虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

17/03/05(日)14:23:15 高学歴... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1488691395015.jpg 17/03/05(日)14:23:15 No.412757408

高学歴の「」なら余裕のはず!

1 17/03/05(日)14:23:59 No.412757527

do it 適当!

2 17/03/05(日)14:24:13 No.412757554

let it go

3 17/03/05(日)14:24:16 No.412757561

take it easy

4 17/03/05(日)14:24:29 No.412757601

最低だな陸遜

5 17/03/05(日)14:24:32 No.412757615

Let's fuck

6 17/03/05(日)14:24:33 No.412757622

do your best

7 17/03/05(日)14:24:35 No.412757627

as you like it

8 17/03/05(日)14:25:37 No.412757802

Don't worry メーン!?

9 17/03/05(日)14:25:42 No.412757818

Que Sera, Sera

10 17/03/05(日)14:25:49 No.412757836

>do your best 欧米人は実際適当にこういうこと言う

11 17/03/05(日)14:25:51 No.412757845

just do just

12 17/03/05(日)14:25:53 No.412757850

this is relax play

13 17/03/05(日)14:28:05 No.412758181

日本人の言う適当:てきとー 欧米人の言う適当:最適 薩摩人の言う適当:てげてげ

14 17/03/05(日)14:28:58 No.412758336

do as much as you can

15 17/03/05(日)14:29:39 No.412758454

do vibes

16 17/03/05(日)14:30:14 No.412758540

Do tekito

17 17/03/05(日)14:30:17 No.412758546

You are freedom

18 17/03/05(日)14:31:26 No.412758703

Yes we can

19 17/03/05(日)14:31:27 No.412758705

as long as you do it appropriately, it's OK.

20 17/03/05(日)14:32:46 No.412758908

I can

21 17/03/05(日)14:33:01 No.412758936

It would be enough for you to do suitably.

22 17/03/05(日)14:33:18 No.412758979

do it reasonably

23 17/03/05(日)14:34:38 No.412759168

アメリカ人が日常で使うようなスラングを入れられれば面白いってなるんだろうな…

24 17/03/05(日)14:35:07 No.412759244

Do it as Grecian.

25 17/03/05(日)14:35:13 No.412759255

take it easy as long as you won't mess it up

26 17/03/05(日)14:43:23 No.412760422

ドゥワッチャライク

27 17/03/05(日)14:45:27 No.412760722

do your fuckin' best

28 17/03/05(日)14:48:08 No.412761117

前後の文脈で英訳は違うというのが正解だよ take it easyが誤訳なケースもある

29 17/03/05(日)14:49:35 No.412761353

do as you like

30 17/03/05(日)14:53:50 No.412761991

魯粛が鎧着てるシーンって珍しいな

31 17/03/05(日)14:54:15 No.412762061

年配の人だと適切の意味での適当を何気ない言い方で使ってきて困る

32 17/03/05(日)14:55:45 No.412762314

on your pace

33 17/03/05(日)15:00:50 No.412763186

>reasonably これだ… たいしたものですね…

34 17/03/05(日)15:04:09 No.412763711

グーグル翻訳だとtake it easyは落ち着いて この落ち着いての中に含む気楽にねという意味合いもあるのだが 翻訳しているときにとても混乱をある そうしてほしい

35 17/03/05(日)15:08:05 No.412764395

we need not work so hard 戦で自分らはサボってよーって流れならこんな感じ 適当な…って和英の副詞は堅すぎる

36 17/03/05(日)15:08:55 No.412764530

you are enough to do it reasonably.

37 17/03/05(日)15:10:59 No.412764877

ユーアーフリーダムオーケー?

38 17/03/05(日)15:14:19 No.412765396

So much

↑Top