17/01/27(金)00:35:15 リアル... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1485444915996.jpg 17/01/27(金)00:35:15 No.405244744
リアルタイム翻訳カメラの怪しい日本語楽しい
1 17/01/27(金)00:37:19 No.405245083
面白そうだからインストールはしたけど そもそも出歩かないから意味ない事に気付いた
2 17/01/27(金)00:37:55 No.405245173
攻殻機動隊で見た
3 17/01/27(金)00:38:28 No.405245261
演出が完全に攻殻機動隊
4 17/01/27(金)00:38:53 No.405245335
翻訳もすごいけど画像処理もすごいな…
5 17/01/27(金)00:39:24 No.405245414
洋ゲーの看板見るのに役に立つだろうか
6 17/01/27(金)00:39:24 No.405245415
翻訳結果が変わりまくるの楽しい
7 17/01/27(金)00:40:08 No.405245531
退屈な日常が一瞬にしてネオサイタマに!!
8 17/01/27(金)00:40:17 No.405245554
ここ最近で一番近未来感味わえた気がする
9 17/01/27(金)00:41:30 No.405245738
2017年って近未来だよね…
10 17/01/27(金)00:41:40 No.405245766
DyDoが放火魔になった
11 17/01/27(金)00:42:48 No.405245936
元言語のレイアウトを再現して表示するの凄い…
12 17/01/27(金)00:43:48 No.405246070
日本語の翻訳の進歩のしなさしゅごい… ドコモがtoeic800くらいの精度での翻訳ソフトを作る!(現状は600くらい) って言ってたのはどうなったんだ 俺もそれくらいなら取れんことはないが読むのは日本語のが楽だぞ
13 17/01/27(金)00:44:11 No.405246127
技術力にただただ驚いた 色味とか検出して翻訳結果が背景に溶け込むのは凄い
14 17/01/27(金)00:44:14 No.405246133
電脳コイル感がすごい
15 17/01/27(金)00:44:30 No.405246183
こんなディストピア感あふれるアプリだったなんて
16 17/01/27(金)00:44:37 No.405246205
それで翻訳ツールとしては使えるのですか…?
17 17/01/27(金)00:44:39 No.405246211
どうなってんだ…ってなる
18 17/01/27(金)00:44:52 No.405246249
忍殺めいてる
19 17/01/27(金)00:46:05 No.405246435
アプリのカメラ撮影翻訳技術すごいけど翻訳精度ガバガバ
20 17/01/27(金)00:46:08 No.405246449
A>それで翻訳ツールとしては使えるのですか…? 海外とか行ってみないとなんとも言えないな… でもこの調子だと音声もリアルタイムに翻訳する昨日も付きそうだね…
21 17/01/27(金)00:46:11 No.405246461
これでキーボード見るのたのちい!
22 17/01/27(金)00:47:23 No.405246659
ちょっと待てよ!?なのも目立つけどもうちょい楽な言語だと軽く観光ぐらいなら実用レベルな気もする
23 17/01/27(金)00:47:45 No.405246711
誤検出多くてめっちゃ笑えるけどそれは一旦置いといてすごい技術だ
24 17/01/27(金)00:48:58 No.405246887
2030年はもう攻殻なのにまだ義体少しもきてない…
25 17/01/27(金)00:49:20 No.405246941
画像から文字を認識して翻訳して元の画像に合わせて加工する これがリアルタイムで自分のスマホで行われてるとは…
26 17/01/27(金)00:49:20 No.405246943
>それで翻訳ツールとしては使えるのですか…? スレ画は大分使える方だと思う
27 17/01/27(金)00:49:33 No.405246981
画像検索よりは使えるよ
28 17/01/27(金)00:50:04 No.405247062
ディープラーニング使った人工知能ってもっと翻訳に活かせると思うんだけどな
29 17/01/27(金)00:50:05 No.405247068
グラデーションで少しずつ色変わっていくフォントを翻訳したらリアルタイムで結果も色変わっていってすごい
30 17/01/27(金)00:50:13 No.405247089
長文はちょっと翻訳怪しすぎてまだ厳しいな
31 17/01/27(金)00:50:57 No.405247203
ちょっと前にグーグル翻訳の精度かなり上がったんだよね 普通に文章打って変換するとすごいいい感じに翻訳できる
32 17/01/27(金)00:51:14 No.405247251
>これでキーボード見るのたのちい! なんでCapsLockがコサックなんだ…
33 17/01/27(金)00:51:38 No.405247315
PCとかで見る普通のGoogle翻訳は ニューラルネット?を導入してから急激に進歩したよね ニュースサイトをまとめて翻訳しても原語と付き合わせなくても大体わかるようになった
34 17/01/27(金)00:51:42 No.405247322
旅行には困らないんじゃないかな 案内マップとかレストランのメニューくらいは翻訳できるだろうし
35 17/01/27(金)00:52:19 No.405247412
>案内マップとかレストランのメニューくらいは翻訳できるだろうし 私はフランスから来た旅行者なのですが
36 17/01/27(金)00:53:05 No.405247537
>それで翻訳ツールとしては使えるのですか…? 成分表示なんかには割と使える 海外のお菓子だったり香水だったりカロリーメイトの箱だったり
37 17/01/27(金)00:53:27 No.405247583
ゲームギアが何故か失敗ギアに翻訳されてて死ぬほど笑った
38 17/01/27(金)00:53:35 No.405247603
>>案内マップとかレストランのメニューくらいは翻訳できるだろうし >私はフランスから来た旅行者なのですが そういうことができるスタンドもひょっとしたらいるのかも
39 17/01/27(金)00:54:40 No.405247764
翻訳の改善機能あるかな
40 17/01/27(金)00:55:31 No.405247873
リアルタイムはDLしてオフラインで翻訳しきゃなんないから限界ある
41 17/01/27(金)00:56:02 No.405247961
忍殺公式がめっちゃ楽しそうに使ってた
42 17/01/27(金)00:56:08 No.405247965
>ディープラーニング使った人工知能ってもっと翻訳に活かせると思うんだけどな おいおい天才か そのアイデア聞いたらGoogleの人達もびっくりすると思うぞ
43 17/01/27(金)01:00:03 No.405248552
結果のうさんくささ含めて今が一番楽しい時間かもしれない
44 17/01/27(金)01:01:13 No.405248720
ディープラーニングは石川遼もおすすめだからな…
45 17/01/27(金)01:02:14 No.405248873
これ結構前からあった機能だよね?すげえなとは思ってた
46 17/01/27(金)01:03:13 No.405249044
>PCとかで見る普通のGoogle翻訳は >ニューラルネット?を導入してから急激に進歩したよね >ニュースサイトをまとめて翻訳しても原語と付き合わせなくても大体わかるようになった でもChromeの右クリックからの翻訳は従来のダメ翻訳のままだよね ていうかこういうの作ってる人達ってどんだけ頭いいの…
47 17/01/27(金)01:04:57 No.405249308
ニンジャスレイヤーGOの世を忍ぶ仮の姿
48 17/01/27(金)01:06:39 No.405249545
攻殻っぽいって言ってる人多いけど あきらかに電脳コイルだと思う
49 17/01/27(金)01:06:52 No.405249575
日→英は自前の英語力で補間できる人なら実用レベルだと思う
50 17/01/27(金)01:06:54 No.405249581
ニンジャスレイヤー非公式アプリ
51 17/01/27(金)01:09:24 No.405249882
>攻殻っぽいって言ってる人多いけど >あきらかに電脳コイルだと思う 攻殻のほうが前だし…
52 17/01/27(金)01:09:58 No.405249957
>普通に文章打って変換するとすごいいい感じに翻訳できる おかしいことにはおかしいけど約が意味不明なのは最近ないなそういえば…
53 17/01/27(金)01:11:26 No.405250152
>それで翻訳ツールとしては使えるのですか…? ぶっちゃけ本気で翻訳したい場合写真撮って文章選択して翻訳した方が格段に精度が高い
54 17/01/27(金)01:11:48 No.405250209
翻訳ソフトってどうやってパターン化してるんだろう
55 17/01/27(金)01:12:36 No.405250321
Googleグラスでやりたかったことなんだろうな
56 17/01/27(金)01:12:55 No.405250369
自家発電を翻訳するとマスターベーションになるのがちゃんと修正されてた
57 17/01/27(金)01:12:56 No.405250372
>>それで翻訳ツールとしては使えるのですか…? >ぶっちゃけ本気で翻訳したい場合写真撮って文章選択して翻訳した方が格段に精度が高い だから 「インスタント」翻訳なのでは…
58 17/01/27(金)01:13:21 No.405250431
リアルタイムじゃない写真翻訳もめっちゃ便利だよね…
59 17/01/27(金)01:13:30 No.405250456
>自家発電を翻訳するとマスターベーションになるのがちゃんと修正されてた 文脈によってはあってるしなぁ…
60 17/01/27(金)01:15:10 No.405250646
電脳ハックされてる感じが楽しめてありがたい…
61 17/01/27(金)01:17:50 No.405250993
うまテイスト
62 17/01/27(金)01:19:18 No.405251186
PC上で翻訳アプリ使えればなとゲーム中にスマホ向けながら思う
63 17/01/27(金)01:20:48 No.405251392
碁と違って意味がわかってないと訳せないケースが多いから頭打ちはあると思うよ 自動運転の方がずっと芽がある
64 17/01/27(金)01:30:50 No.405252711
>ニューラルネット?を導入してから急激に進歩したよね >ニュースサイトをまとめて翻訳しても原語と付き合わせなくても大体わかるようになった NMTは「それっぽく訳す」のがめっちゃ得意だから逆にいうと処理しきれずにそれっぽく出来なかったところは無視してがっつり端折ったりするよ あんまり原語通りになってると信用しない方が良い
65 17/01/27(金)01:33:13 No.405252998
>NMTは「それっぽく訳す」のがめっちゃ得意 駄目な翻訳者もこうだよね…
66 17/01/27(金)01:33:54 No.405253085
>碁と違って意味がわかってないと訳せないケースが多いから頭打ちはあると思うよ >自動運転の方がずっと芽がある 今まではそうだったけど ディープラーニング出て来てから「開発者も何でそうなるか分からないけど何故かそうなる」って形で訳出自体は可能になったよ 構文を理解してるわけじゃないけど割と正解する
67 17/01/27(金)01:35:24 No.405253258
辞書引いて適当に置き換えれば翻訳できるんじゃね? の時代から 辞書引いてまわりの言葉の統計も加味してそれっぽい項目に置き換えれば の時代に入ったのだと認識してる
68 17/01/27(金)01:36:29 No.405253403
自然な感じに背景残すのすごいよね
69 17/01/27(金)01:37:06 No.405253485
>ディープラーニング出て来てから「開発者も何でそうなるか分からないけど何故かそうなる」って形で訳出自体は可能になったよ うん だけど翻訳は意味わかってないと頭打ちするよねという意見です
70 17/01/27(金)01:37:46 No.405253574
>辞書引いて適当に置き換えれば翻訳できるんじゃね? >の時代から >辞書引いてまわりの言葉の統計も加味してそれっぽい項目に置き換えれば >の時代に入ったのだと認識してる それが10年前で 今はもうAI様は単語単位では見てないっぽい
71 17/01/27(金)01:37:55 No.405253590
>辞書引いてまわりの言葉の統計も加味してそれっぽい項目に置き換えれば これは以前からやってた気がする
72 17/01/27(金)01:38:08 No.405253609
構文は理解できてるけど意味はわかってないんじゃないの
73 17/01/27(金)01:39:02 No.405253732
意味が分かるとは一体
74 17/01/27(金)01:39:28 No.405253791
はやく中国語も対応してくれ 俺の仕事がグッと楽になる
75 17/01/27(金)01:39:29 No.405253793
>うん >だけど翻訳は意味わかってないと頭打ちするよねという意見です それは「人間と人間に良く似た形の木を見分けるのはAIには難しいよね」って言ってるのと一緒だから分野によらんわという話なってしまう
76 17/01/27(金)01:40:17 No.405253904
中国人の部屋問題
77 17/01/27(金)01:41:51 No.405254094
それっぽい小説も書けるけどそれっぽい止まりだしなあ
78 17/01/27(金)01:43:04 No.405254246
>構文は理解できてるけど意味はわかってないんじゃないの 構文を理解してないととてもできないような操作までできちゃっているけど 実のところ作ったエンジニアもニューラルネット様が何をやってるかはよく分かってない
79 17/01/27(金)01:43:59 No.405254357
それは脳が何をやっているのか人間自身でもわかっていないのと同じだ