月)16:28:46 No.450764297

kabanちゃんってそのまま訳すとどかーんめいだ擬音のkabooonに発音がちかくなりそう

60 17/09/04(月)16:28:55 No.450764313

At day, ohm is no money.

61 17/09/04(月)16:29:52 No.450764437

日本語やわらけー

62 17/09/04(月)16:30:21 No.450764510

senpaiは通じるっていうか違う意味が付与されてるよね

63 17/09/04(月)16:30:23 No.450764514

Kabooooom chan

64 17/09/04(月)16:30:28 No.450764528

ややや ケッタイな どうしよう?

65 17/09/04(月)16:31:56 No.450764734

シスプリは英訳頑張ってたと聞いた

66 17/09/04(月)16:32:00 No.450764742

フレンズって単語にくすぐったさありそうだな トモダチによって得意な事は違うから!みたいなもんだろ

67 17/09/04(月)16:32:20 No.450764785

じゃあ英語版のOPは welcome to welcome to Japaripark になるのかな

68 17/09/04(月)16:33:08 No.450764910

don't touch me!

69 17/09/04(月)16:33:45 No.450764985

>日本語の一人称の異様な豊富さも訳すの大変って聞いたな 何でもかんでも"I"にすんなって外人さんが怒ってたな…

70 17/09/04(月)16:34:05 No.450765038

>結構英語字幕と音声が違う 短い時間で読める量に限界があるのは英語も一緒か

71 17/09/04(月)16:34:07 No.450765044

フレンズはFRIENDS表記にしたほうがいいかもしれんなあ

72 17/09/04(月)16:34:46 No.450765131

Wow! Welcome Japarish Cafe!

73 17/09/04(月)16:34:51 No.450765146

ふりえんず!!

74 17/09/04(月)16:35:16 No.450765213

Furenzu

75 17/09/04(月)16:35:22 No.450765224

potato-san

76 17/09/04(月)16:35:47 No.450765285

元の語じゃないってのは割りとすんなりアタマに入るんじゃないかな アタマの中でカタカナになってるああいう感じ

77 17/09/04(月)16:35:58 No.450765303

>Fuwaaaaaahh!!!Welcome Japarish Cafe!

78 17/09/04(月)16:36:21 No.450765342

potatobi- da!

79 17/09/04(月)16:36:25 No.450765348

su2008597.jpg

80 17/09/04(月)16:36:56 No.450765412

>Fuuuuuuuuuck!!!Welcome Japarish Cafe!

81 17/09/04(月)16:37:19 No.450765461

>senpaiは通じるっていうか違う意味が付与されてるよね 日本に来てぶっかけうどんにドン引くGAIJINみたいだ…

82 17/09/04(月)16:37:30 No.450765494

Sokode fire desu

83 17/09/04(月)16:37:42 No.450765519

Are you...hitman?

84 17/09/04(月)16:37:47 No.450765529

スレ画訳せないわ

85 17/09/04(月)16:37:56 No.450765553

南部訛りなアルパカさん 南部訛りのニュアンスが日本で言うとどんなものかしらんけど

86 17/09/04(月)16:38:05 No.450765580

potato!

87 17/09/04(月)16:38:50 No.450765671

>南部訛りのニュアンスが日本で言うとどんなものかしらんけど ふぐすま弁あたり

88 17/09/04(月)16:39:20 No.450765729

I am Toki I am looking for a friend Where are my friends? Please look for friends…

89 17/09/04(月)16:39:38 No.450765777

rice!

90 17/09/04(月)16:39:39 No.450765780

オージー弁にすればいいって聞いた

91 17/09/04(月)16:39:49 No.450765808

worker run.

92 17/09/04(月)16:40:38 No.450765922

ねぇとかおいとかの声かけが全部Heyになってるせいで凄い陽気にみえるわ

93 17/09/04(月)16:40:53 No.450765958

vinegar man...

94 17/09/04(月)16:41:26 No.450766026

shiko-BAN

95 17/09/04(月)16:41:55 No.450766097

なんでこれがシマウマなんだ?ナメクジならすっきりするのに

96 17/09/04(月)16:42:09 No.450766126

ジャパリまんもジャパリバンズに

97 17/09/04(月)16:44:02 No.450766357

It's fuuuuuuuuun!

98 17/09/04(月)16:44:35 No.450766428

I do not understand I do not understand it at all.

99 17/09/04(月)16:45:00 No.450766487

ジャパリ饅頭っていう概念をどうやって伝えるかだよね…

100 17/09/04(月)16:45:19 No.450766533

fsugoi

101 17/09/04(月)16:45:19 No.450766536

look like butter butter hands ?

102 17/09/04(月)16:45:54 No.450766620

戸田奈津子に任せよう

103 17/09/04(月)16:46:59 No.450766772

南部訛り=関西弁 という変換があるとか

104 17/09/04(月)16:47:39 No.450766880

オージー弁は鹿児島弁みたいなものらしい

105 17/09/04(月)16:47:49 No.450766900

でもテキサスのあれそれ見てると薩摩もんに近い気がする

106 17/09/04(月)16:48:10 No.450766943

いやこういう荒廃したネタはアンゼたかしが得意のはず マッドマックスもうまくやれてたし

107 17/09/04(月)16:49:11 No.450767085

かばんの中にライフルが入ってる方のかばんちゃん

108 17/09/04(月)16:50:00 No.450767192

英訳→さらに日本語訳を経て名古屋弁になるアルパカさん

109 17/09/04(月)16:51:07 No.450767329

サイナラ

110 17/09/04(月)16:54:43 No.450767824

テキサス≒薩摩とは聞いた

111 17/09/04(月)16:57:50 No.450768214

向こうの友人に化物語の海外版を見せてもらったけど言葉遊びの注釈字幕で画面の3分の1埋まっててうへぇってなった

↑Top