17/07/29(土)23:33:25 やあ!... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1501338805821.jpg 17/07/29(土)23:33:25 No.442955124
やあ!ミスター「」!今日は邦訳アメコミの古典とも呼べる 「月刊スーパーマン」を紹介しよう! 1978年に創刊されたこの雑誌はシルバーエイジの僕の話だけではなくブルースやダイアナなどの他のヒーロー達の話も収録されているという非常に貴重な邦訳本なだけでなく手塚治虫や松本零士といったアメコミに影響を受けた大御所漫画家による「私とスーパーマン」というエッセーにアメコミ邦訳界のレジェンド小野耕世によるすこしふしぎなく短編作品や当時のアメコミ最新情報などびっクリプトンなボリュームを誇っているんだ! ちなみに当時の値段は290円!まさにびっクリプトンだね! 最大の特徴と言えば独特な翻訳が有名だろう! 前述した「びっクリプトン!」の他に「すごいイモ!ムードこわれるー!」や「アーララスーパーマン」などの当時のノリを反映した軽いノリの翻訳は見ているだけでも楽しいね! 希少ではあるけど中古価格は結構安いので見かけたら是非買って欲しい本だよ! ん?バットマンから連絡だ!今日はここまでにするよ ここまで見てくれてありがとうミスター「」!
1 17/07/29(土)23:35:04 No.442955642
そりゃ見かけて手の出る価格なら買うさ
2 17/07/29(土)23:35:35 No.442955842
あれ台詞コラじゃなかったんだ…
3 17/07/29(土)23:35:36 No.442955849
超今風なノリいいよね…
4 17/07/29(土)23:36:10 No.442956121
すごい雰囲気いいよね 若干ギャグ調だけれど
5 17/07/29(土)23:36:11 No.442956123
すごいイモ!
6 17/07/29(土)23:36:54 No.442956385
スーパーマン以外の貴重な邦訳もあってありがたい…
7 17/07/29(土)23:36:58 No.442956407
すごいイモ!ってブルースがクラーク見て内心思ってたシーンだったっけ
8 17/07/29(土)23:37:21 No.442956585
たまに今の翻訳でもネタになってるよね
9 17/07/29(土)23:37:35 No.442956674
すごいイモ!の話以外は超今風なノリがあるだけでわりと普通な邦訳だよ
10 17/07/29(土)23:38:42 No.442957250
一号が初代スーパーマン映画公開前だからめっちゃ古い 当時の人達にDKR読ませたくなる
11 17/07/29(土)23:39:24 No.442957513
すごいイモ!は原文見たらそんなこと言ってねえ!ってなって吹いた びっクリプトン!はグレートクリプトンだからそこまででもなかった
12 17/07/29(土)23:40:38 No.442957905
あの話だけなんか邦訳がおかしいんだよね色々 小野先生どうしたんだろう…
13 17/07/29(土)23:41:07 No.442958076
同じノリで結構な長台詞を「これぞ東洋の神秘よ」の一言にしたのとかもあったよね
14 17/07/29(土)23:42:32 No.442958642
一号の巻末見るとシャザムさんがコメントしてて 「クライシス後からデビューじゃないの!?」ってなった
15 17/07/29(土)23:42:53 No.442958803
翻訳滅茶苦茶といえば三宅裕司の電光石火バットマンだと思うんですよ 本当に滅茶苦茶すぎる…
16 17/07/29(土)23:43:57 No.442959305
電光石火はビーストウォーズの元祖みたいな部分ある
17 17/07/30(日)00:26:05 No.442974059
月刊スーパーマンの翻訳してる小野は日本の翻訳とSF界における重鎮の中の重鎮で手塚ともかなり親交深かった超大御所よ
18 17/07/30(日)00:26:56 No.442974333
グレートクリプトンなんて造語を日本語の駄洒落に落とし込んだびっクリプトンは超名訳だからな
19 17/07/30(日)00:31:30 No.442975628
ケントさん…寝ませんか?