17/02/16(木)13:17:55 笑い事... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1487218675059.jpg 17/02/16(木)13:17:55 No.409280493
笑い事じゃなくね http://s.cinemacafe.net/article/2017/02/16/47116.html
1 17/02/16(木)13:19:29 No.409280669
別にいいんじゃないの
2 17/02/16(木)13:20:23 No.409280751
こういうの本当死ねば良いと思う
3 17/02/16(木)13:20:40 No.409280790
芸人吹き替えが嫌われる理由
4 17/02/16(木)13:21:24 No.409280879
字幕で見ればいいだけの事
5 17/02/16(木)13:21:27 No.409280886
なんで向こうからなにこれって聞き返されてんのにゴリ押しして笑い話にしてんの
6 17/02/16(木)13:22:15 No.409280963
>字幕で見ればいいだけの事 興行収入は合算されるのでこの判断は正しかったと見られてこういうのが増える事になったりしないよね…
7 17/02/16(木)13:22:36 No.409281011
スレ立てるほど?
8 17/02/16(木)13:23:22 No.409281099
つまらない人間がつまらない事をの 絵に描いたような見本
9 17/02/16(木)13:23:53 No.409281171
スタッフが悪くねこれ
10 17/02/16(木)13:23:57 No.409281181
スーパーナチュラルは吹き替えひどすぎきてシーズン3だったかで声変わってたな…
11 17/02/16(木)13:24:14 No.409281218
映画の内容がわからないから何も言えない
12 17/02/16(木)13:24:40 No.409281281
世の中テレビ大好きでテレビが世界の中心な人は案外いるんだ 芸人は神様でアイドルは天使
13 17/02/16(木)13:25:15 No.409281347
テレビ業界なんてクソを煮詰めたようなもんだろうのう
14 17/02/16(木)13:25:21 No.409281373
>世の中アニメ大好きでアニメが世界の中心な人は案外いるんだ >声優は天使
15 17/02/16(木)13:25:34 No.409281397
ジャストミーーーート!!!(出産) を思い出した
16 17/02/16(木)13:26:01 No.409281436
イルミネーションスタジオだから頭からっぽのどんちゃん騒ぎな映画になると思うよ
17 17/02/16(木)13:27:47 No.409281670
レゴバットマンの小島よしおと言い芸人吹き替えヒドイな
18 17/02/16(木)13:28:15 No.409281726
レゴバットマンはマジで面白そうなのにぜってえ許さねえ…
19 17/02/16(木)13:28:40 No.409281769
どうでもいい
20 17/02/16(木)13:28:45 No.409281781
子供向けアニメで子供に人気の芸人が持ちネタやるんだからある意味間違ってはない
21 17/02/16(木)13:28:47 No.409281784
なんつーか作品に対して敬意とか持たないのかな お前の芸を発表する場所じゃねーってわかんないのかな
22 17/02/16(木)13:29:01 No.409281813
芸人だから何か一芸やれみたいな事言われてるんじゃないの
23 17/02/16(木)13:30:04 No.409281937
スタッフの要請でギャグ入れてスタッフがゴリ押したならそのスタッフの名前も知りたいな…
24 17/02/16(木)13:30:09 No.409281949
コメディ映画でこの程度なら別に…
25 17/02/16(木)13:30:29 No.409281991
カトちゃん?
26 17/02/16(木)13:31:04 No.409282051
ノリマロもゴリ押しすりゃよかったのに
27 17/02/16(木)13:31:53 No.409282146
>なんつーか作品に対して敬意とか持たないのかな >お前の芸を発表する場所じゃねーってわかんないのかな ムッシュムラムラ!
28 17/02/16(木)13:33:02 No.409282272
どう聞いてもへったくそな演技だろうと その芸人のファンには「悪くない」「慣れたらむしろ合う」となるんだから もう諦めるよ
29 17/02/16(木)13:33:43 No.409282348
芸人あてがってる時点でクオリティより客引き優先だからいっそ潔い
30 17/02/16(木)13:34:09 No.409282392
ごり押しは取り直しが面倒くさいだけだな
31 17/02/16(木)13:34:41 No.409282454
風立ちぬの庵野くんレベルで下手くそさがむしろ「ボンボンで常人とはセンスが違う奇人」ってキャラに合ってる声なら別にいいよ
32 17/02/16(木)13:35:11 No.409282508
日本の映画会社の広報が考える話題作りの手段は数十年前から同じだから これからも同じことし続けるよ
33 17/02/16(木)13:35:11 No.409282509
>どう聞いてもへったくそな演技だろうと >その芸人のファンには「悪くない」「慣れたらむしろ合う」となるんだから >もう諦めるよ どこの声優の話?
34 17/02/16(木)13:35:52 No.409282581
>風立ちぬの庵野くんレベルで下手くそさがむしろ「ボンボンで常人とはセンスが違う奇人」ってキャラに合ってる声なら別にいいよ そういうの、最初からキムタク想定して作ったキャラとかもOKだわ すでに既存のキャラクターの吹き替えはマジやめてほしい
35 17/02/16(木)13:35:57 No.409282594
これは斎藤さんじゃなくてスタッフが悪いんじゃねーの
36 17/02/16(木)13:36:24 No.409282651
友近とか宮迫とか声優レベルでうまい
37 17/02/16(木)13:37:00 No.409282714
吹き替えに声優使うと安心だけどまともに宣伝できずにこういう記事すら作って貰えないからな
38 17/02/16(木)13:37:05 No.409282720
プロジェクトBBだったかジャッキー映画なのに翻訳担当が狂ったのか小刻みに変なギャグとか言い回し入れられてて見てて苦痛だった
39 17/02/16(木)13:37:13 No.409282737
>どこの声優の話? 友近とか宮迫
40 17/02/16(木)13:38:16 No.409282863
それでもセガールの吹き替えした宇崎竜童より酷いのは出てこないと思う
41 17/02/16(木)13:38:42 No.409282908
芸人やアイドル起用するのはわかるけど練習時間とか取らないのかな
42 17/02/16(木)13:38:46 No.409282917
製作陣には「」より頭が悪い連中が多い
43 17/02/16(木)13:38:49 No.409282925
モンスターズインクとかはよかった
44 17/02/16(木)13:38:55 No.409282936
ビーストウォーズだってアドリブ入れすぎて元の話分からなくなってても 日本の視聴者には好評なんだから いいんじゃねえの
45 17/02/16(木)13:39:01 No.409282945
>すでに既存のキャラクターの吹き替えはマジやめてほしい お前が既存のキャラクターの何を知っているんだ…
46 17/02/16(木)13:39:12 No.409282967
>友近とか宮迫とかラサール石井
47 17/02/16(木)13:39:29 No.409282990
>スーパーナチュラルは吹き替えひどすぎきてシーズン3だったかで声変わってたな… ちゃんとしたものをみたければBDを買ってね! という酷い商法してるよ
48 17/02/16(木)13:39:51 No.409283030
ソードアートオンライン…
49 17/02/16(木)13:40:10 No.409283071
>すでに既存のキャラクターの吹き替えはマジやめてほしい サウスパークとシンプソンズですね わかります
50 17/02/16(木)13:40:17 No.409283089
>それでもセガールの吹き替えした宇崎竜童より酷いのは出てこないと思う 金ローかなんかでEXILEの奴がやったのもすごかった まったく内容知らなかったからあまりの棒っぷりにこいつ絶対裏切るやつじゃんと思ってたらただ棒だっただけだった
51 17/02/16(木)13:40:30 No.409283105
>そういうの、最初からキムタク想定して作ったキャラとかもOKだわ レッドラインのJPはキムタクだから キムタクがいつものキムタク演技しか出来なくても何の問題も無かったな
52 17/02/16(木)13:40:33 No.409283109
>ちゃんとしたものをみたければBDを買ってね! >という酷い商法してるよ huluで配信してるのは酷いバージョンだった・・・どうしてこういうことするの・・・?
53 17/02/16(木)13:40:52 No.409283144
>サウスパーク そういやアレなんで既存の吹き替え声優居たのに劇場版は関西弁になったんだ?
54 17/02/16(木)13:41:01 No.409283160
>huluで配信してるのは酷いバージョンだった・・・どうしてこういうことするの・・・? 買ってね!
55 17/02/16(木)13:41:03 No.409283163
>字幕で見ればいいだけの事 字幕版なんてないだろこの手のアニメ
56 17/02/16(木)13:41:04 No.409283168
既存のキャラクターを何も知らないからこそしっかり見たいのにそこに芸人の色がつくのは問題だと思う 字幕で見れば良い話だけど
57 17/02/16(木)13:41:30 No.409283220
たまにスレで見るけど芸人だとは思わなかった 痛いユーチューバーか何かかと思ってた
58 17/02/16(木)13:41:40 No.409283250
スーパーナチュラルに関しては字幕で楽しんで欲しい
59 17/02/16(木)13:42:00 No.409283280
>ビーストウォーズだってアドリブ入れすぎて元の話分からなくなってても >日本の視聴者には好評なんだから >いいんじゃねえの それは吹き替え用翻訳というか台本書く人間の仕事の範疇だから
60 17/02/16(木)13:42:03 No.409283290
怒りのデスロードのエグザイルはよかったよ!
61 17/02/16(木)13:42:29 No.409283335
映画の吹き替えに限らず書籍翻訳なんかも含めて ふざけたローカライズしてる奴には殺意がわく
62 17/02/16(木)13:42:38 No.409283350
>>字幕で見ればいいだけの事 >字幕版なんてないだろこの手のアニメ 映画館によるとしか
63 17/02/16(木)13:42:43 No.409283358
キムタク役キムタクだからキャラクター側を合わせればいいのか…新しいな
64 17/02/16(木)13:43:03 No.409283394
>字幕版なんてないだろこの手のアニメ ウッチャンが字幕と吹き替えで2倍楽しめる映画だと思いますって言ってるよ
65 17/02/16(木)13:43:08 No.409283405
同じ会社が作ったペットはバナナマンが吹き替えだったけど良かったよ
66 17/02/16(木)13:43:38 No.409283462
>映画の吹き替えに限らず書籍翻訳なんかも含めて >ふざけたローカライズしてる奴には殺意がわく おそうじガール?
67 17/02/16(木)13:43:43 No.409283475
アメリカザリガニって声優だよね?
68 17/02/16(木)13:44:06 No.409283520
棒や下手じゃなければいいよ 話に集中できないレベルのは勘弁してくだち
69 17/02/16(木)13:45:07 No.409283642
宮迫とかも声の出し方が悪くないだけでやっぱり俳優が演技頑張ってるシーンになると微妙だよね
70 17/02/16(木)13:45:17 No.409283660
こういうコメディアニメは勢いが大事だから吹き替えの方を見る事が多いな
71 17/02/16(木)13:45:32 No.409283686
岡村さんも忘れては行けない
72 17/02/16(木)13:45:33 No.409283688
>怒りのデスロードのエグザイルはよかったよ! 悪くはなかった 良かったとはちょっと言えない
73 17/02/16(木)13:45:32 No.409283689
こんなんを吹き替えに呼ばないと興行できないレベルの映画なのでは
74 17/02/16(木)13:45:37 No.409283697
あいまいみーで酷使され段々とアフレコが上達してる天津向
75 17/02/16(木)13:45:55 No.409283733
>アメリカザリガニって声優だよね? ボンバーマンに2人いた時はわかってるなスタッフってなった
76 17/02/16(木)13:46:13 No.409283767
>アメリカザリガニってハンターだよね?
77 17/02/16(木)13:46:40 No.409283823
>興行収入は合算されるのでこの判断は正しかったと見られてこういうのが増える事になったりしないよね… 大昔から吹き替え版は宣伝に使うのが常識
78 17/02/16(木)13:46:45 No.409283836
今は亡きやっくんとかも割りと上手いほうだったよね
79 17/02/16(木)13:46:50 No.409283847
ジャニーズとかなら分かるけど斎藤さん目当てで映画に行く人なんているのかしら
80 17/02/16(木)13:47:09 No.409283890
>友近とか宮迫とか声優レベルでうまい 弓おじさんの吹き替えに関してはもう誰も文句言わないからな
81 17/02/16(木)13:47:10 No.409283892
エックスメンのゴーリキーは大事な台詞を集中できなくしたのでくそ
82 17/02/16(木)13:47:13 No.409283898
>今は亡きやっくんとかも割りと上手いほうだったよね 4クールアニメやったり洋画吹き替えもしてたからなぁ
83 17/02/16(木)13:47:33 No.409283933
>今は亡きやっくんとかも割りと上手いほうだったよね 場数が違う
84 17/02/16(木)13:47:37 No.409283938
>宮迫とかも声の出し方が悪くないだけでやっぱり俳優が演技頑張ってるシーンになると微妙だよね それはまぁ芸人に限らず下手したら声優も俳優に比べるとってこともあるから…
85 17/02/16(木)13:47:44 No.409283955
>そういやアレなんで既存の吹き替え声優居たのに劇場版は関西弁になったんだ? サウスパークなんてただでさえ知名度低い上に内容もアニメなのに政治色強くてドギツいので WOWOWでしか放送してないようなテレビシリーズの知名度低い声使うより お茶の間で見るようなお笑い使うことで色々緩和させるのが目的なんじゃないか
86 17/02/16(木)13:48:04 No.409283994
>ジャニーズとかなら分かるけど斎藤さん目当てで映画に行く人なんているのかしら 斎藤さんを起用しました!ってニュースでこういう作品が有りますよって宣伝するのが目的であって斎藤さん目当ての客が欲しいわけじゃない
87 17/02/16(木)13:48:12 No.409284007
テレビ見てないと誰?ってなるような芸人の一発芸だと数年後に見たら困惑するだけじゃない?
88 17/02/16(木)13:48:36 No.409284056
ディズニーの吹き替えは良いけどドリームワークスの吹き替えはなんか違うなってなる
89 17/02/16(木)13:48:49 No.409284081
>サウスパークなんてただでさえ知名度低い上に内容もアニメなのに政治色強くてドギツいので >WOWOWでしか放送してないようなテレビシリーズの知名度低い声使うより >お茶の間で見るようなお笑い使うことで色々緩和させるのが目的なんじゃないか 喋るでっかいクリトリスが出てくる映画にお茶の間の何もない過ぎる
90 17/02/16(木)13:48:52 No.409284089
テレビの偉い人が考えたことに素人の「」が勝てると思っているのか
91 17/02/16(木)13:48:59 No.409284103
>WOWOWでしか放送してないようなテレビシリーズの知名度低い声使うより >お茶の間で見るようなお笑い使うことで色々緩和させるのが目的なんじゃないか お茶の間で放送されてないし 元の声優LiLiCoとかテレビでも知名度ある人だし 何もかも間違ってる
92 17/02/16(木)13:49:00 No.409284107
宮迫はピクサーディズニーの映画に起用されるレベルだからな
93 17/02/16(木)13:49:14 No.409284132
>テレビの偉い人が考えたことに素人の「」が勝てると思っているのか 映画じゃなくて?
94 17/02/16(木)13:49:22 No.409284152
>テレビ見てないと誰?ってなるような芸人の一発芸だと数年後に見たら困惑するだけじゃない? 吹き替え取り直しするから別に…
95 17/02/16(木)13:49:39 No.409284188
このスレ画だと風の大地の吹き替えの話みたいだな
96 17/02/16(木)13:49:49 No.409284206
○○サイコ~とかはそういう需要があるのか
97 17/02/16(木)13:49:52 No.409284211
モンスターズインクのサリーは吹き替えキャスト見てびっくりした
98 17/02/16(木)13:50:01 No.409284230
「私芸能人声優嫌い!」ってスレ画にすりゃよかったのに
99 17/02/16(木)13:50:10 No.409284250
字幕嫌うのがよくわからん
100 17/02/16(木)13:50:23 No.409284276
日本公開時だけエンディングが安室奈美恵だったりするじゃん
101 17/02/16(木)13:50:35 No.409284294
こういうアニメを見てる「」はどの程いるんだろうか
102 17/02/16(木)13:50:40 No.409284311
>吹き替え取り直しするから別に… しません
103 17/02/16(木)13:51:03 No.409284356
コメディや軽いアクション映画でつらつら字幕読みたくないっていうのはまあまあ分かる
104 17/02/16(木)13:51:04 No.409284358
>>吹き替え取り直しするから別に… >しません 断言すんなよ
105 17/02/16(木)13:51:04 No.409284359
ウッディ(唐沢寿明)
106 17/02/16(木)13:51:29 No.409284400
>ディズニーの吹き替えは良いけどドリームワークスの吹き替えはなんか違うなってなる ディズニーもひどいのはひどいよ 芸能人でろくに歌えないやつ起用したり
107 17/02/16(木)13:51:44 No.409284429
寒い芸人が勘違いしてアドリブでぶっこむよりはまだマシかな 五十歩百歩かな
108 17/02/16(木)13:52:00 No.409284459
>こういうアニメを見てる「」はどの程いるんだろうか 俺の楽しみなアニメならともかくスレ本文の記事で取り上げられてるのは見るつもりもないしどうでもいいかな…
109 17/02/16(木)13:52:04 No.409284467
劇場版サウスパークはゲスト出演したジョージクルーニーのキャラの吹き替えをちゃんと小山力也がやってるんだけど 主演がカスすぎて字幕で観るしかない
110 17/02/16(木)13:52:14 No.409284485
芸人は真面目にやる人はいいんだがたまにこういう勘違い枠が出てくるのがホント困りもの
111 17/02/16(木)13:52:32 No.409284517
ぺ!ってなんだって今なったからおそらく俺はGAIJIN
112 17/02/16(木)13:52:46 No.409284546
舞台系芸人はハズレ率低い ドラマ俳優や女優は危険
113 17/02/16(木)13:52:46 No.409284547
>こういうアニメを見てる「」はどの程いるんだろうか こういうつってもムラがあるが この制作会社はミニオンズ作ったとこだし割と人気ある っていうかなぜか日本で優遇されてる
114 17/02/16(木)13:52:57 No.409284570
指示通りにやって勘違い呼ばわりされちゃかなわない
115 17/02/16(木)13:53:02 No.409284581
専業声優だけで組んだ場合メディアもろくに取材になんて来ねえからな
116 17/02/16(木)13:53:11 No.409284605
カトちゃんのパクリとか最低だな
117 17/02/16(木)13:53:11 No.409284606
ぺっは余計だと思うが こないだのまる見えで動物の吹き替えやってたけど贔屓目に見なくてもちゃんと聞けるくらい普通に上手かった
118 17/02/16(木)13:53:14 No.409284613
字幕で見ろっつってもアニメ映画だから上映は吹き替えオンリーになるんじゃ
119 17/02/16(木)13:53:32 No.409284644
>舞台系芸人はハズレ率低い じゃりン子チエいいよね…
120 17/02/16(木)13:53:40 No.409284669
トッシーのウッディと所ジョージのバズは印象深い たまたま近場で吹き替え版しか上映してなくて映画館でみた数少ない吹き替え版だ…
121 17/02/16(木)13:53:42 No.409284672
芸能人やお笑い芸人が声優やる事自体は別にうまけりゃいいと思うけど本編と何ら関係ないローカルなネタブッこむのはまあキツいかな
122 17/02/16(木)13:53:44 No.409284676
吹き替え撮り直す映画なんて限られてるよ… 古いのはテレビ版の音声使ってときどき字幕になる映画ばっかり
123 17/02/16(木)13:53:49 No.409284686
家族向けの作品で一発屋の芸人起用はまあいいんじゃねえかな ガッツリオタク市場向けだと馬鹿なのかなってなるけど
124 17/02/16(木)13:53:52 No.409284692
満場一致でクソなんてものはこの世にはないからね スーパーナチュラルの下手な吹き替えとか許していいものじゃないと俺は思うけど ファンにとっては「雰囲気に合ってて上手い」だから もう受け入れるしかないよ
125 17/02/16(木)13:54:10 No.409284722
シンプソンズを和田アキ子や所ジョージがやったことはどうなんです?
126 17/02/16(木)13:54:16 No.409284736
逆の場合日本の作品でGAIJINにもコアなファンがいる物が翻訳版登場!イラストはアメリカに合わせたバージョンにします!ってしたらGAIJINの抗議活動が起こって結局オリジナルのものに差し替えとかあるので 日本人ももっと抗議運動でもしたら変わるんじゃない?
127 17/02/16(木)13:54:37 No.409284786
>芸能人でろくに歌えないやつ起用したり マクロスもろくに歌えない奴起用してるしな どこも似たようなものなんだろう
128 17/02/16(木)13:54:45 No.409284807
>専業声優だけで組んだ場合メディアもろくに取材になんて来ねえからな 逆じゃね これの場合こういう奇抜な事して呼ばないと来やしないんでしょ
129 17/02/16(木)13:54:57 No.409284824
岡村さんの関西弁吹き替えは最低だったことを思い出した
130 17/02/16(木)13:55:09 No.409284853
>専業声優だけで組んだ場合メディアもろくに取材になんて来ねえからな テレビで紹介されても映像流れるのは10秒以下で 後は芸能人のプライベートの話題とかばっかりなんだけど 本当に宣伝効果なんてあんのかなってなる
131 17/02/16(木)13:55:14 No.409284865
>スーパーナチュラルの下手な吹き替えとか許していいものじゃないと俺は思うけど >ファンにとっては「雰囲気に合ってて上手い」だから 次長課長井上のファンでも肯定するかなあれ
132 17/02/16(木)13:55:30 No.409284898
>日本人ももっと抗議運動でもしたら変わるんじゃない? シンプソンズはボロクソ言われた結果DVDにする時にちゃんと声優版も収録したよ
133 17/02/16(木)13:55:36 No.409284908
ハンコックの吹き替えも酷かった
134 17/02/16(木)13:55:42 No.409284920
まああれだ 剛力よかマシ剛力よかマシ
135 17/02/16(木)13:55:59 No.409284949
>マクロスもろくに歌えない奴起用してるしな ただの分業体制じゃねぇか
136 17/02/16(木)13:56:19 No.409284988
ビーストウォーズの吹き替えよりは真面目
137 17/02/16(木)13:56:25 No.409285002
>日本人ももっと抗議運動でもしたら変わるんじゃない? 何回かそういう動きあったけど 洋画興行で吹き替え版が占める割合なんてたかがしれてるので
138 17/02/16(木)13:56:40 No.409285027
>シンプソンズを和田アキ子や所ジョージがやったことはどうなんです? DVDにTV版声優での吹き替え版が収録されました
139 17/02/16(木)13:57:04 No.409285077
クソ吹き替えとなっち翻訳どっちがマシ?
140 17/02/16(木)13:57:05 No.409285081
>ただの分業体制じゃねぇか じゃあディズニーの吹き替えも分業体制って事じゃん!
141 17/02/16(木)13:57:16 No.409285106
洋画アニメの場合オリジナル自体が向こうの声優じゃなくて俳優使ってるのが普通なので
142 17/02/16(木)13:57:34 No.409285146
ウッチャンはいい声してるし吹き替えも上手そうだな
143 17/02/16(木)13:57:39 No.409285162
>テレビで紹介されても映像流れるのは10秒以下で >後は芸能人のプライベートの話題とかばっかりなんだけど そのタレントのファンに見に行かせるための宣伝なんじゃないのそれ
144 17/02/16(木)13:57:46 No.409285175
>クソ吹き替えとなっち翻訳どっちがマシ? その2択だと圧倒的になっちかな…
145 17/02/16(木)13:57:47 No.409285176
撮り直しは割とあるぞエックスメンだってソフトは剛力じゃないし
146 17/02/16(木)13:57:53 No.409285190
>ビーストウォーズの吹き替えよりは真面目 アレは真面目にバカやってるんだよ
147 17/02/16(木)13:58:07 No.409285212
>クソ吹き替えとなっち翻訳どっちがマシ? なっちはたまに迷訳やるだけで全体的にはそこまで悪い翻訳はしねえよ!
148 17/02/16(木)13:58:10 No.409285217
>マクロスもろくに歌えない奴起用してるしな 歌の人と声優が違うのはネズミーだと常識よ
149 17/02/16(木)13:58:39 No.409285271
>クソ吹き替えとなっち翻訳どっちがマシ? 吹き替え見ないからわかんない
150 17/02/16(木)13:58:51 No.409285290
竹山のスプリンター先生はすごかった
151 17/02/16(木)13:59:31 No.409285373
>アレは真面目にバカやってるんだよ そんなの受け取り手の印象次第じゃない
152 17/02/16(木)13:59:33 No.409285378
ヨネクラさんとバナー博士のラブロマンスがこのままずっと続くのかと思うとちょっとしんどいアベンジャーズ
153 17/02/16(木)14:00:00 No.409285437
最近は吹き替えでばっかり見てるな やり取りの流れと情報量が圧倒的だし
154 17/02/16(木)14:00:00 No.409285439
>カトちゃんのパクリとか最低だな 念
155 17/02/16(木)14:00:09 No.409285460
>テレビで紹介されても映像流れるのは10秒以下で スポーツ新聞にごーんと出る 映画系の紙媒体やネットメディアも紹介してくれる
156 17/02/16(木)14:00:11 No.409285465
酷かったね ウォンテッド吹替
157 17/02/16(木)14:00:21 No.409285486
>クソ吹き替えとなっち翻訳どっちがマシ? なっち翻訳は英語聴きとれば無効化できるからなっちかな… 専門用語たっぷりのSFでやられたら死ぬ
158 17/02/16(木)14:00:26 No.409285501
>そんなの受け取り手の印象次第じゃない 元は暗めの話をそんなのお茶の間に流せるか!ってやってああなったんだけど…
159 17/02/16(木)14:00:52 No.409285548
>>そんなの受け取り手の印象次第じゃない >元は暗めの話をそんなのお茶の間に流せるか!ってやってああなったんだけど… >>そんなの受け取り手の印象次第じゃない
160 17/02/16(木)14:01:10 No.409285577
一番切れてるのは一緒に吹き替えした山ちゃんだと思う
161 17/02/16(木)14:01:13 No.409285587
>専門用語たっぷりのSFでやられたら死ぬ 奈津子も聴き取れてないからセーフ
162 17/02/16(木)14:01:32 No.409285617
なっちは基本的には90点だけどたまに採点不能の訳が出てくるって感じなだけだからな 全体的に口調統一してなかったりやたら長くてグダグダだったり歌やちょっとした小言翻訳しないのよかはずっとマシだよ
163 17/02/16(木)14:01:34 No.409285622
俺は吹き替えに話題性だけで声優初挑戦芸能人起用は反対派だけど ビーストウォーズは日本ウケしなさそうだから声優のアドリブでギャグ増しにしようって例でしかも成功してるので 日本ウケしなさそうな洋画アニメに芸能人のギャグ挟むのはしょうがないんじゃないかな…
164 17/02/16(木)14:01:35 No.409285625
そりゃコトだ
165 17/02/16(木)14:01:43 No.409285646
英語分からない人が他人に教えてもらった戸田奈津子の誤訳指摘して鼻高くしてるの見るとちょっと微笑ましい
166 17/02/16(木)14:02:01 No.409285692
芸人だと日村やサバンナ高橋は割と良いみたいね
167 17/02/16(木)14:02:16 No.409285714
ミュータントタートルズは吹き替えがひどすぎて吹き替えのせいでつまんねえのかそもそもつまんないのかわからなくなった
168 17/02/16(木)14:02:45 No.409285774
テッドはどうなん? 有吉やってたけど
169 17/02/16(木)14:03:04 No.409285807
ていうかなっちの仕事さすがに減ってめったに出くわなくなったな アンゼたかしに多少いらつく
170 17/02/16(木)14:03:18 No.409285832
プロメテウス吹替えより酷いのあったら教えてほしい
171 17/02/16(木)14:03:28 No.409285848
なんでヨネクラさん鼻声なんだろう…
172 17/02/16(木)14:03:45 No.409285891
ライフ!の岡村はんより酷いものもあるまい
173 17/02/16(木)14:03:49 No.409285901
>撮り直しは割とあるぞエックスメンだってソフトは剛力じゃないし 最初に出たのは剛力のままだよ… 後から出たローグエディションでやっとFEと同じになった
174 17/02/16(木)14:03:57 No.409285914
剛力はちょっとフォローのしようがなかった
175 17/02/16(木)14:04:01 No.409285920
>テッドはどうなん? >有吉やってたけど いいと思う
176 17/02/16(木)14:04:12 No.409285928
山里は「芸人が呼ばれる理由はただ一つ宣伝になるから」ってあちこちでプリキュア宣伝してるのはえらいよ
177 17/02/16(木)14:04:15 No.409285935
ファンは観に行くからな 新規層を増やすにはこうするのだ よく見ておけ
178 17/02/16(木)14:04:18 No.409285938
>テッドはどうなん? >有吉やってたけど 普通 上手くもなく不快感でる訳でなく 有吉使うコストで利益がでるなら良かったんじゃねレベル
179 17/02/16(木)14:04:50 No.409286002
ピクセルの柳沢慎吾はちょっときつかった
180 17/02/16(木)14:04:58 No.409286019
吹き返したキャラがアメリカンジョークを言うキャラなのかもしれない
181 17/02/16(木)14:05:15 No.409286055
有吉うまいってわけじゃないけど終始頑張ってんなって感じだった
182 17/02/16(木)14:05:24 No.409286064
>日本ウケしなさそうな洋画アニメに芸能人のギャグ挟むのはしょうがないんじゃないかな… でもスレ画に関して言えばここのスタジオ前々作も前作も40億近く興行して日本でかなり受けてる奴だし…
183 17/02/16(木)14:05:39 No.409286086
>元は暗めの話をそんなのお茶の間に流せるか!ってやってああなったんだけど… その考えならスタッフが面白くなると思ってギャグ通したこの作品も問題ないじゃない
184 17/02/16(木)14:05:45 No.409286099
使う人間のほうが偉くて責任あるのに矢面に立つのは雇われたほうというのは可哀想だな
185 17/02/16(木)14:05:57 No.409286125
テッドはこれがポロリならなぁって観てた
186 17/02/16(木)14:06:06 No.409286147
でもこうしてスレ立たなければ「」のほとんどは作品知ることすらなかったわけだから成功となってしまう
187 17/02/16(木)14:06:06 No.409286149
Amazonビデオの字幕プライム吹き替え有料やめてくだち 作業中に流し見したいの
188 17/02/16(木)14:06:59 No.409286253
長澤まさみはよかったな… もはや声優枠扱いかも…
189 17/02/16(木)14:07:13 No.409286278
野原夫妻が主演2人の吹き替えやってるアタック・ザ・マミーは吹き替えだとアドリブいっぱいのギャグ映画として楽しめたけど 真面目に翻訳されてる字幕で観たらマジもんのクソだったから ビーストウォーズもそんな感じなんだろう
190 17/02/16(木)14:07:13 No.409286279
俺無理だよって言いながらも上からの指示で声優チャレンジして あまりの下手さに放送中叩かれまくって しかもDVDでなかったことにされたアニメ
191 17/02/16(木)14:07:34 No.409286336
なっちはダジャレや独特の言い回し我慢しても慣用句を直訳したり作中用語を勝手に書き換えたりするし…
192 17/02/16(木)14:07:41 No.409286351
>作業中に流し見したいの 邦画見なさる
193 17/02/16(木)14:07:53 No.409286380
吹き替えじゃないけどのんも上手いから 本職じゃないとダメって訳でも無いんだろう
194 17/02/16(木)14:08:23 No.409286434
邦画つまんね…
195 17/02/16(木)14:08:37 No.409286462
吹き替えは剛力 字幕はなっち! その名は!
196 17/02/16(木)14:09:03 No.409286506
能年は能年の役しかできないが 能年のタイプキャスティングに作品があってたからいいんだ
197 17/02/16(木)14:09:52 No.409286597
>邦画つまんね… アニメ見なさる
198 17/02/16(木)14:10:09 No.409286620
>ウルトラマン見なさる
199 17/02/16(木)14:10:23 No.409286650
宮迫とか天野くんみたいなのばかりならいいんだが
200 17/02/16(木)14:10:43 No.409286689
シュワちゃんが日本で異様に人気になったのも吹き替えの玄田パワーあると思う 原語版で見るとイマイチ ジングルオールザウェイとかね
201 17/02/16(木)14:10:45 No.409286695
>ウルトラマンつまんね…
202 17/02/16(木)14:10:55 No.409286718
邦画は似たり寄ったりなキャストが辛い
203 17/02/16(木)14:11:05 No.409286742
>邦画つまんね… 最近知人からゴリ押しされて嫌々見た東京トライブは超面白かった あとこの人誰だろプロのボクサーかラッパー?ムッキムキでラップうまいな…って思って見てたら変態仮面の役者の人だった
204 17/02/16(木)14:11:19 No.409286774
>シュワちゃんが日本で異様に人気になったのも吹き替えの玄田パワーあると思う セガールもだな
205 17/02/16(木)14:11:42 No.409286825
ニュースでの翻訳も脳内で自動的に玄田ボイスで再生されるから間違いない
206 17/02/16(木)14:11:44 No.409286829
>その考えならスタッフが面白くなると思ってギャグ通したこの作品も問題ないじゃない 面白ければ許される つまらなければ批難される それだけと思う そしてトレエンとかペとか知らんからまるで期待できない
207 17/02/16(木)14:12:01 No.409286860
変態仮面は役に入り込みすぎる…
208 17/02/16(木)14:12:11 No.409286882
ヒで広告代理店だかの人にインタビューだかした話があったが ボロクソ言われても芸人とか使えばそれだけでメディアが取材に来て宣伝費浮くから これが無くなることはあり得ないってさ
209 17/02/16(木)14:12:34 No.409286916
>なっちはダジャレや独特の言い回し我慢しても慣用句を直訳したり作中用語を勝手に書き換えたりするし… といってもそこまできっついのは指で数えられるぐらいしか無いと思う
210 17/02/16(木)14:12:34 No.409286919
ジャッキーとサモハンもユンピョウも吹き替えだから人気出たんだ
211 17/02/16(木)14:12:35 No.409286920
>仮面ライダー見なさる
212 17/02/16(木)14:12:38 No.409286927
邦画というかある漫画の実写化でヒロインが短髪なんだけど役者側が「髪切るのNG」ってそのままでやったのは舐めてんのかこいつってなった
213 17/02/16(木)14:12:39 No.409286932
原語のシュワちゃんきついよなぁ 声こもりまくっててインテリ役が全然できてねぇ…
214 17/02/16(木)14:13:04 No.409286986
なっち訳はパッと見れるって部分に関しては確かに優れてる
215 17/02/16(木)14:13:08 No.409286997
吹き替え版はテレビで流し見する程度ならいいけど 映画館だと元の音響効果が剥がれてたりするので好かん
216 17/02/16(木)14:13:11 No.409287003
>変態仮面は役に入り込みすぎる… 変態仮面見たはずなのに東京トライブの変態仮面は金髪でムッキムキでラップ上手かったから最後までプロのボクサーか何かだと思ってた…
217 17/02/16(木)14:13:18 No.409287021
>といってもそこまできっついのは指で数えられるぐらいしか無いと思う 少なければいいという話ではない
218 17/02/16(木)14:13:25 No.409287037
日本に吹き替え文化は根付かないんだよ 字幕大国日本なんやな
219 17/02/16(木)14:13:42 No.409287061
吹き替え声優なら石丸さんが一番好きだな おかげで担当の役者も好き
220 17/02/16(木)14:13:44 No.409287067
>洋画というかある漫画の実写化で主人公がツンツン頭なんだけど役者側がどうしようか悩んでたら監督が「ナチュラルヘアー」でってそのままでやったのは舐めてんのかこいつってなった
221 17/02/16(木)14:13:54 No.409287091
>少なければいいという話ではない ええー…
222 17/02/16(木)14:14:13 No.409287148
アメリカでターミネーターうけたのもシュワちゃんがロボットみたいな棒読みだからだしな
223 17/02/16(木)14:14:17 No.409287159
>邦画つまんね… キー局制作のは本気で面白くない物が多い テレビ局制作物だとU局制作の物の方が面白い物が多いよなあ
224 17/02/16(木)14:14:31 No.409287189
>日本に吹き替え文化は根付かないんだよ >字幕大国日本なんやな どこの世界の日本だ
225 17/02/16(木)14:14:53 No.409287242
映画館結構いくけど確かに邦画は実写化かアニメしか見てないな
226 17/02/16(木)14:14:56 No.409287249
>邦画というかある漫画の実写化でヒロインが短髪なんだけど役者側が「髪切るのNG」ってそのままでやったのは舐めてんのかこいつってなった 舐め腐りすぎてて駄目だった
227 17/02/16(木)14:15:09 No.409287283
TV放送ガンヘッドの高嶋政宏の吹き替えした高嶋政宏はよかったね なんでソフトには入れてくれなかったんだろう…
228 17/02/16(木)14:15:18 No.409287300
>邦画というかある漫画の実写化でヒロインが短髪なんだけど役者側が「髪切るのNG」ってそのままでやったのは舐めてんのかこいつってなった 剛力は逆パターンだったな 原作ではロングなのにいいともにわざわざスピリチュアルカウンセラーまで来て「ショートがいいですよ!」言ってた その後別の役でロングのウィッグ被ってた
229 17/02/16(木)14:15:26 No.409287321
>そしてトレエンとかペとか知らんからまるで期待できない そんな主観のみで言われても…
230 17/02/16(木)14:15:37 No.409287339
クソ翻訳はホントに酷いのは好きな映画でも途中で見る気すら失せるよ お前のことだ初期DVD版ブルースブラザーズ
231 17/02/16(木)14:15:45 No.409287361
石丸とか江原ももう還暦超えてるしな
232 17/02/16(木)14:15:47 No.409287366
プロメテウスは吹き替えとかの問題以前にシナリオがなんじゃこりゃレベルなんだけど
233 17/02/16(木)14:15:51 No.409287375
>日本に吹き替え文化は根付かないんだよ >字幕大国日本なんやな 逆じゃね…?
234 17/02/16(木)14:16:09 No.409287428
役のためゴキブリを素手で掴んで晩ごは~んした菅野美穂を見習って
235 17/02/16(木)14:16:10 No.409287430
去年は面白い邦画結構あったけど こういうニュースを聞く度にクソなところはやっぱりクソなままなんだなって思う
236 17/02/16(木)14:16:11 No.409287431
>>日本に吹き替え文化は根付かないんだよ >>字幕大国日本なんやな >どこの世界の日本だ この日本だよ
237 17/02/16(木)14:16:20 No.409287446
>邦画というかある漫画の実写化でヒロインが短髪なんだけど役者側が「髪切るのNG」ってそのままでやったのは舐めてんのかこいつってなった スタローン版のジャッジドレッドが顔が隠れるのはNGだからとほとんどメット被らなかったのと同じ話だな
238 17/02/16(木)14:16:24 No.409287458
>ええー… お前は許せる俺は許せない これでこの話はおしまい!
239 17/02/16(木)14:16:32 No.409287471
>プロメテウスは吹き替えとかの問題以前にシナリオがなんじゃこりゃレベルなんだけど そのお陰でさーっと引いたよね 名画だったら語り草になってた
240 17/02/16(木)14:16:34 No.409287478
BTTF織田裕二が吹き替えしたのは微妙だった
241 17/02/16(木)14:16:55 No.409287524
>プロメテウスは吹き替えとかの問題以前にシナリオがなんじゃこりゃレベルなんだけど シナリオがなんじゃこりゃすぎて吹き替えの酷さ気にならなかったしいいんじゃないかな
242 17/02/16(木)14:17:04 No.409287542
吹き替えゴーリキー 字幕なっちゃんの二段構えいいよね・・・
243 17/02/16(木)14:17:07 No.409287546
>この日本だよ へー
244 17/02/16(木)14:17:16 No.409287570
日本に入ってくる映画はそもそも品質がある程度保証されてるしあとマネーパワーで画面派手だからな
245 17/02/16(木)14:17:23 No.409287578
みるのやめるわ
246 17/02/16(木)14:17:45 No.409287625
>なんでソフトには入れてくれなかったんだろう… テレビ局に権利あるからね テレビ版吹き替え版も特別収録!みたいなメジャータイトルじゃないと難しい アイアンマンも池田版はソフト化されてないしダークナイトのほうちゅうジョーカーも同じく
247 17/02/16(木)14:17:54 No.409287646
>日本に入ってくる映画はそもそも品質がある程度保証されてるしあとマネーパワーで画面派手だからな アルバトロとか以外のクソを輸入する意味もないしな
248 17/02/16(木)14:18:19 No.409287695
>>日本に吹き替え文化は根付かないんだよ >>字幕大国日本なんやな >逆じゃね…? 逆ってことはない 欧米は吹き替えがメインだからな アメリカなんか字幕は単館系くらいだし 漢字圏は字幕が多いらしいけど
249 17/02/16(木)14:18:20 No.409287696
「」むけの映画ではないと思うよ このスタジオの他の作品酷いし
250 17/02/16(木)14:18:22 No.409287700
>みるのやめるわ 見ずに批判するのか(煽り)
251 17/02/16(木)14:18:57 No.409287789
>スタローン版のジャッジドレッドが顔が隠れるのはNGだからとほとんどメット被らなかったのと同じ話だな そこでこのリメイク版! ドレッドの素顔まるで出ねぇ!
252 17/02/16(木)14:19:22 No.409287834
>>みるのやめるわ >見ずに批判するのか(煽り) こんな言葉で興行稼げるんだからオタクってちょろいわ
253 17/02/16(木)14:19:31 No.409287850
なっち字幕はネタにされるけどゴーリキと並べるほどじゃないと思うけどな 何が酷かったって聞くと大抵指輪物語が挙げられるけどぶっちゃけ数え切れないくらい無難な仕事した映画があってその中でやらかしてるのがポツポツある程度だぞ どっかのまとめサイトとかのネタ記事鵜呑みにして最低の翻訳家とか思ってない?あの人数少ない翻訳家だから君の好きな映画大抵担当してたりするよ?
254 17/02/16(木)14:19:47 No.409287883
「」が見るの止めてもたいしたダメージないし なら好きにしなよとしか
255 17/02/16(木)14:20:05 No.409287925
古い作品のテレビ版の吹き替えはテレビ局がフィルム自体を紛失させてることがあるから たまに一般人に録画されてるビデオを募集してその音声を収録したりする
256 17/02/16(木)14:20:27 No.409287969
異世界というか非現実世界が見たくて映画見るのに 邦画はキャストも背景も現実に近すぎるから選択肢に入らないな
257 17/02/16(木)14:20:32 No.409287978
なっちはもはや逆張りが出てくるレベルだから非常に語りずらくなった
258 17/02/16(木)14:21:04 No.409288044
いい年して吹き替え版にこだわるのは幼稚な感じ
259 17/02/16(木)14:21:49 No.409288139
字幕で見ろやって話なんだろうけど字幕と画面が一緒に見れないマンだから無理なのだ
260 17/02/16(木)14:21:51 No.409288144
>>日本に吹き替え文化は根付かないんだよ >>字幕大国日本なんやな >逆じゃね…? 日本以上に字幕偏重な国相当少ないと思うよ
261 17/02/16(木)14:21:52 No.409288147
大好きな宇宙刑事シリーズに出演が決まった時に僕は芸人が売名でやってると思われたくないし特撮ファンはそう言うの嫌いだと思うし 炎上させたくないからネタは一切やりませんって断ったのに どこからかサンプリングしてきた自分の持ちネタあまーーーい!が自分が演じた怪人が爆死するシーンに差し込まれてえぇ…?ってなったハンバーグ師匠も居るんですよ! なお無理矢理ギャグを入れたに違いないと特撮ファンにボロくそに叩かれた
262 17/02/16(木)14:22:01 No.409288169
いい年だから吹き替えで気軽に観たいんだよ
263 17/02/16(木)14:22:02 No.409288171
スカイクロラは下手っクソな俳優ばっかり使ってたけど 栗山千秋だけ上手すぎて一人だけちゃんとした声優使ってるのかと思った
264 17/02/16(木)14:22:03 No.409288176
なっち 叩いてるのってまとめサイトで世の中知ってるタイプでしょ そんな奴ここにいないよ 壺ぐらい
265 17/02/16(木)14:22:06 No.409288181
>いい年して吹き替え版にこだわるのは幼稚な感じ ?
266 17/02/16(木)14:22:50 No.409288288
>プロメテウスは吹き替えとかの問題以前にシナリオがなんじゃこりゃレベルなんだけど いいですよね大気も確認せずに宇宙服のヘルメット脱ぐ科学者
267 17/02/16(木)14:22:52 No.409288291
>スタローン版のジャッジドレッドが顔が隠れるのはNGだからとほとんどメット被らなかったのと同じ話だな キャプテンアメリカだってほとんどメット被らないしいいじゃん
268 17/02/16(木)14:23:00 No.409288305
>>いい年して吹き替え版にこだわるのは幼稚な感じ >? 5歳未満は入場無料
269 17/02/16(木)14:23:00 No.409288309
海外だと英語が普通に使える国も多いし…
270 17/02/16(木)14:23:13 No.409288331
字幕偏重なわけじゃなくて字幕オンリーのは単に予算ケチってるだけなのに
271 17/02/16(木)14:23:15 No.409288339
あれこれ言ったところで現状上手く行ってるんだから批判されるいわれはないでしょ そんなに嫌なら反対運動でもやったら?
272 17/02/16(木)14:23:23 No.409288355
最近なっち見ねーなーって思ってたけど去年仕事が急増してる… 何があったんだ
273 17/02/16(木)14:24:19 No.409288475
>>プロメテウスは吹き替えとかの問題以前にシナリオがなんじゃこりゃレベルなんだけど >いいですよね大気も確認せずに宇宙服のヘルメット脱ぐ科学者 ヤバそうな場所で採取したヤバそうな液体を特に理由なく飲み物に混ぜるサイボーグ
274 17/02/16(木)14:24:27 No.409288486
吹き替えに金かかるわりに視聴率悪いからとテレビで映画やらなくなったからな
275 17/02/16(木)14:24:51 No.409288539
>字幕偏重なわけじゃなくて字幕オンリーのは単に予算ケチってるだけなのに 配給会社来たな…
276 17/02/16(木)14:25:08 No.409288573
これで下手だったら残ってる髪の毛をむしりとられてもおかしくねぇな
277 17/02/16(木)14:25:38 No.409288640
>なっち 叩いてるのってまとめサイトで世の中知ってるタイプでしょ >そんな奴ここにいないよ >壺ぐらい あからさまな書き込みはやめろ
278 17/02/16(木)14:26:13 No.409288703
カーズのタイトルに文句言ってる人そういやいたな
279 17/02/16(木)14:26:23 No.409288724
字幕オンリーに出来るってことはようは字幕が好かれてるってことでは…
280 17/02/16(木)14:26:46 No.409288779
ディズニー作品はディズニー側で吹き替え声優を選定するからハズレ率低いんだってね
281 17/02/16(木)14:26:50 No.409288792
>字幕オンリーに出来るってことはようは字幕が好かれてるってことでは… 頭悪いって言われない?
282 17/02/16(木)14:27:05 No.409288827
なった翻訳で結構印象に残ってるのがセールスマンの凍死 正当な翻訳はセールスマンの死・オン・アイス
283 17/02/16(木)14:27:13 No.409288842
>字幕偏重なわけじゃなくて字幕オンリーのは単に予算ケチってるだけなのに ララランド吹き替えでみたい奴おらんだろ… 予算じゃねえよ
284 17/02/16(木)14:27:13 No.409288843
>吹き替えに金かかるわりに視聴率悪いからとテレビで映画やらなくなったからな 脳死ジブリローテやハリポタローテの方が視聴率取れるのは見る側が腐ってるとしか言えねぇ なんもかんも少子高齢化が悪い
285 17/02/16(木)14:27:50 No.409288932
>字幕偏重なわけじゃなくて字幕オンリーのは単に予算ケチってるだけなのに エスパーさんは凄いな…
286 17/02/16(木)14:27:50 No.409288933
そりゃ昔の吹き替えなんか単価クソ安いので有名だし仕方ない
287 17/02/16(木)14:27:59 No.409288959
>ディズニー作品はディズニー側で吹き替え声優を選定するからハズレ率低いんだってね トイ・ストーリーは当初は山ちゃんなのに 日本側のお偉いさんが芸能人に変えろっていってああなったんだけど そのあとの話?
288 17/02/16(木)14:28:24 No.409289005
かわいい事情通がドンドン出てくる!
289 17/02/16(木)14:28:29 No.409289020
>なった翻訳で結構印象に残ってるのがセールスマンの凍死 >正当な翻訳はセールスマンの死・オン・アイス 逆じゃないの!?
290 17/02/16(木)14:28:40 No.409289045
>なった翻訳で結構印象に残ってるのがセールスマンの凍死 >正当な翻訳はセールスマンの死・オン・アイス なっち微妙にひねったな
291 17/02/16(木)14:28:51 No.409289062
とりあえず翻訳で済む字幕と 翻訳+声優+音響と人件費と手間がかかる吹き替えが同じ予算で作られると思ってそう
292 17/02/16(木)14:29:05 No.409289097
少子高齢化っていうか今までさんざん糞映画作ってきたから期待されてないだけじゃねえかな
293 17/02/16(木)14:29:07 No.409289105
>>吹き替えに金かかるわりに視聴率悪いからとテレビで映画やらなくなったからな >脳死ジブリローテやハリポタローテの方が視聴率取れるのは見る側が腐ってるとしか言えねぇ オマエだっていきつけのラーメン屋ぐらいあるだろ
294 17/02/16(木)14:29:08 No.409289112
>>ディズニー作品はディズニー側で吹き替え声優を選定するからハズレ率低いんだってね >トイ・ストーリーは当初は山ちゃんなのに >日本側のお偉いさんが芸能人に変えろっていってああなったんだけど >そのあとの話? 実際当てたしなぁ あの時山ちゃんやっててもまたこいつかってなったからアレでいいよ俺は
295 17/02/16(木)14:29:35 No.409289174
>トイ・ストーリーは当初は山ちゃんなのに >日本側のお偉いさんが芸能人に変えろっていってああなったんだけど >そのあとの話? どうだろ? でも専門の部門作ってるのはマジだよ
296 17/02/16(木)14:30:05 No.409289243
もう山ちゃんはお腹いっぱいだよ
297 17/02/16(木)14:30:09 No.409289256
ハリウッドがハードゲイをうまい感じに採用したらちょっと見たいかもしれない 地下の怪しげなバーでダンサーしてる情報屋の役みたいな
298 17/02/16(木)14:30:12 No.409289263
ああ配給がユニバーサル・スタジオか… 他の映画でも吹き替えにバナナマン使ったりする所だから無理だよ 日本スタッフがゴミ
299 17/02/16(木)14:30:27 No.409289298
オンアイスってあのスケートやりながら舞台やるあれ?
300 17/02/16(木)14:30:31 No.409289311
>トイ・ストーリーは当初は山ちゃんなのに >日本側のお偉いさんが芸能人に変えろっていってああなったんだけど >そのあとの話? でもトイ・ストーリーのキャスティング自体は大当たりだったと思うよ
301 17/02/16(木)14:30:35 No.409289322
ズートピアは若干下手っぽかったけどあじになったな
302 17/02/16(木)14:31:03 No.409289387
TV放送なら今はBSの方が良いのやるよ なんかセガールばっか流すとこもあるけど
303 17/02/16(木)14:31:33 No.409289465
>>なった翻訳で結構印象に残ってるのがセールスマンの凍死 >>正当な翻訳はセールスマンの死・オン・アイス >逆じゃないの!? 前者はダジャレ後者は皮肉混じり
304 17/02/16(木)14:32:09 No.409289540
ディズニーは各地域でのローカライズを重視してるという話もあるしよく分からんな ポスターとか宣伝文句とかは現地法人の裁量が大きいみたいで
305 17/02/16(木)14:32:26 No.409289581
テレビ放映されたパシフィックリムがあからさまに先週より視聴率落としてたからな まぁロボはだめってだけかもしれん
306 17/02/16(木)14:32:34 No.409289599
>少子高齢化っていうか今までさんざん糞映画作ってきたから期待されてないだけじゃねえかな いや減ったのは洋画だろ? まあ洋画が糞ってのはそういう意見もあるだろうけど
307 17/02/16(木)14:32:43 No.409289635
wowwowはダーティハリーシリーズを追加収録で完全吹き替え版とかたまに素晴らしい仕事をする
308 17/02/16(木)14:32:49 No.409289650
BSの昼の映画見ると午後ロー観る気なくなっちゃう
309 17/02/16(木)14:33:22 No.409289718
>>なった翻訳で結構印象に残ってるのがセールスマンの凍死 >>正当な翻訳はセールスマンの死・オン・アイス >逆じゃないの!? 主人公のユダヤ人二人組は春の日のヒトラーってアホミュージカルで詐欺をしようとしてた んで色々あって出所後にプロデューサーとしてショービズ界に戻ってくるラストで二人のミュージカルの看板が出てくるんだけど他の看板も演劇をバカにしたような内容が書いてあるからセールスマンの凍死よりセールスマンの死オンアイスの方が正解
310 17/02/16(木)14:33:30 No.409289743
>テレビ放映されたパシフィックリムがあからさまに先週より視聴率落としてたからな >まぁロボはだめってだけかもしれん バットマンですら駄目だし トムクルーズかスパイダーマンかハリーポッターじゃないと駄目なんでしょ
311 17/02/16(木)14:35:03 No.409289957
地上波受けする映画なんてそれこそディズニーとかジブリくらいでしょ
312 17/02/16(木)14:35:06 No.409289962
>んで色々あって出所後にプロデューサーとしてショービズ界に戻ってくるラストで二人のミュージカルの看板が出てくるんだけど他の看板も演劇をバカにしたような内容が書いてあるからセールスマンの凍死よりセールスマンの死オンアイスの方が正解 4文字稼いだなっちの勝ちだな
313 17/02/16(木)14:36:44 No.409290152
セールスマンの死は資本主義の悲しみとか鬱屈した家族関係とか老化の苦しみとかを表した作品なのにそれを資本主義の極みのアイスショーとしてリバイバルするっていう皮肉 セールスマンの凍死も悪くないんだけどね…
314 17/02/16(木)14:36:49 No.409290164
>地上波受けする映画なんてそれこそディズニーとかジブリくらいでしょ 暴走特急やターミネーター2は鉄板だった