17/04/05(水)13:58:55 アニメ... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1491368335194.jpg 17/04/05(水)13:58:55 No.419037464
アニメの声って海外の吹き替えだと 男の声も女の声もどれも似たりよったりだけど 海外の連中が日本語のアニメ観てるときって 声の違いって判ってるのかな
1 17/04/05(水)13:59:52 No.419037571
ひと昔前は 日本アニメの外国語吹き替えは ひっどいのばっかだった
2 17/04/05(水)14:00:24 No.419037627
英語なんかまだいいよ フランス語とかスペイン語は もっとみんな同じ声だぞ
3 17/04/05(水)14:00:56 No.419037681
声優の質って各国如実に差があるよね…
4 17/04/05(水)14:01:32 No.419037761
らきすたの北米版いいぞ これに関しては英語音声の方が好きになった
5 17/04/05(水)14:02:07 No.419037831
>らきすたの北米版いいぞ >これに関しては英語音声の方が好きになった 元の声に似せてるってだけで なんか交換が持てる
6 17/04/05(水)14:04:21 No.419038111
HELLSING OVAの少佐演説シーンの兵士達の声量といったら悲しいものだ
7 17/04/05(水)14:04:41 No.419038163
海外のアニメイベントに声優が呼ばれてるので ファンは居るのだろう 居るってことは違いが判っているのだろう
8 17/04/05(水)14:08:29 No.419038636
自国の吹き替えじゃ満足できないってことだ
9 17/04/05(水)14:09:20 No.419038734
>自国の吹き替えじゃ満足できないってことだ その国の分からなくても レベル低いの分かったりする……
10 17/04/05(水)14:11:59 No.419039088
海外版のスタースクリームの甲高い声は衝撃だったな
11 17/04/05(水)14:12:25 No.419039153
漢字圏の国は文字情報を圧縮できるけど 表音文字の国は字幕読むの大変そうだよな 英語とかさ
12 17/04/05(水)14:13:19 No.419039273
だからこうして字幕で見る
13 17/04/05(水)14:14:00 No.419039374
>だからこうして字幕で見る 英語音声日本語字幕のあるアニメなんて殆ど無いよ…
14 17/04/05(水)14:14:04 No.419039385
>海外のアニメイベントに声優が呼ばれてるので >ファンは居るのだろう >居るってことは違いが判っているのだろう それくらい異国の言語わかるってことなんだから凄いわ
15 17/04/05(水)14:14:19 No.419039424
キルミーベイベーの英語吹き替えの二人は 下手すりゃ日本語版よりキャラのイメージに合ってて凄かった
16 17/04/05(水)14:14:22 No.419039436
中国人はこじれすぎて自国産のゲームに日本の声優呼んで日本語喋らせるからな…
17 17/04/05(水)14:16:37 No.419039765
逆で海外アニメの吹き替えの話になるが関西弁じゃないスタバちゃんの吹き替えが見たかった なんで関西弁にしたんだ
18 17/04/05(水)14:16:42 No.419039774
アメリカも日本と並んで 声優の業界が大きいけど それでも個々の声優に違いがあるかっていうと……
19 17/04/05(水)14:18:32 No.419040040
日本のオタでもアニメや声優に熱を失った世代は最近の声優はみんな同じ声だとか言っちゃう人いるし 外国人は違いなんて分からんだろう
20 17/04/05(水)14:18:41 No.419040064
多くの国の声優の質は 日本語で例えると ひと昔まえの機内映画の吹き替え並みに酷いんだと思う
21 17/04/05(水)14:20:53 No.419040365
フリクリの英語版は忠実すぎて変な声が英語喋ってる!ってなった記憶がある
22 17/04/05(水)14:20:59 No.419040381
日本だって唯一無二の声は生き残ってるけど あとは似たりよったりじゃん
23 17/04/05(水)14:21:40 No.419040463
各国で学ぶフタエノキワミで吹き替えの良し悪しはわかった
24 17/04/05(水)14:22:08 No.419040532
>各国で学ぶフタエノキワミで吹き替えの良し悪しはわかった あれ面白いよね
25 17/04/05(水)14:22:24 No.419040561
映画にしろいちいち声の違いわからんしそんなの人それぞれ
26 17/04/05(水)14:23:42 No.419040751
ドイツ語吹き替えみるとめっちゃセリフ長いなってなる
27 17/04/05(水)14:24:20 No.419040830
アメリカ人は字幕の映画って理由だけで観ないらしいね だから向うに映像作品持ってく時はGAIJINの声優探さなきゃいけない で役者はたくさんいるけどギャラも実力もピンキリという
28 17/04/05(水)14:24:27 No.419040853
だいたい判別できるけどここ1年くらいで深夜アニメでメインキャラやるようになった声優とかはまだ区別付かなかったりするので 観るというか聞く側の慣れもあると思う
29 17/04/05(水)14:24:46 No.419040890
向こうのディレクターがこだわる人だと 日本語にソックリなの揃えるから ディレクター次第だよ
30 17/04/05(水)14:25:22 No.419040983
>アメリカ人は字幕の映画って理由だけで観ないらしいね 表音文字だから長くなる 読む時間長くなって映像見れない 文字の問題
31 17/04/05(水)14:26:51 No.419041184
海外は昔から吹き替え文化なのに声優って職業がなかったのは謎だ
32 17/04/05(水)14:28:18 No.419041356
>海外は昔から吹き替え文化なのに声優って職業がなかったのは謎だ 国による
33 17/04/05(水)14:28:59 No.419041456
キルミーとらきすたはかなり似てる
34 17/04/05(水)14:30:21 No.419041631
海外アニメの声優さんはティーンタイタンズのレイヴン役の人が好きかな…
35 17/04/05(水)14:30:23 No.419041635
グレンラガンとか元々あっちのアニメじゃねえのかって錯覚するくらいハマってた
36 17/04/05(水)14:32:25 No.419041892
>向こうのディレクターがこだわる人だと >日本語にソックリなの揃えるから >ディレクター次第だよ ここにかかってくるのか
37 17/04/05(水)14:33:03 No.419041970
吹き替えはさんとか先輩みたいな敬称は省かれて呼び捨てなのかな
38 17/04/05(水)14:33:44 No.419042058
日本の声優文化が異常に発展しすぎ
39 17/04/05(水)14:33:50 No.419042070
北米版は字幕担当と吹き替えディレクターの 副音声があったりしてオススメだぞ! …英語なにいってんのかわかんねえ!
40 17/04/05(水)14:34:39 No.419042175
国内盤持ってるけど英語吹き替え聞きたくて海外盤欲しくなる 主にガルパンとタイバニ
41 17/04/05(水)14:34:39 No.419042176
>…英語なにいってんのかわかんねえ! オッサンたちが英語でボソボソ話してるの面白いよね…
42 17/04/05(水)14:34:42 No.419042185
>吹き替えはさんとか先輩みたいな敬称は省かれて呼び捨てなのかな シスプリは凄いらしい
43 17/04/05(水)14:35:29 No.419042284
>中国人はこじれすぎて自国産のゲームに日本の声優呼んで日本語喋らせるからな… 声優育てろよすぎる
44 17/04/05(水)14:35:34 No.419042299
海外声優はピーターカレンくらいしか知らない…
45 17/04/05(水)14:35:43 No.419042322
ケイトヒギンズいいよね…… CCが可愛い……
46 17/04/05(水)14:35:47 No.419042330
Let's Fuck
47 17/04/05(水)14:35:49 No.419042335
senpaiは今や鈍感系主人公のスラング扱いになってる…
48 17/04/05(水)14:36:02 No.419042364
レビュアーのアリゾナじいさんは ことあるごとに吹き替えの酷さを愚痴ってたな
49 17/04/05(水)14:37:41 No.419042556
北米とか欧州だと外画は吹き替えで見るものらしいけどクオリティ低くてアニメは特にひどいと聞いた
50 17/04/05(水)14:38:17 No.419042643
-chan -kun -san の字幕使い分けは大変だなあと思う あと吹き替えはなんで-kun付けしてるの? Mr、Miss、sirで良くない?
51 17/04/05(水)14:38:28 No.419042666
基本的に歌も歌える人が多いのがすごい まあ海外アニメミュージカル多いからね
52 17/04/05(水)14:39:43 No.419042809
だからこうして日本に来て声優になる
53 17/04/05(水)14:39:44 No.419042815
シンジくんをshinji-kunって言うよね……
54 17/04/05(水)14:40:21 No.419042889
>Let's Fuck あれはfunsubじゃないの?
55 17/04/05(水)14:41:17 No.419042989
>シンジくんをshinji-kunって言うよね…… ミサトのシンちゃん呼びはちゃん付けだよな?
56 17/04/05(水)14:43:14 No.419043198
MLPから北米声優繋がりでいくつかカートゥーン観てるが声の違いわからんってのは慣れてないだけだと思うわ
57 17/04/05(水)14:43:18 No.419043206
>ミサトのシンちゃん呼びはちゃん付けだよな? たしかそこはshinjiかshinji-kunだったと思う 向こうの使い分けの基準はよく分からん…
58 17/04/05(水)14:44:35 No.419043349
ギアスの英語版すげぇいいよ https://youtu.be/jZxYnqkN4q8
59 17/04/05(水)14:45:23 No.419043437
海外アニメの声優はファンイベントとかに呼ばれてファンがリクエストしたセリフ言ってくれるらしいから羨ましいな…
60 17/04/05(水)14:45:52 No.419043502
mlpはアニメだから分かりやすい ドラマは無理
61 17/04/05(水)14:46:16 No.419043548
>海外アニメの声優はファンイベントとかに呼ばれてファンがリクエストしたセリフ言ってくれるらしいから羨ましいな… にほんもやってるでしょ!?
62 17/04/05(水)14:46:38 No.419043579
「」にとってこくじんは全部モーガン・フリーマンみたいな…
63 17/04/05(水)14:48:12 No.419043746
くそぅくそぅってどう訳してんだろ
64 17/04/05(水)14:48:16 No.419043753
>ギアスの英語版すげぇいいよ >https://youtu.be/jZxYnqkN4q8 えっ これ福山が英語話してるんじゃないの?
65 17/04/05(水)14:48:41 No.419043791
>「」にとってこくじんは全部サミュエル・L・ジャクソンみたいな…
66 17/04/05(水)14:49:36 No.419043882
ヘドマスとかの旧キャラが出る和製TFの吹き替えのコンボイはやっぱりピーターカレンさんなんだろうか
67 17/04/05(水)14:50:20 No.419043968
https://youtu.be/pX2GeOxnC0o 玉城の玉城感尋常じゃない あとラクシャータもすごい
68 17/04/05(水)14:50:35 No.419044001
deen版fate/stay nightの英語吹き替えのセイバーは声の質もかわいいし Behold! ──Excalibur! の勢いも良かった 士郎の声が野太くて吹いた
69 17/04/05(水)14:50:35 No.419044004
ゲームだけどディスガイアのアメリカっぽさいいよね エトナとかバッチリはまってる
70 17/04/05(水)14:52:19 No.419044200
ccの英語音声が聴きたいわ!
71 17/04/05(水)14:53:01 No.419044280
ギアスはdubの評価めっちゃ高かったからなぁ 英語話てることの違和感少ないし世界観的に
72 17/04/05(水)14:54:09 No.419044400
元から海外展開を考えてたダンディとかも吹き替え良かった
73 17/04/05(水)14:54:11 No.419044403
ストライクウイッチーズの北米版トレーラーでsorry,I'm late leene.って言ってるシーン見て ちゃんを付けろよメリケン野郎って言ってる日本人がおかしかった
74 17/04/05(水)14:55:01 No.419044530
ガオガイガーは各国の宗教像つかうから大変そう
75 17/04/05(水)14:55:19 No.419044563
なんで悟空の声おばさんなんだよ!て 外人にめっちゃ言われる
76 17/04/05(水)14:55:34 No.419044594
東離劍遊紀…
77 17/04/05(水)14:56:12 No.419044658
>海外アニメの声優はファンイベントとかに呼ばれてファンがリクエストしたセリフ言ってくれるらしいから羨ましいな… 杉田も言ってくれるよ
78 17/04/05(水)14:56:33 No.419044695
>なんで悟空の声おばさんなんだよ!て >外人にめっちゃ言われる ああ…それは……うん
79 17/04/05(水)14:56:40 No.419044706
>ccの英語音声が聴きたいわ! https://youtu.be/1wvHLQtlce0
80 17/04/05(水)14:57:11 No.419044757
ペルソナ5の海外版いいぞ 特にそうじろうが譲治USAて感じだ
81 17/04/05(水)14:57:24 No.419044779
>なんで悟空の声おばさんなんだよ!て >外人にめっちゃ言われる 北米版のZのBD見ると悟空の声が低すぎる…あと悟飯ちゃんの声がクソガキすぎる…
82 17/04/05(水)14:58:05 No.419044859
>英語話てることの違和感少ないし世界観的に ヘルシングとかブラックラグーンとか外国が舞台で外人がメインの世界観だとそういうのいいよね
83 17/04/05(水)14:58:14 No.419044872
野沢さんの悟空さの声がアメリカだとボロクソと聞いて衝撃だった
84 17/04/05(水)14:58:52 No.419044946
ccはなんかいつも聞く代わり映えしない英語だな…
85 17/04/05(水)14:59:07 No.419044967
>海外アニメの声優はファンイベントとかに呼ばれてファンがリクエストしたセリフ言ってくれるらしいから羨ましいな… もこっち…
86 17/04/05(水)14:59:22 No.419044997
>野沢さんの悟空さの声がアメリカだとボロクソと聞いて衝撃だった 悟空の声で慣れてるけど おばさんの声だしね 分かるっちゃ分かる
87 17/04/05(水)15:00:00 No.419045075
悟空の声は素で聞くとおばさんなんだな… そうかな…そうかも…
88 17/04/05(水)15:01:20 No.419045249
ベクターの韓国吹き替えはすごかった
89 17/04/05(水)15:01:26 No.419045257
>野沢さんの悟空さの声がアメリカだとボロクソと聞いて衝撃だった 念
90 17/04/05(水)15:01:49 No.419045304
一度イーストウッドにコブラの声を吹き替えてほしい
91 17/04/05(水)15:02:31 No.419045387
>一度イーストウッドにコブラの声を吹き替えてほしい しわがれた声すぎる…
92 17/04/05(水)15:03:22 No.419045472
英語ギアスで玉城出てきたら吹いてしまった 雰囲気すごいな…
93 17/04/05(水)15:04:23 No.419045587
悟飯も悟天もおばあちゃんの声って改めて考えるとどうかしてる
94 17/04/05(水)15:04:31 No.419045601
ガンダムが北米版だとファンネルをファネウズって言ってて超かっこいい
95 17/04/05(水)15:06:34 No.419045855
https://m.youtube.com/watch?v=kbS7v68uKQg いやほんとすげぇなルルーシュ役の人 ルルーシュだこれ
96 17/04/05(水)15:07:08 No.419045923
慣れちゃってるけど日本版の声が高すぎるのかもね 大人の男の声ってだいたい低いもんね
97 17/04/05(水)15:07:55 No.419046011
I wanna die
98 17/04/05(水)15:08:06 No.419046037
エヴァに関しては旧劇のアスカの吹き替えがボロクソだったような
99 17/04/05(水)15:08:07 No.419046038
>https://m.youtube.com/watch?v=kbS7v68uKQg >いやほんとすげぇなルルーシュ役の人 >ルルーシュだこれ 英語うまいなー
100 17/04/05(水)15:08:36 No.419046103
>エヴァに関しては旧劇のアスカの吹き替えがボロクソだったような 作品によって声優違うの?
101 17/04/05(水)15:09:29 No.419046227
>I wanna die That time never come