17/05/23(火)22:32:53 英語の... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1495546373532.png 17/05/23(火)22:32:53 No.428985674
英語のテキストと日本語のテキストで大分ニュアンス違う台詞が多いけど書いてるのは別の人なんだろうか
1 17/05/23(火)22:35:42 No.428986442
例えばどう違うの
2 17/05/23(火)22:39:41 No.428987550
>例えばどう違うの アデーラの台詞が日本語だと「今、私が…」で英語だと「I can't help myself...(自分を抑えられない…)」とか ウィレーム先生の台詞が日本語だと「知らぬものよ…」で英語だと「我々の瞳は未だ開いていない…」だったり あと日本語だと解釈が分かれる台詞が英語だとハッキリ特定してるみたいなのもちょいちょいある
3 17/05/23(火)22:41:43 No.428988142
>あと日本語だと解釈が分かれる台詞が英語だとハッキリ特定してるみたいなのもちょいちょいある 確か女王のセリフ日本語だと血族の人数変わるけど英語だと二人固定なんだっけ
4 17/05/23(火)22:43:08 No.428988563
ゲールマンの狩りを知るがいいも英語だと今宵ゲールマンが狩りに参ずみたいなセリフになってるよね ゴースあるいはゴスムもゴスムが別名ってはっきりしてるんだっけ
5 17/05/23(火)22:43:24 No.428988657
三本目のへその緒も英語だと三分の一のになってるんだったか
6 17/05/23(火)22:47:04 No.428989731
日本人が作った日本のゲームなのだが 英語ではこうだからこういう解釈が正しい!などという頓痴気な意見がよく飛び出る ダクソもそうだけど
7 17/05/23(火)22:47:42 No.428989943
日本語だと赤い月が登ると人の境が曖昧になるって感じだけど 英語だと赤い月が上ると人と獣の境ってハッキリ言ってたりね まぁ日本語でも大体分かるけど
8 17/05/23(火)22:48:42 No.428990268
>日本人が作った日本のゲームなのだが >英語ではこうだからこういう解釈が正しい!などという頓痴気な意見がよく飛び出る >ダクソもそうだけど 日本で発売でも英語音声日本語字幕である以上正しいかどうかはともかく解釈が分かれるのはおかしくないと思うけど
9 17/05/23(火)22:49:30 No.428990532
>日本人が作った日本のゲームなのだが >英語ではこうだからこういう解釈が正しい!などという頓痴気な意見がよく飛び出る 宮崎は英語堪能だしインタビューとかも大体英語でやるような人で テキストも英語から作り始めるから日本人が作った日本のゲームだから日本語が正しい!とは必ずしもならないけどね ソウルシリーズ含めてめっちゃ海外向け意識して作ってるし あと英語ではこうだからこういう解釈が正しいってんじゃなくて 日本語だとぼかしてる部分が英語だとハッキリ明言してる事が多いのよ
10 17/05/23(火)22:50:08 No.428990740
>三本目のへその緒も英語だと三分の一のになってるんだったか マジか それは知らなかった
11 17/05/23(火)22:51:49 No.428991267
すきな方を選べ
12 17/05/23(火)22:54:00 No.428991932
>三本目のへその緒も英語だと三分の一のになってるんだったか one thirdを訳し間違えただけなのでは…
13 17/05/23(火)22:55:23 No.428992343
海外でしか発売されてない画集に敵狩人の名前が書いてあって メンシスの悪夢にいた狩人が聖歌隊のスパイだってのもそこで判明したんだっけか
14 17/05/23(火)22:55:58 No.428992493
三分の一のへその緒だとめっちゃわかりやすいじゃん 三本目の三本目だからちょっと謎かけになってるのに
15 17/05/23(火)22:57:21 No.428992899
>三分の一のへその緒だとめっちゃわかりやすいじゃん >三本目の三本目だからちょっと謎かけになってるのに 謎かけというか三本目のへその緒って何だよって感じだし3分の1のへその緒ならすんなり分かるから単なる誤訳としか思えない
16 17/05/23(火)22:58:19 No.428993190
3分の1のへその緒っていう日本語あんま雰囲気ねえな…
17 17/05/23(火)22:58:29 No.428993239
でも三本目のへその緒のほうが雰囲気出てていいよね
18 17/05/23(火)22:58:42 No.428993291
獣血の主も英語だと瀉血の獣って名前で 獣の病を治そうとして瀉血しまくった結果があの背中の傷ってことらしいね
19 17/05/23(火)22:59:48 No.428993591
しゃけつのけもの
20 17/05/23(火)23:00:10 No.428993714
武器の名前は日本語じゃないと駄目だな 獣肉断ちがビーストカッターとか力抜けるわ
21 17/05/23(火)23:00:17 No.428993739
だんだん脳に瞳が増えて来た
22 17/05/23(火)23:01:17 No.428994022
獣肉断ちって属性のせいもあって斬ってるよりも叩き潰してるイメージがあるよね
23 17/05/23(火)23:02:00 No.428994183
三分の一も伝わらない
24 17/05/23(火)23:02:17 No.428994269
漢字の字面と読み方にハッタリ効いてる方がいいかな
25 17/05/23(火)23:02:17 No.428994270
啓蒙高めると日本語訳になるんだから日本語でいいのよ
26 17/05/23(火)23:02:27 No.428994312
へその緒は普通2本しか無いから 人間には存在しないはずの上位者特有の3本目で3分の1だから問題ないんだ どっちも合ってる
27 17/05/23(火)23:02:34 No.428994346
英語って割と単純明解な言語なんで日本語みたいに無駄に難解じゃないから匂わすみたいな行間を読むみたいな粋というか回りくどいというか みたいなのはそもそも苦手だからな
28 17/05/23(火)23:03:16 No.428994539
ぶぼんの漢字むずかちい
29 17/05/23(火)23:04:32 No.428994906
>ぶぼんの漢字むずかちい 瀉血
30 17/05/23(火)23:04:52 No.428994997
>へその緒は普通2本しか無いから これがよく分からない 一本じゃないの?
31 17/05/23(火)23:05:27 No.428995154
日本だとゴースあるいはゴスムを二体の上位者を示してると考察してたやつが居たが 英語だとkos some say kosmなので…みたいな
32 17/05/23(火)23:05:34 No.428995186
元の設定が混乱の元というか詳しく語らんタイプだしなあ
33 17/05/23(火)23:05:44 No.428995235
>英語って割と単純明解な言語なんで日本語みたいに無駄に難解じゃないから匂わすみたいな行間を読むみたいな粋というか回りくどいというか >みたいなのはそもそも苦手だからな 「これってどういう意味だ?」みたいなのは英語版テキスト調べるとハッキリしていい… マリアちゃんの台詞とかも英語だと主語目的語ハッキリしてて分かりやすい
34 17/05/23(火)23:05:53 No.428995274
妄想を刺激する
35 17/05/23(火)23:06:30 No.428995447
英語verを訳した資料集が欲しい…
36 17/05/23(火)23:06:56 No.428995579
ゴースあるいはゴスムに別名以外の考察ってあったのか…気付かなかった…
37 17/05/23(火)23:07:25 No.428995727
海外の攻略本だと不死魚が司祭って職業書いてあんのよね ちなみにインスマウスでも漁村で最初に見るのは司祭だ
38 17/05/23(火)23:07:33 No.428995765
三分の一だってそのままの意味で受け取れば4本目があるのは意味わからないからな…
39 17/05/23(火)23:07:46 No.428995829
二週目にしてDLC入れたけどルドウィークが鬼難易度なのに 失敗作もマリアも弱くてびっくりした マリアさんポジション的にもっと強くていいじゃないですか
40 17/05/23(火)23:07:52 No.428995859
三本目のへその緒の方がハッタリ効いてるってのは分かるが意味としては1/3のヘソの緒だろうなと思う
41 17/05/23(火)23:08:06 No.428995932
>日本だとゴースあるいはゴスムを二体の上位者を示してると考察してたやつが居たが >英語だとkos some say kosmなので…みたいな この辺はクトゥルーさんの例が分かりやすいよね
42 17/05/23(火)23:08:09 No.428995950
こうやって曖昧な情報を妄想した結果色んな実験がされたわけだな
43 17/05/23(火)23:08:29 No.428996044
>二週目にしてDLC入れたけどルドウィークが鬼難易度なのに >失敗作もマリアも弱くてびっくりした >マリアさんポジション的にもっと強くていいじゃないですか マリアはパリィ苦手だと厄介だから…
44 17/05/23(火)23:08:51 No.428996142
壊れるほど愛しても伝わらないんだろう
45 17/05/23(火)23:08:56 No.428996166
目を増やさないと…
46 17/05/23(火)23:09:11 No.428996215
あの辺の人達は人類の言葉で発音も書き記すこともできないから無理に当てはめた結果表記ずれが生まれるみたいな感じだっけ
47 17/05/23(火)23:09:17 No.428996246
>海外の攻略本だと不死魚が司祭って職業書いてあんのよね アートブックにも書いてあるぞ!
48 17/05/23(火)23:09:45 No.428996362
>二週目にしてDLC入れたけどルドウィークが鬼難易度なのに >失敗作もマリアも弱くてびっくりした >マリアさんポジション的にもっと強くていいじゃないですか 多分元々ルドウィークまでと実験棟漁村組で別々のDLCだったんじゃないかな
49 17/05/23(火)23:10:03 No.428996452
そもそもludwigをルドウイークと読んだりamygdalaをアメンドーズと読んだり無理がある!
50 17/05/23(火)23:10:05 No.428996462
>壊れるほど愛しても伝わらないんだろう 感情が空回りしちゃう…
51 17/05/23(火)23:10:07 No.428996472
>三分の一だってそのままの意味で受け取れば4本目があるのは意味わからないからな… あれはどれかがイレギュラーって事なんだろうなぁ 古工房のかメルゴーのか
52 17/05/23(火)23:10:24 No.428996551
英語圏の方の考察だと英語版は考察資料としては 微妙に当てにならない扱いだったりなのであっちも悩んでいる
53 17/05/23(火)23:10:28 No.428996572
1と1/3のへその緒
54 17/05/23(火)23:10:42 No.428996632
>これがよく分からない >一本じゃないの? 母体側に1本 赤子側に1本
55 17/05/23(火)23:10:56 No.428996705
>日本語みたいに無駄に難解じゃないから匂わすみたいな行間を読むみたいな粋というか回りくどいというか >みたいなのはそもそも苦手だからな その分凝った言い回しや皮肉が発展したってことだな でも俺、ゲールマンは日本語より英語のほうが圧倒的に好きなんだ
56 17/05/23(火)23:10:56 No.428996707
>微妙に当てにならない扱いだったりなのであっちも悩んでいる そういうものなのか…
57 17/05/23(火)23:10:58 No.428996718
あと単純に演技の問題で 「君さえよければあの人形も使うといい」とか英語だと明らかにやましい含みがあんのねはっきり言って性的な 日本語版だとさらっと言ってて何の関係性も臭わせない
58 17/05/23(火)23:11:16 No.428996819
普通の人間のへその緒は二本に対して上位者の三本あるへその緒だと思ってた
59 17/05/23(火)23:11:35 No.428996917
つまり日本語字幕の英語音声最高!って事だな!
60 17/05/23(火)23:11:51 No.428996990
>あの辺の人達は人類の言葉で発音も書き記すこともできないから無理に当てはめた結果表記ずれが生まれるみたいな感じだっけ 元ネタのクトゥルフも作者が人間には発音できないから好き勝手読めと言ってるからな
61 17/05/23(火)23:11:51 No.428996992
人形ちゃんはかわいいからな…
62 17/05/23(火)23:12:08 No.428997067
つまりよォ ヤーナム(日本)とヤーナム(アメリカ)があるってことだろ?
63 17/05/23(火)23:12:12 No.428997089
>amygdala なんて?
64 17/05/23(火)23:12:15 No.428997103
>つまり日本語字幕の英語音声最高!って事だな! マジェスティック!
65 17/05/23(火)23:12:26 No.428997142
>そもそもludwigをルドウイーク こっちはドイツ語を英語発音にしてるだけのはず
66 17/05/23(火)23:12:26 No.428997148
>「君さえよければあの人形も使うといい」とか英語だと明らかにやましい含みがあんのねはっきり言って性的な >日本語版だとさらっと言ってて何の関係性も臭わせない あれやっぱりそういう意味も含まれてたんだ…
67 17/05/23(火)23:12:31 No.428997174
マリアちゃんのフレーバーにある「好奇の狂熱を知らぬままに」も マリアちゃんが狂って行ったってことかと思ったが 実際は慕ったゲールマンが狂っているのを知らなかったことなんだよな
68 17/05/23(火)23:12:39 No.428997211
ひろしもいいけどあのガラガラ声のヴァルトールには敵わないし…
69 17/05/23(火)23:12:40 No.428997218
つまり上位者の赤子は母体以外の何かと繋がるもう一本のへその緒があるって事…?
70 17/05/23(火)23:12:44 No.428997238
>amygdalaをアメンドーズ 字幕だとおおアメンドーズなのに声はアメンダラーって言ってて困惑した
71 17/05/23(火)23:13:13 No.428997407
えっ!じゃあ夢に戻る度に人形ニーしても許されるのか!?
72 17/05/23(火)23:13:22 No.428997456
>そもそもludwigをルドウイークと読んだりamygdalaをアメンドーズと読んだり無理がある! ludwigはルドウィクとも読むからまぁ近い amygdalaはamygdala→扁桃体→アーモンド→アメンドーズっていう連想ゲームだから…
73 17/05/23(火)23:13:35 No.428997522
字幕を英語にしたらフレーバーも英語になるかな?
74 17/05/23(火)23:13:38 No.428997542
>こっちはドイツ語を英語発音にしてるだけのはず それルードヴィッヒじゃないの?
75 17/05/23(火)23:13:44 No.428997569
かくしまち?かくしがい?
76 17/05/23(火)23:13:49 No.428997589
マリア戦の前に台詞でもあるよ だから私がいる愚かな好機を忘れさせる為にみたいな
77 17/05/23(火)23:13:53 No.428997612
>「君さえよければあの人形も使うといい」とか英語だと明らかにやましい含みがあんのねはっきり言って性的な >日本語版だとさらっと言ってて何の関係性も臭わせない いや日本語でもあの台詞はスケベな意味だろうなって思ったよ…
78 17/05/23(火)23:14:52 No.428997927
>かくしまち?かくしがい? かくしあじ
79 17/05/23(火)23:15:01 No.428997978
日本語版もアルフレートは好き
80 17/05/23(火)23:15:16 No.428998058
こかりうどかふるかりうどでも迷う
81 17/05/23(火)23:15:36 No.428998151
>>こっちはドイツ語を英語発音にしてるだけのはず >それルードヴィッヒじゃないの? ドイツ語だとルートヴィヒ、ルートヴィク 英語だとルドヴィグ、ルドウィグ 日本語だとルードヴィヒって感じ
82 17/05/23(火)23:15:49 No.428998217
ふるかりうどがいい
83 17/05/23(火)23:16:03 No.428998271
>>かくしまち?かくしがい? >かくしあじ かくしみ
84 17/05/23(火)23:16:23 No.428998360
そういえばこのゲームGAIJINウケどうだったんだろう
85 17/05/23(火)23:16:26 No.428998376
>こかりうどかふるかりうどでも迷う ふるつわものみたいな?
86 17/05/23(火)23:16:33 No.428998404
>>>かくしまち?かくしがい? >>かくしあじ >かくしみ かくしテイスト
87 17/05/23(火)23:16:37 No.428998435
>マリア戦の前に台詞でもあるよ >だから私がいる愚かな好機を忘れさせる為にみたいな やっぱり狩人の悪夢はゲールマンの悪夢で マリアは彼が恥じた汚点を隠すために設置されていたイミテーションなんだろうな
88 17/05/23(火)23:17:00 No.428998554
>つまり上位者の赤子は母体以外の何かと繋がるもう一本のへその緒があるって事…? 皆が求めてた宇宙に繋がってるのかな そもそも宇宙って何なんだろう
89 17/05/23(火)23:17:25 No.428998670
検索して知ったけどダクソのアルトリウスもラテン発音でアーサーなのね
90 17/05/23(火)23:17:32 No.428998703
イギリス英語音声だって追加されたんですよ!
91 17/05/23(火)23:17:57 No.428998815
交信交信
92 17/05/23(火)23:18:11 No.428998903
マリアさんのFFに出てきそうな技は何なん 超羨ましいんですけお! ついでにその武器くだち!!!
93 17/05/23(火)23:18:38 No.428999030
メンシス学派は日本語だと普通に教会の一勢力っていう風に読めるけど 英語訳のmensis schoolだとメンシスの学校とも読めるせいで ビルゲンワースに匹敵する独立した学校と解釈する人もいたという
94 17/05/23(火)23:18:56 No.428999123
>ついでにその武器くだち!!! あるだろ!
95 17/05/23(火)23:18:56 No.428999125
同じ武器もらっても同じ技は出ない!
96 17/05/23(火)23:19:27 No.428999299
>>マリア戦の前に台詞でもあるよ >>だから私がいる愚かな好機を忘れさせる為にみたいな >やっぱり狩人の悪夢はゲールマンの悪夢で >マリアは彼が恥じた汚点を隠すために設置されていたイミテーションなんだろうな どういうこと?
97 17/05/23(火)23:19:44 No.428999370
>英語訳のmensis schoolだとメンシスの学校とも読めるせいで >ビルゲンワースに匹敵する独立した学校と解釈する人もいたという あぁーメンシスの悪夢って学校だったのか
98 17/05/23(火)23:19:46 No.428999380
>そういえばこのゲームGAIJINウケどうだったんだろう 日本と同じだよ ゲーム性に関しては、ダクソの癖で咄嗟に盾構えるボタン押したらスタイリッシュに武器が変形してそのまま殺されたんですけお!!1 ストーリーに関してはゴシックホラー?………オーマイガッ!これコズミックホラーじゃねーか!!ha ha ha フロムクレイジー
99 17/05/23(火)23:20:01 No.428999442
>>日本語みたいに無駄に難解じゃないから匂わすみたいな行間を読むみたいな粋というか回りくどいというか >>みたいなのはそもそも苦手だからな >その分凝った言い回しや皮肉が発展したってことだな >でも俺、ゲールマンは日本語より英語のほうが圧倒的に好きなんだ tonight… gehrman joins the hunt 何故tonight削ったし
100 17/05/23(火)23:20:30 No.428999593
GAIJINも地底に篭ってるのかな…
101 17/05/23(火)23:20:45 No.428999649
クソコテートが秀逸なだけでボイスは間違いなく英語の方がいいからなぁ 更に言うとクソコテートの英語版も秀逸だし
102 17/05/23(火)23:20:57 No.428999708
>tonight… gehrman joins the hunt こっちの方が同じ狩人として殺し合うぞって感じで良い
103 17/05/23(火)23:21:04 No.428999740
>あるだろ! 違うよ!変形で同じ長さになるやつ! 落葉も良いけどリーチが段違い過ぎて羨ましいです…
104 17/05/23(火)23:21:17 No.428999811
GAIJINはひたすら蟲潰してるよ
105 17/05/23(火)23:21:42 No.428999934
>違うよ!変形で同じ長さになるやつ! >落葉も良いけどリーチが段違い過ぎて羨ましいです… あれは血族のスキルっぽいからなあ
106 17/05/23(火)23:21:55 No.428999988
英語ゲールマンボイスでゲールマンの狩りを知るがいいって言ってほしい
107 17/05/23(火)23:22:25 No.429000154
>やっぱり狩人の悪夢はゲールマンの悪夢で >マリアは彼が恥じた汚点を隠すために設置されていたイミテーションなんだろうな 狩人の悪夢は色んな狩人の悪夢の集合体じゃねぇかなぁ 大体ゲールマンは医療教会の設立前にローレンス、マリアと袂を分かってるし内部の事は感知してないでしょ
108 17/05/23(火)23:22:47 No.429000264
GAIJINはブラッドボーンに関しては軽く信仰じみた人気がある ソウル系とはまた違った人気でなんというか……面倒なオタクに超好かれてる
109 17/05/23(火)23:22:51 No.429000274
日本語音声で一番違和感あったのパッチだった ACのパッチと同じ声優なのはいいファンサービスだと思うけどどう見てもあの顔と声合ってないよ…
110 17/05/23(火)23:23:03 No.429000328
>クソコテートが秀逸なだけでボイスは間違いなく英語の方がいいからなぁ >更に言うとクソコテートの英語版も秀逸だし まあ英語版の雰囲気をちゃんと再現してるってのも評価のポイントだし やっぱりプレイヤーは強いね…
111 17/05/23(火)23:23:09 No.429000347
英語だと今夜はゲールマンも狩りに参じようみたいな こっちのほうがかっこいいと思う
112 17/05/23(火)23:23:30 No.429000449
マリアちゃんのも血でエンチャする前は長さ違うよ
113 17/05/23(火)23:24:11 No.429000641
個人的に同じ声でも人形ちゃんは英語がいいけどマリアは日本語が好き
114 17/05/23(火)23:24:27 No.429000716
珍しくブラボのスレ2つあるな
115 17/05/23(火)23:24:44 No.429000803
マリア様はレディマリア だからどうという事はないが
116 17/05/23(火)23:24:48 No.429000826
日本語で楽しみたいのはクソコテ小西君とチュパ音はなざーさんぐらいかなぁ 速見沙織は好きだけど人形には合ってないと言わざるを得ないし
117 17/05/23(火)23:25:09 No.429000920
>珍しくブラボのスレ2つあるな いや3つあるぞ
118 17/05/23(火)23:25:40 No.429001058
日本語のほうが色々と含みを持たせた表現で好きだけどな 直接的すぎるのはかえって雰囲気を損なうと思うし
119 17/05/23(火)23:25:49 No.429001099
殆ど出番ないけど漁村の徘徊魚人の日本語ボイスは酷い あれじゃ徘徊老人だよ
120 17/05/23(火)23:26:33 No.429001301
>日本語のほうが色々と含みを持たせた表現で好きだけどな >直接的すぎるのはかえって雰囲気を損なうと思うし 単に英語の言い回しからニュアンス読み取れるほど英語に精通してないだけでは?
121 17/05/23(火)23:26:51 No.429001389
>いや3つあるぞ なそ にん
122 17/05/23(火)23:27:00 No.429001417
なんだかんだ英語ボイス日本語字幕に落ち着く
123 17/05/23(火)23:27:19 No.429001504
>単に英語の言い回しからニュアンス読み取れるほど英語に精通してないだけでは? それ英語と日本語どっちにも言えるよね
124 17/05/23(火)23:27:49 No.429001625
何回か言ってるけど the beastはスラングでサタンを指す
125 17/05/23(火)23:27:56 No.429001647
考察ゲーで日本語の曖昧さはダメだわ
126 17/05/23(火)23:28:15 No.429001724
>なんだかんだ英語ボイス日本語字幕に落ち着く デモンズソウルからの由緒正しいフロムスタイルだしな まぁ日本語音声はオマケ特典みたいなもんだし
127 17/05/23(火)23:28:15 No.429001733
割と英語はズバリ言っちゃう言葉よ 日本語が世界的にもトップクラスに回りくどくて分かりにくい表現する言葉
128 17/05/23(火)23:28:20 No.429001750
としにしろ「」にしろこのゲーム好きすぎる…
129 17/05/23(火)23:28:21 No.429001760
漁村で聞こえる恨み言とか英語音声しかないし…
130 17/05/23(火)23:28:45 No.429001859
マリアは背丈は狩人とそんなに変わらないけど人形は明らかにデカい ゲールマンさんデカ女属性なんか
131 17/05/23(火)23:29:00 No.429001916
>考察ゲーで日本語の曖昧さはダメだわ 曖昧だからこそ考察しがいがあるじゃん
132 17/05/23(火)23:29:25 No.429002020
>それ英語と日本語どっちにも言えるよね いや俺は英語にも精通してる上で日本語の方がいい表現だと思うけど?ぐらい言うならともかく そんな売り言葉に買い言葉みたいな噛み付き方されても困る
133 17/05/23(火)23:29:29 No.429002040
英語は言語としてはあまりにシンプルだよ
134 17/05/23(火)23:29:46 No.429002122
>曖昧だからこそ考察しがいがあるじゃん お前のは考察じゃなくて妄想の押し付けだ
135 17/05/23(火)23:30:15 No.429002253
>日本語が世界的にもトップクラスに回りくどくて分かりにくい表現する言葉 うーn…フランス語の方が凄いと思う
136 17/05/23(火)23:30:38 No.429002358
>お前のは考察じゃなくて妄想の押し付けだ もしくは自分に酔ってるかだな
137 17/05/23(火)23:30:59 No.429002441
血に酔えよ
138 17/05/23(火)23:31:05 No.429002469
へその緒は胎児を栄養するための管だから母体から胎児へ動脈血を送るのと胎児から母体へ静脈血を送る一対の脈が絡み合って出来てるのよ つまり三番目のへその緒は胎児を育てるため以外の何かを母体から胎児へ送る器官で狩人がそれを使うことで上位者に近づけるんだ
139 17/05/23(火)23:31:16 No.429002527
日本語というよりブラボンのテキストがふんわりしているのではないかな
140 17/05/23(火)23:31:21 No.429002544
>曖昧だからこそ考察しがいがあるじゃん 英語も曖昧で考察しがいあるんだけどね
141 17/05/23(火)23:31:28 No.429002576
赤字前にそんな空リプみたいな文化をここでやるのはやめなさい
142 17/05/23(火)23:31:54 No.429002692
>へその緒は胎児を栄養するための管だから母体から胎児へ動脈血を送るのと胎児から母体へ静脈血を送る一対の脈が絡み合って出来てるのよ へその緒には動脈が一本静脈が二本で脈三本だよ!!
143 17/05/23(火)23:31:54 No.429002694
血に酔ったので殴り合いを始めた
144 17/05/23(火)23:32:01 No.429002726
四本有る三番目のへその尾を三本集めよ
145 17/05/23(火)23:32:02 No.429002737
啓蒙が足りなくなってきたな…