虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

17/03/07(火)22:28:42 海外か... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1488893322016.jpg 17/03/07(火)22:28:42 No.413236849

海外から見たら日本語ってどう見えるんだろう

1 17/03/07(火)22:29:54 No.413237168

中国語やハングルだって意味分からんしアラビア語なんて現地人でもない限りミミズが這った文字だよ

2 17/03/07(火)22:30:55 No.413237427

ひらがなが漢字にまざってるからにょろにょろした字があったら中国語じゃないとか区別されるのかな

3 17/03/07(火)22:31:16 No.413237525

関係ない画像で釣りやがって死ね

4 17/03/07(火)22:31:41 No.413237656

ハングルは翻訳機に掛けても破綻しにくい気がする

5 17/03/07(火)22:32:33 No.413237893

>地震じゃないのに釣りやがって死ね

6 17/03/07(火)22:32:42 No.413237935

日本語もいいけど大槍の尻は芸術だと思う

7 17/03/07(火)22:33:51 No.413238239

>ハングルは翻訳機に掛けても破綻しにくい気がする 日本語と仕組みが近いようなのでそういうもののようだ 腐ってもお隣の国だ

8 17/03/07(火)22:34:13 No.413238352

moonluneて呼ばれてるよ

9 17/03/07(火)22:34:55 No.413238541

ひらがなの曲線の多さはかわいい…のか?

10 17/03/07(火)22:35:15 No.413238648

>ハングルは翻訳機に掛けても破綻しにくい気がする ハングルは文字として新しいから他より複雑さが無い分機械翻訳に強い って言うのを今考えた

11 17/03/07(火)22:36:24 No.413238984

ここだけの話カタカナはカッコイイと思う

12 17/03/07(火)22:37:05 No.413239177

>ひらがなの曲線の多さはかわいい…のか? のとかぬのくるんとするやつはかわいいと思う

13 17/03/07(火)22:37:12 No.413239216

表現の多様さで言えば日本語が一番な気がする

14 17/03/07(火)22:38:03 No.413239447

漢字とひらがなとカタカナと横文字と和製英語が混ざっててはたから見たら最高にクソみたいな言語だと思う 翻訳作業しろとか言われたらごめんこうむりたい

15 17/03/07(火)22:38:28 No.413239564

正直今の大槍の尻は芸術でなくなったと思う…

16 17/03/07(火)22:38:30 No.413239571

外人的にCJKVは暗号扱い

17 17/03/07(火)22:38:55 No.413239680

一人称の多さとかか

18 17/03/07(火)22:39:34 No.413239840

>翻訳作業しろとか言われたらごめんこうむりたい 擬音語だか擬態語が翻訳家からしね!って言われるらしい

19 17/03/07(火)22:39:37 No.413239860

>表現の多様さで言えば日本語が一番な気がする いや、日本だと一語で翻訳できない単語とかよくあるし… 日本語に幻想を持ち過ぎでは?

20 17/03/07(火)22:40:15 No.413240075

日本語しか知らなそう

21 17/03/07(火)22:40:16 No.413240079

漢字とかなを併用のメリットとしてかなを飛ばして漢字だけ読めば速読できるというのがあるが他の言語でも速読法はあるか

22 17/03/07(火)22:40:35 No.413240187

>漢字とひらがなとカタカナと横文字と和製英語が混ざっててはたから見たら最高にクソみたいな言語だと思う アルファベットに統一しようとしたけどめっちゃ読みにくいから没になった

23 17/03/07(火)22:40:55 No.413240287

ヨーロッパの言語から遠いのがこまる日本語 グーグル先生がいなかったら即死だったぜ…

24 17/03/07(火)22:40:57 No.413240297

人称のわかりづらさみたいなのは絶対あるよね日本語

25 17/03/07(火)22:41:39 No.413240501

なんかひらがなに統一しようみたいな時期もあったような

26 17/03/07(火)22:42:04 No.413240627

>表現の多様さで言えば日本語が一番な気がする エスキモーの言語には雪を表す言葉が30種類以上ある って話を今も信じてる人はどれだけいるのだろうかとふと思った

27 17/03/07(火)22:42:17 No.413240694

何で文法の順番違うんだろうな

28 17/03/07(火)22:43:01 No.413240910

ウォとヲは統一して良いんじゃね?

29 17/03/07(火)22:43:21 No.413241006

日本語は本当に膠着なの 助詞じゃないの

30 17/03/07(火)22:43:44 No.413241115

「ボク何してるの?」とか「おのれ何晒しとんねん!」とか一人称代名詞を二人称として使われると混乱するって話聞いたな

31 17/03/07(火)22:43:46 No.413241130

>ウォとヲは統一して良いんじゃね? カタカナのヲって現在じゃほぼ使う機会無い気がする

32 17/03/07(火)22:44:22 No.413241303

数百年鎖国して島の中で識字率せこせこ上げたから残ってる言語

33 17/03/07(火)22:45:58 No.413241750

>正直今の大槍の尻は芸術でなくなったと思う… 尻に注いでた情熱を尻からおっぱいに魅力を見つけてしまって浮気してるからな 芸術から落ちても当たり前かなぁと思う

34 17/03/07(火)22:46:01 No.413241760

>なんかひらがなに統一しようみたいな時期もあったような ローマ字じゃなかったっけ

35 17/03/07(火)22:46:02 No.413241763

>「ボク何してるの?」とか「おのれ何晒しとんねん!」とか一人称代名詞を二人称として使われると混乱するって話聞いたな 実際それ日本語の中でも口語限定かつとても一般的とは言えない用法でしょ

36 17/03/07(火)22:46:16 No.413241823

~のじゃって言葉遣いのロリババアキャラとかどういう捉えられ方してんのかなって思う時はある

37 17/03/07(火)22:46:42 No.413241965

>エスキモーの言語には雪を表す言葉が30種類以上ある >って話を今も信じてる人はどれだけいるのだろうかとふと思った 嘘だったの!?

38 17/03/07(火)22:47:07 No.413242086

ハングルは基本的に日本語のパクリだから日本語分かればだいたい分かる

39 17/03/07(火)22:47:19 No.413242132

格とか時制とか性とか考えなくていいから簡単なんじゃね わりと適当に使っても通じるし

40 17/03/07(火)22:47:40 No.413242239

口語と文語体の解離もはなはだしい

41 17/03/07(火)22:48:27 No.413242512

言葉の壁ってかなり有効な防壁だと思う

42 17/03/07(火)22:48:44 No.413242602

日本語は雨の表現が多いよ

43 17/03/07(火)22:48:54 No.413242657

シーンとかビキビキって何の音なんだろうな…

44 17/03/07(火)22:49:20 No.413242791

>ウォとヲは統一して良いんじゃね? 「を」使うのやめよーねーって話はあった 「お」と一緒にすると文章読みづらいねーってずるずるとまだ使われてる

45 17/03/07(火)22:49:20 No.413242793

>「おのれ何晒しとんねん!」 は方言だしそりゃ混乱するわ

46 17/03/07(火)22:49:23 No.413242807

日本語は時制の概念を正確に当てはめようとすると いかにも翻訳調になるのが辛い

47 17/03/07(火)22:49:41 No.413242895

>シーンとかビキビキって何の音なんだろうな… シーンは御大に聞いてくれ

48 17/03/07(火)22:50:05 No.413243014

まず日本語の場合「言った」が過去形じゃなくて現在形でも通用するのが割と意味不明だからな

49 17/03/07(火)22:50:46 No.413243203

日本人特有のあいまいさや空気で分かれよ…みたいな表現が多すぎてはっきりしてくだち!!なgaijinにはそこらの機微が分からないらしいね 日本人ですら面を合わして会話して分かる事も多いし文面だけだとニュアンス汲み間違って喧嘩するくらいだから相当分かりづらいぜ

50 17/03/07(火)22:50:45 No.413243206

djt覗くといいよ こっちも勉強になる

51 17/03/07(火)22:50:50 No.413243228

~でございますわ、~にござりそうろう、~でしゅわとかそういう語尾の特徴とかどうやって訳してるんだろう

52 17/03/07(火)22:51:40 No.413243477

俺僕私は全部Ⅰなの?

53 17/03/07(火)22:51:51 No.413243542

>日本人特有のあいまいさや空気で分かれよ…みたいな表現が多すぎてはっきりしてくだち!!なgaijinにはそこらの機微が分からないらしいね でもない

54 17/03/07(火)22:51:54 No.413243555

ドビュとかビクンビクンとか冷静に考えると意味不明すぎる

55 17/03/07(火)22:52:04 No.413243619

?な言語は日本語くらいだ!みたいなレスを見る度に それは外国語のことを知らないだけなんじゃねえかな…って思っちゃう いや俺も日本語以外は全然知らないんだけど

56 17/03/07(火)22:52:48 No.413243891

>~でございますわ、~にござりそうろう、~でしゅわとかそういう語尾の特徴とかどうやって訳してるんだろう 分けてないせいぜい丁寧な表現とかにするくらい お兄ちゃんすらこれっていう訳語がないレベル 正確にはあるけどリアルで全然使われない

57 17/03/07(火)22:52:54 No.413243930

>~でございますわ、~にござりそうろう、~でしゅわとかそういう語尾の特徴とかどうやって訳してるんだろう 別に分けて訳してないんじゃないかな…

58 17/03/07(火)22:53:01 No.413243962

>~でございますわ、~にござりそうろう、~でしゅわとかそういう語尾の特徴とかどうやって訳してるんだろう ですぅは英語の文章の最後にdesuって付けられてたような記憶がある

59 17/03/07(火)22:53:15 No.413244031

もしかして日本語ってレスポンチバトルに向かないの?

60 17/03/07(火)22:53:17 No.413244045

GAIJINも五段活用とか唱えるのかな

61 17/03/07(火)22:53:23 No.413244072

>俺僕私は全部Ⅰなの? あいまいみー 「私」部分じゃなくて「は」「の」「に」みたいなとこが重視されてるんじゃなかったっけ

62 17/03/07(火)22:54:02 No.413244261

>もしかして日本語ってレスポンチバトルに向かないの? 論理的表現には向かないってたまに聞く

63 17/03/07(火)22:54:16 No.413244315

幼女からラスボスまで皆一人称Iだよ

64 17/03/07(火)22:54:18 No.413244324

海外だと先輩がSENPAIってネットスラング的な物になってるのは知ってる

65 17/03/07(火)22:54:39 No.413244426

"かたじけのうございます、母上"みたいな台詞にthank you very much,motherみたいな字幕が付いて吹き出したみたいな話は見たことある

66 17/03/07(火)22:54:52 No.413244493

>もしかして日本語ってレスポンチバトルに向かないの? 外国の皮肉のようなウィットに富んだバトルをするっていう意味じゃ向かないと思う

67 17/03/07(火)22:55:09 No.413244569

意訳するしかないよ

68 17/03/07(火)22:55:11 No.413244575

SENSEIもかなり浸透したらしい NARUTOのアニメでも普通にイルカSENSEIだった

69 17/03/07(火)22:55:14 No.413244589

知り合いのドイツ人に言わせると一番わかりづらいのが助数詞 モノによって変わる数によって発音も変わるのがホント意味不明らしい

70 17/03/07(火)22:55:32 No.413244672

英語に日本語で返すだけでバトルになるよ

71 17/03/07(火)22:55:37 No.413244687

最近日本語はリズムを失ったなと

72 17/03/07(火)22:55:58 No.413244799

我が名はアシタカ!

73 17/03/07(火)22:56:00 No.413244807

シスタープリンセスの兄の呼び方は英語版でも全部違うらしいね 翻訳の人頑張ったね…

74 17/03/07(火)22:56:21 No.413244894

>SENSEIもかなり浸透したらしい >NARUTOのアニメでも普通にイルカSENSEIだった 様とかキュンとか敬称をそのままにしてるのはよく見かける

75 17/03/07(火)22:56:22 No.413244903

英語に敬語表現ないって思ってる人たまにいるよね

76 17/03/07(火)22:56:28 No.413244923

フランスだかドイツだかの数字の数え方ってめっちゃめんどくさくなかったっけ

77 17/03/07(火)22:56:36 No.413244961

>我が名はアシタカ! my name is Ashitaka !

78 17/03/07(火)22:56:41 No.413244990

>>俺僕私は全部Ⅰなの? >あいまいみー >「私」部分じゃなくて「は」「の」「に」みたいなとこが重視されてるんじゃなかったっけ 中学英語初級みたいなやり取りすんなや!

79 17/03/07(火)22:56:45 No.413245006

助数詞は日本人でも覚えきれないし たいてー適当だからな

80 17/03/07(火)22:56:47 No.413245011

ギャグシーンとかで突然ござる口調になったりするギャグってどう訳すんだろ…

81 17/03/07(火)22:57:00 No.413245074

>英語に敬語表現ないって思ってる人たまにいるよね なかったら「ナメてんのかメーン?」なんて文化も無いのにね

82 17/03/07(火)22:57:04 No.413245090

お願いティーチャーとか英語だし 海外にも元の言葉を訳さない風習あるよなそりゃ

83 17/03/07(火)22:57:09 No.413245112

ゲール語を使ったりラテン語混ぜたりするよ

84 17/03/07(火)22:57:11 No.413245116

時代感ある言葉は近世近代の英語で訳せる気もする

85 17/03/07(火)22:57:12 No.413245118

パンツァーフォーミーンズパンツァーフォー!

86 17/03/07(火)22:57:34 No.413245218

>英語に敬語表現ないって思ってる人たまにいるよね 義務教育の範囲では…

87 17/03/07(火)22:57:34 No.413245222

フランス語勉強してた時数字の数え方めんどくさ!って思ったけどな

88 17/03/07(火)22:57:40 No.413245242

主語が定かじゃない文章を多用するのって本当はクソだと思う

89 17/03/07(火)22:57:56 No.413245308

一番わかりやすいのはテープのよく言う「おひけぇなすって」が英語字幕だと「Nice to meet you」だったって話かなぁ

90 17/03/07(火)22:57:59 No.413245328

>主語が定かじゃない文章を多用するのって本当はクソだと思う どの言語の話だ

91 17/03/07(火)22:58:03 No.413245342

いいよね倒置法

92 17/03/07(火)22:58:11 No.413245383

英語版あずまんがを見ろッ! 大阪がテキサス出身の設定だッ!

93 17/03/07(火)22:58:41 No.413245525

>大阪がテキサス出身の設定だッ! なんでなん…

94 17/03/07(火)22:58:50 No.413245553

>フランス語勉強してた時数字の数え方めんどくさ!って思ったけどな もっとめんどくせぇお国があるらしいな 外人もそれネタにするくらいの

95 17/03/07(火)22:58:51 No.413245568

>時代感ある言葉は近世近代の英語で訳せる気もする thyとかtheeとか

96 17/03/07(火)22:58:55 No.413245590

一人称と語尾で安易なキャラ付けいいよね…

97 17/03/07(火)22:59:12 No.413245667

テキサス訛り凄いからな

98 17/03/07(火)22:59:17 No.413245690

サイデンステッカー曰く 「あしひきの山鳥の尾のしだり尾の」とか「秋の田の仮庵の庵の」みたいな文章が 一番独特で訳しづらい文章だとか

99 17/03/07(火)22:59:18 No.413245694

ウェールズ訛りとかにされたり

100 17/03/07(火)22:59:32 No.413245745

モンゴル語は見た目綺麗だけど全然読めなかった

101 17/03/07(火)22:59:47 No.413245820

「たらちね」とか日本人でも意味分かんないのとかはどうしてんだろ

102 17/03/07(火)22:59:50 No.413245831

>英語版あずまんがを見ろッ! >大阪がテキサス出身の設定だッ! 英語の訛りがあるのかな… 名前テキサスになってたらやだな でも大阪って呼ばれるのにテキサス出身でもやだな

103 17/03/07(火)23:00:05 No.413245912

表現が多様であればあるほど習熟難度も上がるので一長一短だよ

104 17/03/07(火)23:00:25 No.413246013

一方日本は名古屋弁にした

105 17/03/07(火)23:00:26 No.413246015

英語版あずまんがならつべで見れる

106 17/03/07(火)23:00:40 No.413246081

>でも大阪って呼ばれるのにテキサス出身でもやだな そんときはテキサスにするんじゃないのか

107 17/03/07(火)23:00:41 No.413246085

>フランスだかドイツだかの数字の数え方ってめっちゃめんどくさくなかったっけ フランス語は16進法と20進法と10進法が混ざったような数え方するけど まぁ1~100ぐらいなら丸暗記してしまえばいいんだ

108 17/03/07(火)23:00:46 No.413246113

動詞を複数回使う文章とかぐちゃぐちゃになってるのよく見る!

109 17/03/07(火)23:00:51 No.413246137

まあ正直キリル文字もハングル文字もアラビア文字もなんじゃこりゃだよ

110 17/03/07(火)23:00:56 No.413246156

>英語版あずまんがならつべで見れる そういうのはいいです 黙ってて下さい

111 17/03/07(火)23:00:57 No.413246163

>大阪がテキサス出身の設定だッ! 大阪が大阪生まれだと勘違いしてる日本人は普通にいそう

112 17/03/07(火)23:01:25 No.413246282

ナイン、テンのあとはテンワンでいいだろうがよー 20超えたら~ワンのくせによー

113 17/03/07(火)23:01:42 No.413246356

英語は何だかんだいって1番使えるし使いやすい気がする ゲームばっかりやってるからかもしれない

114 17/03/07(火)23:01:46 No.413246382

ブルックリンはブルックリン出身 テックスは…彼はどこ出身だろう?

115 17/03/07(火)23:01:49 No.413246400

>大阪が大阪生まれだと勘違いしてる日本人は普通にいそう 和歌山は大阪

116 17/03/07(火)23:02:06 No.413246471

>英語に敬語表現ないって思ってる人たまにいるよね 方言なんて日本語くらいだよね みたいなレスしてる「」は見たことある

117 17/03/07(火)23:02:45 No.413246662

井の中の蛙

118 17/03/07(火)23:02:49 No.413246679

内容じゃなくて言い回しとかが受けてる西尾作品とかGAIJIN見て面白いのかなとか思ったりもする あの言い回し再現できないならだらだらキャラがだべってるだけの作品だし

119 17/03/07(火)23:03:00 No.413246735

>和歌山は大阪 暴れん坊将軍が大阪出身になってしまう…面白そう…

120 17/03/07(火)23:03:02 No.413246748

そういえば英語の方言を文章で表現する際どうするかは分かんないな…

121 17/03/07(火)23:03:06 No.413246761

英語の日本訛りとかってあるのかな LとRがごっちゃとか?

122 17/03/07(火)23:03:22 No.413246827

スウェーデンでは外国文学での田舎の方言を訳すのにフィンランド語を使っていたとか

123 17/03/07(火)23:03:46 No.413246937

>そういえば英語の方言を文章で表現する際どうするかは分かんないな… ハリポタの訳は酷かったで~す

124 17/03/07(火)23:03:58 No.413247000

>内容じゃなくて言い回しとかが受けてる西尾作品とかGAIJIN見て面白いのかなとか思ったりもする 本気で日本のアニメにハマってるGAIJINは大体日本語マスターするイメージ

125 17/03/07(火)23:04:03 No.413247023

>「たらちね」とか日本人でも意味分かんないのとかはどうしてんだろ いいかそれは日本人にとって意味がわからない日本語じゃない お前がわからなかっただけだ

126 17/03/07(火)23:04:15 No.413247081

>内容じゃなくて言い回しとかが受けてる西尾作品とかGAIJIN見て面白いのかなとか思ったりもする >あの言い回し再現できないならだらだらキャラがだべってるだけの作品だし 西尾が面白いのって1人で勝手に喋ったり弱いのに異常に世の中舐めた性格だったりするとこだと思う 美少年しか読んでないけど

127 17/03/07(火)23:04:28 No.413247147

「」はよく日本語だけが特別なわけじゃない他にもある他にもあるって言うけど 普通にただでさえ海に阻まれてた上に何百年も鎖国してた所の言葉が大陸地続きの所と同じなわけないじゃん… それこそ海外だって地理的政治的に他国と隔たりのある所の言語は大抵他所からは理解に苦しむ言語になるんだから 理解し難い独自の表現がある方がむしろ当たり前なんだよ 世界は一つじゃねぇんだ

128 17/03/07(火)23:05:18 No.413247347

あいつ

129 17/03/07(火)23:05:32 No.413247413

あいつ早口で気持ち悪いよな

130 17/03/07(火)23:05:46 No.413247483

グーグル先生に感謝

131 17/03/07(火)23:05:48 No.413247488

>理解し難い独自の表現がある方がむしろ当たり前なんだよ 日本語が独自さを持っていることと 海外にもあるものを日本の独自さと勘違いするのは 別

132 17/03/07(火)23:05:56 No.413247539

>英語の日本訛りとかってあるのかな >LとRがごっちゃとか? そのものズバリEngrishだよ

133 17/03/07(火)23:05:56 No.413247540

あいつ日本語使いこなしてるよな…

134 17/03/07(火)23:05:58 No.413247549

定形抜きで気持ち悪いよ

135 17/03/07(火)23:06:23 No.413247682

あいつ

136 17/03/07(火)23:06:26 No.413247688

タイソン・ゲイってゲイって名前だけど海外だと苛められないのかな?

137 17/03/07(火)23:06:29 No.413247702

俺はヒップホップから黒人英語やスラングを拾うマン! 偶に英語を使うことがあると曖昧なレベルでtheをdaとかthingをthangとか言ってちょっと満足する… 自分でも恥ずかしいと思う

138 17/03/07(火)23:06:36 No.413247732

「」は日本人なんだからもっと句読点使ってくれ

139 17/03/07(火)23:06:43 No.413247772

>英語の日本訛りとかってあるのかな 所謂カタカナ英語がそれ パラッパラッパーのタマネギ先生が分かりやすい 他にもサウスパークではよく過剰な日本語訛りのキャラがよく出てくる

140 17/03/07(火)23:06:48 No.413247801

文字数多いし文法もかなり無茶苦茶だし HENTAIの為に日本語勉強する外人とか凄いとしか思えない

141 17/03/07(火)23:06:57 No.413247846

>そのものズバリEngrishだよ やはり選挙の話は控えないとな

142 17/03/07(火)23:07:13 No.413247932

>世界は一つじゃねぇんだ これで文章締めてる意味がわからん

143 17/03/07(火)23:07:19 No.413247958

まぁ外人はホワット!?なんて言わないしな…

144 17/03/07(火)23:07:38 No.413248053

>これで文章締めてる意味がわからん カチャカチャッターン!!

145 17/03/07(火)23:07:47 No.413248096

一般的な「」よりなお日本語不自由なのに何故長文を…?

146 17/03/07(火)23:07:58 No.413248142

ワザファッ

147 17/03/07(火)23:08:02 No.413248169

俺たちは天使じゃねぇんだ

148 17/03/07(火)23:08:16 No.413248230

>日本語が独自さを持っていることと >海外にもあるものを日本の独自さと勘違いするのは >別 日本に限った話じゃなく 例え同じ「方言」として分類できるものだとしても別々の国のそれを同じものだと混同して扱うのは結構乱暴な話じゃないか

149 17/03/07(火)23:08:40 No.413248347

>パラッパラッパーのタマネギ先生が分かりやすい これ知ってる…あれそうだったんだ…

150 17/03/07(火)23:08:44 No.413248365

そういえば日本語の一人称は自分の立場をはっきりさせるためにあるのだと言う話を聞いた事がある だから自分の立場をいちいち表明しないのなら一人称が自然と消えてしまう

151 17/03/07(火)23:08:45 No.413248368

英語における枕言葉的なのってある?

152 17/03/07(火)23:08:53 No.413248406

>まぁ外人はホワット!?なんて言わないしな… 嘘だろ!?

153 17/03/07(火)23:09:07 No.413248473

>例え同じ「方言」として分類できるものだとしても別々の国のそれを同じものだと混同して扱うのは結構乱暴な話じゃないか 地方によって同じ原語でも独自性が生まれる事は日本に限らないって話じゃないの?

154 17/03/07(火)23:09:12 No.413248499

接続詞使って導出できない大人たち

155 17/03/07(火)23:09:20 No.413248535

地理的政治的に他人と隔たりのある人の言語は理解に苦しむな

156 17/03/07(火)23:09:54 No.413248689

アメリカにおける日本語学の権威であるロイ・アンドリュー・ミラーは 「日本人はことさらに日本語の特殊性を主張する場合が多いが、 それは大抵『日本語の表現は複雑で繊細であり英語に翻訳できない』という理論武装により 自らの英語に対する不勉強や怠慢を正当化しようとしているだけにすぎない (だからそういう主張に耳を傾ける必要はない)」 というようなことを言っていた わりと極端な主張な気がするけど「他でもない翻訳家がそのような主張をし翻訳作業そのものを放棄しようというのは 職務に対する冒涜であり責任放棄にほかならない」って意見にはわりと賛同できる気がする

157 17/03/07(火)23:10:06 No.413248743

南欧の人ならアラビア文字読めたりすんのかな

158 17/03/07(火)23:10:16 No.413248785

>英語における枕言葉的なのってある? knifeのkみたいな無発音の表記なら英語圏の人間でもクソッてなるくらいあるらしい

159 17/03/07(火)23:10:16 No.413248791

>俺たちは天使じゃねぇんだ https://www.youtube.com/watch?v=xfJD46K2OAc

160 17/03/07(火)23:10:18 No.413248799

>ハングルは翻訳機に掛けても破綻しにくい気がする もともと漢字をいっぱい使ってたのに無理にハングルに統一しようとするから同音異義語がめちゃくちゃ増えて困ってるってさ

161 17/03/07(火)23:10:21 No.413248817

>嘘だろ!? 外人的な発音で言うとワッツに近いから日本人がホワットタイムイズイットナウーなんて言ってたら訛ってんなーってなんじゃろう

162 17/03/07(火)23:10:27 No.413248842

日本語のルーツはヘブライ語にあった!

163 17/03/07(火)23:10:39 No.413248895

日本語にはかなり弱点あると思う 朝日のおかげで現文とれた!

164 17/03/07(火)23:10:39 No.413248897

英語の丁寧な表現ってもっと義務教育時に教えておいてほしかったな

165 17/03/07(火)23:10:39 No.413248900

スイス語はオーストリア語の方言?

166 17/03/07(火)23:10:47 No.413248941

私は正しい日本語を使いたいです

167 17/03/07(火)23:10:48 No.413248952

ヨーロッパのあの混沌とした言語群も国が統一されてたらただの方言として消えていったのかな

168 17/03/07(火)23:10:56 No.413248979

テレビとネットで方言は薄くなってるんじゃないかって気はする

169 17/03/07(火)23:11:03 No.413249017

表意文字あるなか表音文字だけにしたらまぁ

170 17/03/07(火)23:11:04 No.413249019

まぁ言語以上に文化的な隔たりで多言語は意味わからないこと多いけどな とくに宗教観からむ言い回しは本気で意味不明だわ

171 17/03/07(火)23:11:39 No.413249192

でもなぁ提督・・・

172 17/03/07(火)23:11:43 No.413249218

一式みたいな方言もある

173 17/03/07(火)23:11:44 No.413249222

>とくに宗教観からむ言い回しは本気で意味不明だわ God bless.

174 17/03/07(火)23:11:48 No.413249244

>スイス語はオーストリア語の方言? スイスの人はフランス語だったりドイツ語だったりするよ

175 17/03/07(火)23:12:12 No.413249367

日本の古い詩とか短歌みたいな現代人にもちょっとよくわからないです的な表現が海外にもあるなら そういうのを全部平易で丁寧な日本語に訳して読んでるのってもったいないのかもなあ

176 17/03/07(火)23:12:16 No.413249385

>わりと極端な主張な気がするけど「他でもない翻訳家がそのような主張をし翻訳作業そのものを放棄しようというのは >職務に対する冒涜であり責任放棄にほかならない」って意見にはわりと賛同できる気がする 明治?の時分で頑張って日本語に訳してるのいいよね cellを細胞と訳したのはセンスに溢れてる

177 17/03/07(火)23:12:21 No.413249420

鹿児島の老人は外国語しゃべるらしいな

178 17/03/07(火)23:12:27 No.413249438

オーマイガ!って本当に言うんだよね…

179 17/03/07(火)23:12:26 No.413249439

バスク語がスペインとまるで違う

180 17/03/07(火)23:12:48 No.413249517

>例え同じ「方言」として分類できるものだとしても別々の国のそれを同じものだと混同して扱うのは結構乱暴な話じゃないか 一緒に扱えないなら方言って分類は何の為にあるの…?

181 17/03/07(火)23:13:11 No.413249642

日本語検定の1級はとんでもないと聞いた

182 17/03/07(火)23:13:33 No.413249750

>東北の老人は外国語しゃべるらしいな

183 17/03/07(火)23:13:34 No.413249753

>とくに宗教観からむ言い回しは本気で意味不明だわ cross fingers

184 17/03/07(火)23:13:39 No.413249769

>日本の古い詩とか短歌みたいな現代人にもちょっとよくわからないです的な表現が海外にもあるなら >そういうのを全部平易で丁寧な日本語に訳して読んでるのってもったいないのかもなあ 外国の古い歌劇とかって難しいんだろうなと思う

185 17/03/07(火)23:14:10 No.413249916

>とくに宗教観からむ言い回しは本気で意味不明だわ God damnとかJesus fkn christとか…

186 17/03/07(火)23:14:29 No.413250004

>関係ない画像で釣りやがって死ね そうだね数がすごいことになってる…

187 17/03/07(火)23:14:52 No.413250101

>オーマイガ!って本当に言うんだよね… だいたい オーマイガッ!   オーマイガッ!! って2回ぐらい言ってる

188 17/03/07(火)23:14:58 No.413250124

外国語の男性詞女性詞ってのがわからんわ あいつら何でもオスメス決めないと駄目なの?ホモなの?

189 17/03/07(火)23:14:59 No.413250127

古詩のみに使われてて現代には失われた表現は当然沢山あるけど わかる言葉ばかりのはずの現代詩の方がどういう意味かわけわからんとよく言われたりもする

190 17/03/07(火)23:15:11 No.413250187

何かにつけてhellとか言ってるしな

191 17/03/07(火)23:15:28 No.413250263

holy shit 聖なるうんこ

192 17/03/07(火)23:15:29 No.413250266

Holy fuck.

193 17/03/07(火)23:15:48 No.413250359

日本語だって仏教神道由来の言葉たくさんあるじゃん!

194 17/03/07(火)23:16:02 No.413250414

南無三!!

195 17/03/07(火)23:16:03 No.413250418

fuckin good セックス気持ちいい

196 17/03/07(火)23:16:26 No.413250534

Let's fuck

197 17/03/07(火)23:16:30 No.413250550

>日本語だって仏教神道由来の言葉たくさんあるじゃん! 神ってる

198 17/03/07(火)23:16:31 No.413250552

お陀仏

199 17/03/07(火)23:16:31 No.413250554

日本語だって女性語男性語あるじゃん

200 17/03/07(火)23:16:33 No.413250569

きたない表現はナードが教えてくれた

201 17/03/07(火)23:17:05 No.413250714

荼毘に伏せ

202 17/03/07(火)23:17:13 No.413250748

そういやアンビリバボーって本当に使う人いるの?

203 17/03/07(火)23:17:15 No.413250755

神アイドルみたいなものか

204 17/03/07(火)23:17:34 No.413250829

Good night 良い夜ですね

205 17/03/07(火)23:17:52 No.413250898

>そういやアンビリバボーって本当に使う人いるの? 信じられないを信じられない以外で表現出来るのか

206 17/03/07(火)23:18:00 No.413250933

よく使う物は表現が細分化していくというけど「」は定型化するからむしろ少なくなっていくよね えっちなもの見たときむ!以外に何て言えばいい

207 17/03/07(火)23:18:13 No.413250984

月が綺麗ですね

208 17/03/07(火)23:18:30 No.413251067

3日後3倍

209 17/03/07(火)23:18:33 No.413251074

>>英語における枕言葉的なのってある? >knifeのkみたいな無発音の表記なら英語圏の人間でもクソッてなるくらいあるらしい 枕詞ってたらちねの~とかひさかたの~みたいなそれそのものには意味がない次に続く言葉を飾るための語じゃろ? 詩的表現なわけだし探せば見つかりそう

210 17/03/07(火)23:18:39 No.413251102

悪いときはFuck良いときはHoly fuckでだいたいいける

211 17/03/07(火)23:18:48 No.413251131

>>そういやアンビリバボーって本当に使う人いるの? >信じられないを信じられない以外で表現出来るのか Are you kidding?

212 17/03/07(火)23:19:03 No.413251188

お陰様 は訳せないぞー

213 17/03/07(火)23:20:02 No.413251465

>悪いときはFuck良いときはHoly fuckでだいたいいける holy shitではなく?

214 17/03/07(火)23:20:04 No.413251476

よく例に出される木漏れ日の美しさよ

215 17/03/07(火)23:20:30 No.413251595

>日本語だって仏教神道由来の言葉たくさんあるじゃん! 神道は生活の基盤だし仏教は学問の礎だったからな

216 17/03/07(火)23:20:36 No.413251614

>枕詞ってたらちねの~とかひさかたの~みたいなそれそのものには意味がない次に続く言葉を飾るための語じゃろ? >詩的表現なわけだし探せば見つかりそう アヴェ・マリアのaveがそうじゃないかな 原型のavereは教会ラテン語でも廃れて久しいしave自体に意味を持たせて使ってる人は現代じゃいないだろう

217 17/03/07(火)23:20:38 No.413251623

>日本語だって女性語男性語あるじゃん 海外の女性詞男性詞は言うなれば単語そのものに決められた性別であって 男女での言葉遣いとは違うでしょ

218 17/03/07(火)23:21:15 No.413251786

貫き丸ってよく訳したよね…

219 17/03/07(火)23:21:58 No.413251984

>>悪いときはFuck良いときはHoly fuckでだいたいいける >holy shitではなく? fuckでもいけるよ

220 17/03/07(火)23:22:08 No.413252025

あんま知られてない表現だけど気軽に神の名前出すなってんでオーマイグッドネスだったりオーマイガッシュだったりする 親の教育がしっかりしてる良い子ちゃん英語だね

221 17/03/07(火)23:22:26 No.413252095

さっきから海外海外って括り広すぎるだろ 世界に何百の言語が存在すると思ってんだ

222 17/03/07(火)23:22:57 No.413252218

中国語で虎は老若に関係なく老虎と言うけど枕詞ではないか

223 17/03/07(火)23:23:10 No.413252276

第二外国語のドイツ語で男性名詞と女性名詞があるって言われたとき意味わからんって思ったし単位は落とした

224 17/03/07(火)23:23:14 No.413252295

ニンジャがよく言うかけ声ワッショイ! あれヘブライ語なんですよ

225 17/03/07(火)23:23:25 No.413252347

イギリスだとfxxxはほとんど使われずかわりにbloodyが連発される 単語中にも介入してFanta-bloody-stic!みたいになる

226 17/03/07(火)23:23:41 No.413252423

はいはいヘブ語ヘブ語

227 17/03/07(火)23:24:18 No.413252565

アルジャーノンは日本語訳しやすかったというか元からある表現がマッチしたのかなとは思う

228 17/03/07(火)23:24:48 No.413252689

言語って何なんだろうね

229 17/03/07(火)23:25:03 No.413252751

>イギリスだとfxxxはほとんど使われずかわりにbloodyが連発される >単語中にも介入してFanta-bloody-stic!みたいになる それで某FPSのSAS隊員はWhat the fuckじゃなくてWhat the bloody hellだったのか…

230 17/03/07(火)23:25:09 No.413252774

一石二鳥ってあれイギリス発祥なんですよ

231 17/03/07(火)23:25:28 No.413252845

>言語って何なんだろうね 人類を霊長たらしめてるものの一つ

232 17/03/07(火)23:25:33 No.413252878

>言語って何なんだろうね 神最大の嫌がらせ

233 17/03/07(火)23:26:00 No.413252969

バベルの塔なんて立てやがってテメー

234 17/03/07(火)23:26:05 No.413252992

>アルジャーノンは日本語訳しやすかったというか元からある表現がマッチしたのかなとは思う 逆に星の王子さまはフランス語特有の時制である大過去とか半過去を演出にうまいこと練り込んであるから 過去時制の区分が雑な日本語に訳すとどうしてもニュアンス消えてしまうとかなんとか

235 17/03/07(火)23:26:32 No.413253110

やはりエスペラント語が必要か…

236 17/03/07(火)23:26:40 No.413253140

>第二外国語のドイツ語で男性名詞と女性名詞があるって言われたとき意味わからんって思ったし単位は落とした ロシア語は男中女と三つあるけど大多数は語尾で判別できるからまだマシ 問題なのは形容詞の変化が24種類ある事

237 17/03/07(火)23:27:02 No.413253226

ていうか西洋の言語と日本語は遠いから訳する過程でなにかしら欠ける

238 17/03/07(火)23:27:42 No.413253406

tycoonはあれ日本語発祥なんすよ

↑Top