17/04/11(火)10:02:30 英語で... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1491872550419.jpg 17/04/11(火)10:02:30 No.420241163
英語でさ 頭の「I」を「イ」って読む時もあるし「アイ」って読む時もあるじゃん あれってどこで見分けてんの? っていうかなんで同じ字なのに違う読み方してるの?
1 17/04/11(火)10:03:02 No.420241204
漢字だって読み分けてるだろう
2 17/04/11(火)10:04:26 No.420241313
スレ「」塵になってしもうた
3 17/04/11(火)10:04:54 No.420241347
塵になる前にそういうこと聞くなよ…
4 17/04/11(火)10:06:06 No.420241438
サイレントeが悪いと習うよね
5 17/04/11(火)10:08:19 No.420241612
大体別の言葉と被ってるかそっちの方が言い易いかのどっちかだよ
6 17/04/11(火)10:09:09 No.420241678
>漢字だって読み分けてるだろう 銀杏だって ぎんなん(実) いちょう(木) 同じ字を書いて読み方で何を指すか変わるしな
7 17/04/11(火)10:09:14 No.420241688
日本語のんも単語によって違う音なんですよとか言われるけど母音が変わるのは大概だと思う
8 17/04/11(火)10:09:29 No.420241713
detail ディテアイル…むぅ
9 17/04/11(火)10:10:22 No.420241797
大母音推移でぐぐれ
10 17/04/11(火)10:10:33 No.420241814
文章で読んでるだけなら別にどっちでもいいかなって
11 17/04/11(火)10:10:47 No.420241835
中学校は文法よりフォニックス教えて欲しかった
12 17/04/11(火)10:12:11 No.420241951
私knightのk嫌い!
13 17/04/11(火)10:12:20 No.420241962
>フォニックス 結構綴りと発音の関係に規則性があるんだって驚いたよ英語… まあ例外もいっぱいあるんだけど!
14 17/04/11(火)10:13:00 No.420242011
konachang!とかHong Kongのgはなんで読まないんだろう
15 17/04/11(火)10:13:31 No.420242046
英語がややこしいのはだいたいフランス語と混ざったせい
16 17/04/11(火)10:13:47 No.420242069
oneだって綴りだけならなんでそう読むんだよって感じだし だいたいのスペルと読み方の齟齬は語源のせいだよ
17 17/04/11(火)10:14:17 No.420242108
>konachang!とかHong Kongのgはなんで読まないんだろう 別に全く発音してないわけではないんだよあれ
18 17/04/11(火)10:14:58 No.420242176
gaijing
19 17/04/11(火)10:15:20 No.420242208
英語話者すらなんで?ってなってる読み方の単語は結構多い
20 17/04/11(火)10:15:49 No.420242254
>私knightのk嫌い! knifeとかも昔は頭のkもちゃんと発音してたんだよ
21 17/04/11(火)10:15:58 No.420242264
日本はスペイン語教育に切り替えよう
22 17/04/11(火)10:16:02 No.420242269
eが着くとそう読むって学校で教えてくれなかった気がする
23 17/04/11(火)10:21:46 No.420242737
>knifeとかも昔は頭のkもちゃんと発音してたんだよ もしかしてknifeの語源は忍者のクナイからか!
24 17/04/11(火)10:21:53 No.420242750
「アイク」って名前も文字だと「IKE」じゃん 池さんじゃん
25 17/04/11(火)10:22:42 No.420242820
古英語を学ぶと読み方の起源がわかると聞いた
26 17/04/11(火)10:22:59 No.420242852
マイク猫
27 17/04/11(火)10:23:05 No.420242865
フリエンド
28 17/04/11(火)10:23:43 No.420242914
ghなんで飛ばすんだよ!って憤る人はフランス語を見ると憤死すると聞く
29 17/04/11(火)10:24:20 No.420242968
ドイツ語はいい
30 17/04/11(火)10:24:49 No.420242999
アメリカ人は単語見るだけでマジで発音分かるの?なんで?
31 17/04/11(火)10:25:25 No.420243050
発音しない文字って何の為にあるの
32 17/04/11(火)10:25:27 No.420243055
日本語が多彩なのは古代の多民族国家時代の名残りらしい
33 17/04/11(火)10:25:39 No.420243068
>単語見るだけでマジで発音分かるの?なんで? >フォニックス
34 17/04/11(火)10:26:01 No.420243095
発音しないKもTがRになるアメリカ英語も許そう womenのwoがウィなのもtionがションなのも許そう だがgh、お前はだめだ
35 17/04/11(火)10:27:03 No.420243200
>ドイツ語はいい ちらっと習ったけど割合読み方は単純だった気がするな 文法がややこしいけど
36 17/04/11(火)10:27:19 No.420243218
オとヲって何故書き分けるとか聞かれたらまぁ便利だからって答える様なもんだろう
37 17/04/11(火)10:27:27 No.420243238
インドじんの英語聞いてたらもう瑣末な発音の違いなんて気にするだけ無駄だなって元気をもらえるよ!!
38 17/04/11(火)10:27:50 No.420243271
時代の流れで単語の発音が変わるのはわかるけどなんで表記が追従しないんだ
39 17/04/11(火)10:27:56 No.420243278
ドイツ語もそのまま取り込んだりしてるから英語が母国語の人も引っかかるんじゃないかな
40 17/04/11(火)10:28:10 No.420243294
policeはどう見てもポライスだろどうなってんだよ
41 17/04/11(火)10:28:12 No.420243301
psycho
42 17/04/11(火)10:28:14 No.420243304
>TがRになるアメリカ英語 ジーターのこと向こうじゃジーラーにしか聞こえなかったけどそういうことか
43 17/04/11(火)10:28:16 No.420243306
漢字が入る前の読みと漢字の読みがあってめんどうくさい
44 17/04/11(火)10:28:22 No.420243315
漢字も当て字とか例外が多すぎるぜファッキンジャップ!って思われてそう
45 17/04/11(火)10:29:02 No.420243383
>ちらっと習ったけど割合読み方は単純だった気がするな >文法がややこしいけど 名詞に性があるの面倒過ぎる… やっぱり英語は素晴らしい…
46 17/04/11(火)10:29:11 No.420243393
放出(はなてん)
47 17/04/11(火)10:29:14 No.420243404
RじゃなくてLじゃね?
48 17/04/11(火)10:30:22 No.420243485
>放出(はなてん) アナタ車売る?
49 17/04/11(火)10:30:27 No.420243493
>漢字が入る前の読みと漢字の読みがあってめんどうくさい 漢字の読み(音読み)も数種類あるぞ! 理由はそれぞれの時代の中国語の読み方だ!
50 17/04/11(火)10:30:43 No.420243511
>policeはどう見てもポライスだろどうなってんだよ じゃあriceはリスだな
51 17/04/11(火)10:31:10 No.420243546
>Aliceはどう見てもアライスだろどうなってんだよ
52 17/04/11(火)10:31:15 No.420243551
>オとヲって何故書き分けるとか聞かれたらまぁ便利だからって答える様なもんだろう 元々は声の出し方が違ったらしいけど時代が進むにつれて一緒でいいんじゃね?ってなったから英語もそうなんだろう
53 17/04/11(火)10:31:24 No.420243566
>名詞に性があるの面倒過ぎる… イギリスじんもドイツ語やフランス語でそこにめっちゃ苦労するらしいな…
54 17/04/11(火)10:32:09 No.420243644
男性女性中性分ける意味がわからんよな
55 17/04/11(火)10:32:23 No.420243663
>大母音推移でぐぐれ だいボインすいいってオリジナルキャラクターかよ!
56 17/04/11(火)10:32:25 No.420243667
フランス語もドイツ語も活版印刷の発明や中央集権が進んだ頃に言語の統一して綴りとかのルールを新しくしたから大体書いてある通り読む 英語はそれをそれをやってないからghotiって書いてフィッシュって読むなんてジョークになるくらいの状態のまま
57 17/04/11(火)10:32:48 No.420243688
アイバニーズ派とイバニーズ派の果てしないバトル
58 17/04/11(火)10:33:00 No.420243706
>理由はそれぞれの時代の中国語の読み方だ! じゃあもしかして中国語も面倒くさいの?
59 17/04/11(火)10:33:40 No.420243776
もしかして英語ってフリーダムなの?
60 17/04/11(火)10:33:43 No.420243780
アメライカ合衆国
61 17/04/11(火)10:33:45 No.420243784
日本語も仮名の統一とかしてたな… なんだよあの大量の変体仮名
62 17/04/11(火)10:34:12 No.420243830
https://ja.wikipedia.org/wiki/%E5%A4%A7%E6%AF%8D%E9%9F%B3%E6%8E%A8%E7%A7%BB
63 17/04/11(火)10:34:30 No.420243858
水もウォーターじゃ通じない、ワラーだって言うけど イギリス人は普通にウォーターって言ってる…というかそう聞こえる
64 17/04/11(火)10:34:30 No.420243859
バーカ!滅びろ言語!
65 17/04/11(火)10:34:45 No.420243875
>オとヲって何故書き分けるとか聞かれたらまぁ便利だからって答える様なもんだろう ワ行は全部そうなんだけどヰとかヱとか発音上は区別しなくなったな そのうちヲやワもそうなるんじゃないかな
66 17/04/11(火)10:35:16 No.420243916
>イギリス人は普通にウォーターって言ってる…というかそう聞こえる そう聞こえるからカタカナが振り分けられてるのに違うとかマジわかんねえ!
67 17/04/11(火)10:35:18 No.420243919
>水もウォーターじゃ通じない、ワラーだって言うけど アメリカ英語聞いてるとTとRの発音がかなり接近してきてる気がするよね
68 17/04/11(火)10:35:45 No.420243970
>じゃあもしかして中国語も面倒くさいの? 同じ字だけど発音のイントネーションで意味が変わったりする
69 17/04/11(火)10:36:04 No.420244015
読み書きだけなら英語楽なのに…
70 17/04/11(火)10:36:06 No.420244021
>じゃあもしかして中国語も面倒くさいの? 中国は広いから方言と言いつつ別の国の言葉みたいになったりするからな
71 17/04/11(火)10:36:27 No.420244052
>>理由はそれぞれの時代の中国語の読み方だ! >じゃあもしかして中国語も面倒くさいの? 日本じんがなぜかそれぞれの時代の中国語読みを保存してるだけだよ! 何でそんな面倒な事を…
72 17/04/11(火)10:36:30 No.420244056
>同じ字だけど発音のイントネーションで意味が変わったりする 同じ字なのに…!?
73 17/04/11(火)10:36:58 No.420244096
英語は発音が不規則だけど 他の言語学ぶとやっぱ英語が機能的で最高ってなる
74 17/04/11(火)10:37:16 No.420244119
マンハッタンもマーンハッンンーだからな
75 17/04/11(火)10:37:23 No.420244128
>中国は広いから方言と言いつつ別の国の言葉みたいになったりするからな でも会話は成り立たなくても筆談で意思の疎通は可能だからね
76 17/04/11(火)10:37:25 No.420244129
橋と箸だって発音違うぞ!
77 17/04/11(火)10:37:36 No.420244144
>マーンハッンンー 言えるかこんなもん!
78 17/04/11(火)10:37:52 No.420244165
>なんだよあの大量の変体仮名 御手茂登なんて読めない…
79 17/04/11(火)10:37:58 No.420244175
大ボインスキー?
80 17/04/11(火)10:37:59 No.420244179
>イギリス人は普通にウォーターって言ってる…というかそう聞こえる クイーンズイングリッシュは割りと文字通りに発音する 芋もアメリカ英語だとパティトゥだけどクイーンズイングリッシュではポテトだし ただしトマトはどっちもトゥメィトゥになる
81 17/04/11(火)10:38:15 No.420244207
SATA(サタ)派とS ATA(エスアタ)派の争いくらいどうでもいい
82 17/04/11(火)10:38:36 No.420244238
小豆
83 17/04/11(火)10:38:41 No.420244248
ロシア語とかは発音少なさそうなイメージ
84 17/04/11(火)10:38:48 No.420244256
>英語は発音が不規則だけど >他の言語学ぶとやっぱ英語が機能的で最高ってなる 英語が世界中で使われてるのってイギリスが世界帝国だっただけじゃなくて やっぱり機能的に共通語にしやすかったんだなって思うよね…
85 17/04/11(火)10:38:57 No.420244267
マックと マクドと マクダーナルと
86 17/04/11(火)10:39:20 No.420244308
rだってぁルのルを拾って発音するから 単体だとアールでかつセンテンス中だとぁールで本質は変わってない 具体的に言うと舌の動きが一緒で舌先を"巻かない" lは舌先が上がる
87 17/04/11(火)10:39:41 No.420244335
>橋と箸だって発音違うぞ! 関西と関東で違う!っていうのがTRICKでネタになったりしたな
88 17/04/11(火)10:39:54 No.420244361
queueってなんだよ きゅーうえうえじゃん
89 17/04/11(火)10:40:27 No.420244406
回転焼き
90 17/04/11(火)10:40:41 No.420244434
see がセーだったんだな
91 17/04/11(火)10:40:43 No.420244439
3月1日は日曜日で祝日、?晴れの日でした
92 17/04/11(火)10:41:09 No.420244485
難しくてスレの流れについていけないんだけど 中学のグラマーの外人女教師のシックスの発音が セックスにしか聞こえなかったことが何かのヒントになりませんか
93 17/04/11(火)10:41:09 No.420244486
month moon monday
94 17/04/11(火)10:41:24 No.420244511
ASUSがエイスースなのは未だに納得いかないぜー!
95 17/04/11(火)10:41:53 No.420244550
>難しくてスレの流れについていけないんだけど >中学のグラマーの外人女教師のシックスの発音が >セックスにしか聞こえなかったことが何かのヒントになりませんか six sexは元々ギリシャ語のわけるって言う単語から派生した兄弟語だから
96 17/04/11(火)10:42:24 No.420244590
昔はアサス読み方は自由でいいよ実際社内でも適当だし…だったのに…
97 17/04/11(火)10:42:48 No.420244633
なんだよ穴兄弟か先にいえよなー
98 17/04/11(火)10:43:08 No.420244669
>3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした 日だけでこんなに読み方違って文脈で読み取れないのは日本語学びたての人はマジファックだと思う
99 17/04/11(火)10:43:23 No.420244695
wavワヴ
100 17/04/11(火)10:43:47 No.420244738
>同じ字なのに違う読み方してるの? 豚汁派ですまない…
101 17/04/11(火)10:43:52 No.420244746
スペイン語もいいぞ
102 17/04/11(火)10:44:01 No.420244762
どっちだよ!
103 17/04/11(火)10:44:38 No.420244826
中国語って接続詞あるの?
104 17/04/11(火)10:44:42 No.420244830
「」だってあじ派とみ派が争ってるし…
105 17/04/11(火)10:44:42 No.420244833
長年やってるといつのまにかドイツ語の男性名詞女性名詞が辞書引かなくても解るようになるよ 規則性とかイメージとかで
106 17/04/11(火)10:44:57 No.420244855
>中国語って接続詞あるの? 之
107 17/04/11(火)10:45:23 No.420244901
anal annals でいつも笑う
108 17/04/11(火)10:45:36 No.420244928
中文読むとやたら的が混じってたりするじゃない
109 17/04/11(火)10:46:27 No.420245004
フラーメアルムズギルルズ
110 17/04/11(火)10:47:49 No.420245132
日本語は漢字の意味と合わせるために無理やり当て字にしたのが大量にあるからな 大昔からキラキラネーム好きだったのだ
111 17/04/11(火)10:48:55 No.420245252
ドイツ語とかスペイン語やると aとtheの違いなんて超イージーな悩みだったと知る
112 17/04/11(火)10:49:02 No.420245265
>豚汁派ですまない… 豚汁のこと豚汁って読む奴なんていたのか…
113 17/04/11(火)10:51:04 No.420245451
中国語の母音が36って聞いてびっくりした
114 17/04/11(火)10:52:06 No.420245542
ドイツ語は定冠詞と不定冠詞が男性、女性、中性、複数で別れて更に用法によって変化するところで心が折れた
115 17/04/11(火)10:52:37 [エスペラント] No.420245590
簡単だよ みんな使ってね!
116 17/04/11(火)10:52:56 No.420245615
母音(36)
117 17/04/11(火)10:53:23 No.420245667
水曜日がウェドネスデイじゃなかったとき 俺は英語を諦めた
118 17/04/11(火)10:54:12 No.420245738
img見る時間で勉強してればどれか1つはマスター出来たんだろうな…
119 17/04/11(火)10:54:58 No.420245808
one(おーん) できました先生!
120 17/04/11(火)10:58:02 No.420246100
ストツーのリュウのことをライユって読むような連中だからな
121 17/04/11(火)10:58:07 No.420246114
vacuumが未だに納得できない なんだよuuって
122 17/04/11(火)11:01:32 No.420246427
日本語は漢字思い出せん!って時にひらがなカタカナに逃げれるけど 中国語で漢字思い出せん!!ってなったらどうするんだろとりあえずこれ書いておけって決まってるのかな
123 17/04/11(火)11:02:21 No.420246513
>中文読むとやたら的が混じってたりするじゃない 間間にちっちゃくタって舌を叩く使い方で、そのせいかよく中国人のひとが日本語喋るのときに のをたくさんいれるのひとおるねー
124 17/04/11(火)11:04:38 No.420246737
>なんだよuuって vacu+umよ
125 17/04/11(火)11:05:10 No.420246784
書き込みをした人によって削除されました
126 17/04/11(火)11:05:11 No.420246786
>頭の「I」を「イ」って読む時もあるし「アイ」って読む時もあるじゃん >あれってどこで見分けてんの? アクセントがあれば「アイ」無ければ「イ」 例外もあるかもだけど
127 17/04/11(火)11:05:31 No.420246823
英語ってネイティブでも頻繁になんて読むのか分からんって言ってるよね
128 17/04/11(火)11:05:58 No.420246875
>中国語で漢字思い出せん!!ってなったらどうするんだろとりあえずこれ書いておけって決まってるのかな 諦めるって聞いた
129 17/04/11(火)11:06:53 No.420246970
sodiumなんかと同じラテン語ぽく聞こえるなum
130 17/04/11(火)11:07:04 No.420246990
pineをピネって読んでる子供が馬鹿にされてたけど別に間違いでもないと思う
131 17/04/11(火)11:08:32 No.420247142
>>3月1日は日曜日で祝日、晴れの日でした >日だけでこんなに読み方違って文脈で読み取れないのは日本語学びたての人はマジファックだと思う 「ついたち」は「みそか」と同じで一塊で1をツイ日をタチて読むわけじゃないんだよ とジャニュアリーフェブラリーとかイッてる人に理解して欲しい 9月10月11月12月を7,8,9,10の数値由来の名前で言ってる人たちに
132 17/04/11(火)11:08:44 No.420247166
wとかhとかgとかお前いるの?って時がよくある
133 17/04/11(火)11:09:08 No.420247205
vacuumもラテン語だよ 遅く入ってきたから元の形のまま
134 17/04/11(火)11:09:29 No.420247239
書き込みをした人によって削除されました
135 17/04/11(火)11:10:50 No.420247397
oftenはどうしてもオフトゥンって読んでしまう
136 17/04/11(火)11:11:29 No.420247470
アメリカ国内でも地方によって違う上にアメリカ人は発音バカにするの大好きだから この外人発音おかしい→この人ネイティブだよなやり取りをようつべでよく見る
137 17/04/11(火)11:11:38 No.420247485
umami
138 17/04/11(火)11:12:37 No.420247593
書き込みをした人によって削除されました
139 17/04/11(火)11:13:16 No.420247651
イギリス英語とかのほうが割りと表記まんまの発音だった気がする
140 17/04/11(火)11:18:18 No.420248209
頭にアクセントならエイサス 後ろにアクセントならアスース
141 17/04/11(火)11:19:33 No.420248352
話し言葉としては英語は超便利だけど文章にするなら読みがなも振れる日本語のほうがいいな
142 17/04/11(火)11:24:01 No.420248852
>konachang!とかHong Kongのgはなんで読まないんだろう 鼻濁音だよ
143 17/04/11(火)11:27:06 No.420249188
leonard(レナード)
144 17/04/11(火)11:27:39 No.420249255
歌わにゃ Song Song
145 17/04/11(火)11:28:23 No.420249320
pingpong
146 17/04/11(火)11:34:01 No.420249915
書きやすいけど読みづらい平仮名と 読みやすいけど書きづらい漢字をフュージョンさせた日本語はとても便利なのだ 覚えるのは大変
147 17/04/11(火)11:34:04 No.420249922
centreとかtheatreとかeとr入れ替えるマナーがよくわかんない
148 17/04/11(火)11:35:47 No.420250115
>じゃあもしかして中国語も面倒くさいの? 広東語とマンダリンとかなら方言とか言うレベルじゃなくて全く互換性がない
149 17/04/11(火)11:37:00 No.420250247
>centreとかtheatreとかeとr入れ替えるマナーがよくわかんない えげれす人の趣味
150 17/04/11(火)11:37:09 No.420250273
ひらがなカタカナ漢字ローマ字 どんだけ文字を覚えさせるんだ日本人…
151 17/04/11(火)11:37:25 No.420250308
カタカナを世界共通文字にしよう
152 17/04/11(火)11:39:36 No.420250530
そこでこのラテン語