虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

17/01/22(日)15:47:48 洋ゲー... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1485067668088.jpg 17/01/22(日)15:47:48 No.404370137

洋ゲー雑誌置く位なら乙女ゲー雑誌置いてあった方が売れそう

1 17/01/22(日)15:54:14 No.404371150

洋ゲーは日本に置いてはメジャーマイナーだから良いって部分あるからな… 日本で展開するとクソみたいな日本のパブリッシャーが出しゃばって来るし

2 17/01/22(日)15:55:44 No.404371374

洋ゲー好きなのに日本語版待ちなんだ…

3 17/01/22(日)15:56:13 No.404371459

といっても最近は洋ゲーもわりとメジャーだし 和ゲーが減ったのもあるが

4 17/01/22(日)15:56:48 No.404371541

洋ゲー好きだからってみんな英語できるわけじゃないし…

5 17/01/22(日)15:57:03 No.404371573

マイノリティほど声が大きくなる なぜなら叫ばずにはいられないからだ

6 17/01/22(日)15:57:26 No.404371630

スティームだけあればいい 日本のパブリッシャーやマイナー化は全員消えればいい

7 17/01/22(日)15:57:38 No.404371661

言うほどゴリラなヒロインって少ないような

8 17/01/22(日)15:58:26 No.404371794

>洋ゲー好きだからってみんな英語できるわけじゃないし… でもこんな文句言うぐらいなら英語勉強した方が好きな洋ゲーいっぱいできるじゃん? 日本語版だと翻訳ミスとか表現規制もあるし

9 17/01/22(日)15:58:31 No.404371808

>洋ゲー好きだからってみんな英語できるわけじゃないし… 本当に好きなら覚えるだろ って言いたくはないけど絶対数から考えるならどうしても避けて通れないとこじゃねえかな…

10 17/01/22(日)15:58:33 No.404371813

2コマ目の両手足切られるのってなんだったっけ…

11 17/01/22(日)15:59:06 No.404371902

アクションゲーとかだとある程度の単語分かれば遊べるの多いしね

12 17/01/22(日)15:59:21 No.404371941

GAIJINそんな好きなのかゴリラヒロイン

13 17/01/22(日)15:59:29 No.404371960

でも非公式ですら邦訳されないような洋ゲーって面白くないよね

14 17/01/22(日)15:59:49 No.404372017

そもそも日本語版出るようなゲームなんて大手の大作メインだからな

15 17/01/22(日)15:59:53 No.404372026

○○に××を持っていけ!みたいなのが色ついててわかりやすくなってるのいいよね

16 17/01/22(日)16:00:10 No.404372070

マッチョだってこんな武器振り回せないと思うんだ

17 17/01/22(日)16:01:09 No.404372226

>そもそも日本語版出るようなゲームなんて大手の大作メインだからな 大作すぎて台詞量膨大なせいで翻訳が…

18 17/01/22(日)16:02:20 No.404372412

>GAIJINそんな好きなのかゴリラヒロイン OW見る限りそこまでゴリラ好きでもない

19 17/01/22(日)16:02:59 No.404372506

>でも非公式ですら邦訳されないような洋ゲーって面白くないよね 今はイディーズも注目作だと日本語化されるからなー ファンの日本語訳が公式で使われたりするし でも一昔前の洋ゲーを遊ぶならある程度の英語は出来た方が良い 洋ゲー的な粗さがゲームの味になってるのは昔のゲームの方が多いし 近年のはこじんまりしてるゲームが多い

20 17/01/22(日)16:02:59 No.404372507

面白かったらいずれ誰かが和訳するから待っときゃいいんだよ 英訳されない和ゲーの方が多くてかわいそうだと思うよ

21 17/01/22(日)16:03:03 No.404372514

最近はゴリラヒロインも随分減ってきた気は

22 17/01/22(日)16:03:36 No.404372590

現状のゲーム人口抜きにしても日本市場これからどんどん縮小していくし 猶更日本語ローカライズ無駄だよね

23 17/01/22(日)16:04:04 No.404372665

イケメン化は女子人気のためにやってるわけで ゲイって見る外人のほうがゲイってことなんじゃ…

24 17/01/22(日)16:04:27 No.404372744

パブリッシャーがついたところでおま国されるだけだぞ いいんかそれで

25 17/01/22(日)16:04:30 No.404372752

>現状のゲーム人口抜きにしても日本市場これからどんどん縮小していくし >猶更日本語ローカライズ無駄だよね だから高いんだよチクショウ!

26 17/01/22(日)16:04:52 No.404372812

>面白かったらいずれ誰かが和訳するから待っときゃいいんだよ とはいえ最近はMOD禁止のゲームが増えてるし昔から2バイト文字訳が不可能なゲームもちらほらあるからなー Annoシリーズとか日本でもそこそこ有名なのにまさにその両方喰らってるし

27 17/01/22(日)16:05:14 No.404372868

>現状のゲーム人口抜きにしても日本市場これからどんどん縮小していくし >猶更日本語ローカライズ無駄だよね アフリカ中東除いて中国もインドもアメリカもEUも世界的に少子高齢化だ

28 17/01/22(日)16:05:37 No.404372930

英語なら現地語でもちゃんとテキスト字幕出てくれれば良いんだけど 音声だけだととても辛い

29 17/01/22(日)16:06:31 No.404373065

日本人しか読まない日本語訳のために 全世界のプレイヤーに日本語訳のお題を払っていただくわけには行かないからね… 日本語訳の金は日本人が自分で負担せよ

30 17/01/22(日)16:07:02 No.404373162

Civは日本でも人気ある方じゃねえかな…

31 17/01/22(日)16:07:22 No.404373225

読み取りなら問題ない だから必ず字幕つけて!

32 17/01/22(日)16:07:31 No.404373250

英語と日本語の人口差で日本業界は積んでる 国内の舵取りがダメすぎてさらに積んだ

33 17/01/22(日)16:07:33 No.404373260

>>現状のゲーム人口抜きにしても日本市場これからどんどん縮小していくし >>猶更日本語ローカライズ無駄だよね アフリカ中東除いて中国もインドもアメリカもEUも世界的に少子高齢化だ 日本人口の何倍もある言語地域と比べてもしゃーないでしょ 英語話者なんて世界中にいるんだし

34 17/01/22(日)16:07:44 No.404373290

日本人って好きでも周りに布教しないし…

35 17/01/22(日)16:07:45 No.404373291

ホストがどうでしょうする超大作RPG

36 17/01/22(日)16:07:49 No.404373307

英語やスペイン語は翻訳すれば売れる国が山ほど増えるからね…

37 17/01/22(日)16:08:03 No.404373359

我儘言ってるのはわかるけどファンタジーモノは吹き替えもしてくれないと頭に話が入ってこない

38 17/01/22(日)16:08:04 No.404373362

>英語なら現地語でもちゃんとテキスト字幕出てくれれば良いんだけど >音声だけだととても辛い 最近は英語圏以外の人も意識してか簡単な英語且つ発音が正確な声優使ってるからやさしくなってるよ… RPGは世界観の雰囲気出すためにわざと難解な言葉回し使ってたりするから無理だけど TESお前の事だよ!

39 17/01/22(日)16:08:05 No.404373365

逆に海外の和製RPGファンもなかなかローカライズされなくてモヤモヤしてたりするんだよね

40 17/01/22(日)16:08:12 No.404373386

>アフリカ中東除いて中国もインドもアメリカもEUも世界的に少子高齢化だ そんなことないが

41 17/01/22(日)16:08:32 No.404373430

スレ画の認識も全体的にどうなんだろうって気はする まあそんな真面目な内容でもないから別にいいのか…

42 17/01/22(日)16:09:00 No.404373507

>RPGは世界観の雰囲気出すためにわざと難解な言葉回し使ってたりするから無理だけど 同じことを海外のファンも思ってそう

43 17/01/22(日)16:09:02 No.404373513

まず向こうは日本語訳せる人材探すのが高いからな コストパフォーマンスが悪いことこの上ない

44 17/01/22(日)16:09:47 No.404373635

>我儘言ってるのはわかるけどファンタジーモノは吹き替えもしてくれないと頭に話が入ってこない それ以前にファンタジー系のゲームは日本とちがって世界観重視で作られるから 抽象的な言葉回しとか古い言葉の引用使われてて日本語字幕出されてもしゃべってる英語と意味ちがうじゃん!ナンデ!?ってなるなった

45 17/01/22(日)16:09:57 No.404373655

洋ゲーの主人公が白人のおっさんなのは単にプレイヤーが自分を投影するためだよ つまり白人のおじさんが一番多い

46 17/01/22(日)16:10:21 No.404373726

じゅーびょー!

47 17/01/22(日)16:10:22 No.404373734

でもジャンパン人金持ってるから高いジャパン版つくるね…

48 17/01/22(日)16:10:25 No.404373744

雰囲気というかノリ重視して日本語字幕どころか吹き替えもしてくれるところもたまにあるよね

49 17/01/22(日)16:10:54 No.404373833

じゃあアメリカのオッサンは蜂の巣にされても座ってたらそのうち回復すんのかよ!

50 17/01/22(日)16:11:07 No.404373876

ボーダーランズ2の日本語吹き替えはとてもよかった

51 17/01/22(日)16:11:16 No.404373911

>でもジャンパン人金持ってるから高いジャパン版つくるね… やっぱ翻訳代に金取られてると思う

52 17/01/22(日)16:11:24 No.404373934

頭悪くて英語さっぱりなのに覚えればいいとか言われても困るぞ俺

53 17/01/22(日)16:11:56 No.404374014

じゃあドラゴンに殺されろって言うの!?

54 17/01/22(日)16:11:56 No.404374015

ペルソナの時とかGAIJINからすりゃ最初から英語で作れや!とか思ったのだろうか

55 17/01/22(日)16:12:18 No.404374073

高い金を取るならせめてその金に見合ったクオリティの翻訳をお出ししてはくれまいか!

56 17/01/22(日)16:12:41 No.404374128

>高い金を取るならせめてその金に見合ったクオリティの翻訳をお出ししてはくれまいか! 実は販路の方が金かかる

57 17/01/22(日)16:12:41 No.404374131

アイザックとか英語全くわからなくても楽しいから好きだなぁ

58 17/01/22(日)16:12:43 No.404374137

日本人しか使わないのにひらがなカタカナ漢字とグリフ大量に用意しなきゃいけないのマジ非効率だわ

59 17/01/22(日)16:12:49 No.404374161

殺せロシア人だ

60 17/01/22(日)16:13:07 No.404374221

ウィッチャー3は凄かったけど あのレベルを何にでも要求するのは無理だからな…

61 17/01/22(日)16:13:20 No.404374264

>でもジャンパン人金持ってるから高いジャパン版つくるね… 最近数年は世界の先進諸国に比べて日本の物価指数低いし所得も差をつけられてるんですよ…

62 17/01/22(日)16:13:26 No.404374284

洋ゲー吹き替えだとまず間違いなく居る乃村健次

63 17/01/22(日)16:13:36 No.404374312

ヤギシミュレーターぐらいの翻訳なら安そう

64 17/01/22(日)16:13:47 No.404374352

逆恨みしている事を自覚した上でそんな自分がかわいいと思えればハイレベル

65 17/01/22(日)16:13:52 No.404374367

ローカライズして異様に安いソニーのがおかしいんだマジで

66 17/01/22(日)16:13:56 No.404374378

正直スレ画の漫画にわかって感じがする

67 17/01/22(日)16:14:05 No.404374407

向こうの人が日本語版作るほど売れてんの?

68 17/01/22(日)16:14:11 No.404374421

直訳だと何かおかしいしかといって意訳しすぎると戸田なっちゃんになっちゃうし…

69 17/01/22(日)16:14:41 No.404374516

英語もできないバカは洋ゲーやるなということだ 日本人ならソシャゲでガチャして日本経済回せやオラッ

70 17/01/22(日)16:15:04 No.404374583

>向こうの人が日本語版作るほど売れてんの? 日本人がいっぱい買ったから次は日本語付けるよ!ってなったソフトはある

71 17/01/22(日)16:15:14 No.404374609

日本のエロ同人とかは一瞬で多国語翻訳して持っていくくせに…っ!

72 17/01/22(日)16:15:39 No.404374687

ギアーズ4みたいに規制とかで日本語版出しにくいから北米版で既に日本語字幕入れてくれるっていう製作者には本当に感謝してる

73 17/01/22(日)16:16:17 No.404374797

>日本のエロ同人とかは一瞬で多国語翻訳して持っていくくせに…っ! 世界中の人が読めるように英訳してやったんだから むしろむっちゃ感謝しろよな!

74 17/01/22(日)16:16:19 No.404374807

>日本のエロ同人とかは一瞬で多国語翻訳して持っていくくせに…っ! ゲームとは作業量が段違いだろ!

75 17/01/22(日)16:16:21 No.404374813

>日本人しか使わないのにひらがなカタカナ漢字とグリフ大量に用意しなきゃいけないのマジ非効率だわ そういう意味じゃ同じ2バイト文字でも韓国語って有利だよね 人口少ないけど言語体系的にはほぼ英語と変わらないって言うし 中国語もインターネットの発展で簡字体が主流になってるから昔より訳しやすい そのうちアジア言語も日本だけハブが多くなると思う

76 17/01/22(日)16:16:33 No.404374847

>日本人しか使わないのにひらがなカタカナ漢字とグリフ大量に用意しなきゃいけないのマジ非効率だわ 英語とか自作フォントいっぱいあっていいなぁってなる

77 17/01/22(日)16:16:33 No.404374848

日本でも有志の和訳パッチとか出来たりするじゃない

78 17/01/22(日)16:16:35 No.404374855

Minecraftも日本無かったしな最初

79 17/01/22(日)16:16:37 No.404374863

逆に売れる見込み無いのに翻訳してくれるところは何なの?

80 17/01/22(日)16:16:37 No.404374865

ドンパチ中に字幕読んでらんないから吹き替えが欲しいです…

81 17/01/22(日)16:16:55 o9T/nafw No.404374910

>そのうちアジア言語も日本だけハブが多くなると思う 洋ゲーの言語展開見てると既にそうなってるよ

82 17/01/22(日)16:17:02 No.404374936

>そういう意味じゃ同じ2バイト文字でも韓国語って有利だよね >人口少ないけど言語体系的にはほぼ英語と変わらないって言うし >中国語もインターネットの発展で簡字体が主流になってるから昔より訳しやすい >そのうちアジア言語も日本だけハブが多くなると思う テコンダーは帰れ

83 17/01/22(日)16:17:04 No.404374941

ゲームの良し悪しをどのくらい売れてるかで決めていいの?

84 17/01/22(日)16:17:09 No.404374962

動力を止めろ

85 17/01/22(日)16:17:29 No.404375034

おめーの国ねーからしてんのに日本語音声すらご丁寧に消したゲームもあったなあ

86 17/01/22(日)16:17:32 No.404375049

ハングルは入力の問題がある

87 17/01/22(日)16:17:35 No.404375059

ガチャ回してる連中は20万ぐらいの課金よろこんでやってるよ 言語パック3千円ぐらいで文句言うんじゃないよ…

88 17/01/22(日)16:18:18 No.404375185

>ゲームの良し悪しをどのくらい売れてるかで決めていいの? いいですかポップ

89 17/01/22(日)16:18:18 No.404375188

昔よりか多言語化は進んでるはずだが ゲーム開発って無視してんだろうかUnicodeとか日本に押し付けたくせに

90 17/01/22(日)16:18:32 No.404375235

>ゲームの良し悪しをどのくらい売れてるかで決めていいの? いいですか?売り上げは正義ですよ「」ップ

91 17/01/22(日)16:18:40 No.404375254

>ガチャ回してる連中は20万ぐらいの課金よろこんでやってるよ >言語パック3千円ぐらいで文句言うんじゃないよ… 洋ゲーとガチャに何の関係が

92 17/01/22(日)16:18:51 No.404375287

>ハングルは入力の問題がある あとハングル生まれた当初は漢字との併用を考慮したひらがなみたいなものだったのにハングルオンリーにしたせいで同音異義語の問題が

93 17/01/22(日)16:19:03 No.404375334

>ゲームの良し悪しをどのくらい売れてるかで決めていいの? 売って生計立ててる側としてはわりとそれで

94 17/01/22(日)16:19:24 No.404375399

>>ガチャ回してる連中は20万ぐらいの課金よろこんでやってるよ >>言語パック3千円ぐらいで文句言うんじゃないよ… >洋ゲーとガチャに何の関係が 楽しみたいならお金払いなさい

95 17/01/22(日)16:19:26 No.404375411

やはりエスペラント語が最強…

96 17/01/22(日)16:19:39 No.404375459

GTAは日本でもFFぐらい売れてたな

97 17/01/22(日)16:19:44 No.404375474

中国語といっても中国語も何種類かあるだろおい

98 17/01/22(日)16:19:46 No.404375481

言語パックガチャ!

99 17/01/22(日)16:19:49 No.404375487

勉強がてら英語でやるのもまた一興 慣れると一気に世界広がるのに

100 17/01/22(日)16:20:02 No.404375525

逆にGAIJINは気軽にジャパニーズ覚えられるもんなのかな

101 17/01/22(日)16:20:05 No.404375533

ローカライズの手伝いで字幕のアトラス見せてもらったことあるけど日本語用のだけ他言語の16倍のサイズあって笑ったことある

102 17/01/22(日)16:20:05 No.404375534

というか追加パック3000円ぐらいなら良心的な方だろう

103 17/01/22(日)16:20:06 No.404375535

日本のPCゲーム市場がちっちゃいから大手じゃないと翻訳は結構博打に近いかもしれんね

104 17/01/22(日)16:20:06 No.404375536

>そのうちアジア言語も日本だけハブが多くなると思う 英語中国語韓国語スペイン語ロシア語があって日本語ないのとかよくある

105 17/01/22(日)16:20:12 No.404375550

>楽しみたいならお金払いなさい なるほど!

106 17/01/22(日)16:20:16 No.404375560

>言語パックガチャ! タガログ語が当たった!

107 17/01/22(日)16:20:30 No.404375599

日本のゲームなのにおま国するメーカーは死んで欲しい

108 17/01/22(日)16:20:35 No.404375618

非公式で翻訳してくれてる人には頭が上がらない

109 17/01/22(日)16:20:36 No.404375620

言語パックガチャ!日本語訳が出るまでがチャを廻せ!

110 17/01/22(日)16:20:40 No.404375631

>テコンダーは帰れ なんで言語学上の比較の話でお国問題が出てくるのか どんだけ意識してるんだよ…

111 17/01/22(日)16:20:42 No.404375636

日本語を理解できる人は一億三千万人位らしく言語としては九位くらい 中国語が11億人で一位だけど第二言語まで合わせると英語がトップになる

112 17/01/22(日)16:20:49 No.404375659

>逆にGAIJINは気軽にジャパニーズ覚えられるもんなのかな 読みは比較的楽らしい 書きが地獄

113 17/01/22(日)16:20:50 No.404375664

>逆にGAIJINは気軽にジャパニーズ覚えられるもんなのかな 趣味で日本語覚えたいという連中の殆どがアニメや漫画見たいからだし ゲームは知らん

114 17/01/22(日)16:20:50 No.404375665

日本語パックでも合計して家庭用と同じ値段ならまぁいいかなぁ …とCF価格を知ってる頃からするといい時代になったもんだ

115 17/01/22(日)16:21:05 No.404375706

>中国語といっても中国語も何種類かあるだろおい せいぜい繁体字と簡体字ぐらいだよ

116 17/01/22(日)16:21:22 No.404375762

有料言語パックは苦情多かったのか二度とやらなくなったな

117 17/01/22(日)16:21:25 No.404375775

嫌なら英語覚えればいい それが嫌ならお金払って言語パックつければいい それも嫌なら洋ゲーやめなさる

118 17/01/22(日)16:21:50 No.404375842

>有料言語パックは苦情多かったのか二度とやらなくなったな 当たり前だ過ぎる…

119 17/01/22(日)16:21:53 No.404375857

ある程度有名になると有志が日本語パックを作ってくれるのがありがたい

120 17/01/22(日)16:22:06 No.404375900

>日本のゲームなのにおま国するメーカーは死んで欲しい そっちの販路使って買えやということなんで

121 17/01/22(日)16:22:20 No.404375941

英語覚えた方が早いんじゃないかなぁ

122 17/01/22(日)16:22:30 No.404375974

>有料言語パックは苦情多かったのか二度とやらなくなったな 家庭用との価格調整をどうするかと模索してた頃だから 結局行き着いたのは値段少しあげて全部入りにするだった

123 17/01/22(日)16:22:46 No.404376023

>そっちの販路使って買えやということなんで だったら普通にPC版売ってくだち!

124 17/01/22(日)16:23:05 No.404376065

外人が日本語覚えるとの同じくらい日本人が英語覚えるのも難しいっちゃ難しい

125 17/01/22(日)16:23:20 No.404376115

ゲームするために英語の勉強か… 覚えれたら色々楽しそうではあるけど

126 17/01/22(日)16:23:22 No.404376124

>昔よりか多言語化は進んでるはずだが >ゲーム開発って無視してんだろうかUnicodeとか日本に押し付けたくせに 無視というよりは多言語とか考えてねーし!ってのが殆ど UI作るときに多言語に対応した文字幅とか考えながら作ると超面倒だよ

127 17/01/22(日)16:23:30 No.404376147

>>そっちの販路使って買えやということなんで >だったら普通にPC版売ってくだち! PC版がもっと日本で売れたら考えるんじゃないでしょうか

128 17/01/22(日)16:23:46 No.404376191

>そっちの販路使って買えやということなんで MGRのPC版日本で売ってないんですけお!

129 17/01/22(日)16:23:50 No.404376205

有志翻訳は一通り遊べる程度に翻訳できたらどんどん参加者減って行く事もあるから困る 商売じゃないからいつでも投げられるのは良し悪しかなあ

130 17/01/22(日)16:23:58 No.404376232

>中国語といっても中国語も何種類かあるだろおい 中国国内の使用言語は少数部族含めると20種類くらいじゃなかったっけ? 公的に用いられてるのは繁体字と簡体字だが最近はネットの普及で簡体字が多くなってると言われてる インドだと50種越えるとか言われてるからここは少数部族の独自言語多すぎて翻訳するより英語で通した方利率よさそう

131 17/01/22(日)16:24:08 No.404376262

最低でも6年勉強した下地があるから読みだけならFラン中退の俺でも出来てるので 「」は頭良いしすぐ出来る様になる 今のところゲームで独自言語やスラング以外で困った事は無いぞ

132 17/01/22(日)16:24:14 No.404376281

拡張パック付き14800円誤訳バグまみれ旧バージョンアプデなしなんてのがまかり通ってた業界だったしな…

133 17/01/22(日)16:24:15 No.404376285

英語覚えるだけで日本と海外のゲーム出来るんだから恵まれてるよ

134 17/01/22(日)16:24:15 No.404376286

>PC版がもっと日本で売れたら考えるんじゃないでしょうか 売ってねえもんを日本で売れたらもクソもねーだろ!

135 17/01/22(日)16:24:25 No.404376316

ゲームのシステム関係の英語はなんとなく理解出来るけどセリフやストーリーの部分はいくらやっても駄目だ

136 17/01/22(日)16:24:30 No.404376330

>有料言語パックは苦情多かったのか二度とやらなくなったな そうは言うけどローカライズなんてファン活動でもなければタダでやるもんじゃないと思う

137 17/01/22(日)16:24:32 No.404376334

日本語未対応でも韓国語は対応してるゲームが結構あるし ゲーム人口としては向こうのほうがうまあじなんかねぇ…

138 17/01/22(日)16:25:01 No.404376413

日本のゲームは逆に販売権が日本の販路が持ってること多いから難しくなってるらしいのはひどいな

139 17/01/22(日)16:25:09 No.404376445

>外人が日本語覚えるとの同じくらい日本人が英語覚えるのも難しいっちゃ難しい 情報量や教室教材の数で日本人が英語覚える方が圧倒的に楽だよ ドイツ語やフランス語くらいなら同等かも

140 17/01/22(日)16:25:11 No.404376447

でもゲームの英語ってスラングとか特殊用語多すぎて日常会話とかであんま役に立たねえからな…

141 17/01/22(日)16:25:11 No.404376449

>UI作るときに多言語に対応した文字幅とか考えながら作ると超面倒だよ OOPなんてしょせんハードやゲームとかの現場じゃ無視って事ね

142 17/01/22(日)16:25:21 No.404376478

>売ってねえもんを日本で売れたらもクソもねーだろ! ファルコムがバーカ!滅びろ日本のPC市場しながら去って行ったからうn

143 17/01/22(日)16:25:27 No.404376498

ff批判したかったんだろうけどいまやほんとに新宿に帰ってて笑える

144 17/01/22(日)16:25:36 No.404376530

>英語覚えるだけで日本と海外のゲーム出来るんだから恵まれてるよ >おま国

145 17/01/22(日)16:25:49 No.404376568

>拡張パック付き14800円誤訳バグまみれ旧バージョンアプデなしなんてのがまかり通ってた業界だったしな… バーカ滅びろサイバーフロント! 滅んだ

146 17/01/22(日)16:25:50 No.404376574

国内のゲームやる層が昔ほど多くなさそうだしその上洋ゲーとなると

147 17/01/22(日)16:25:53 No.404376586

>ゲーム人口としては向こうのほうがうまあじなんかねぇ… あtりは逆に据え置き死んでるからな 対戦ゲームなんかも遥かに売れるし

148 17/01/22(日)16:25:57 No.404376601

undertaleもセーブ地点のポエム以外はそこまで難しくないと思う

149 17/01/22(日)16:26:01 No.404376613

スラングそのものより英語の基本押さえておけば 後はフィーリングでわかるようになる

150 17/01/22(日)16:26:43 No.404376723

最近はおま国も少なくなったのう

151 17/01/22(日)16:27:01 No.404376772

>でもゲームの英語ってスラングとか特殊用語多すぎて日常会話とかであんま役に立たねえからな… 最近のゲームは言語依存度減らしてて難しい英文はほとんど無いから 軍隊で使われるような短くて簡潔に意味が伝わる英語も多くてゲームで覚えても全く使い物にならないっていう… ゲームで覚えると読めるが書けない話せないが出来上がる

152 17/01/22(日)16:27:22 No.404376830

中国だと携帯ゲームが盛んね 日本にも結構はいってきてるし

153 17/01/22(日)16:27:23 No.404376838

むしろこれから有志人口も減っていよいよ心細くなるという状況 詰んでるな

154 17/01/22(日)16:27:42 No.404376896

>ファルコムがバーカ!滅びろ日本のPC市場しながら去って行ったからうn PC版が割られまくって売り上げがヤバくなったので PSPに移ったら売り上げ回復どころか伸びたと言う

155 17/01/22(日)16:27:42 No.404376897

>バーカ滅びろサイバーフロント! >滅んだ 権利を抱きかかえて死んだから未だに迷惑かけてるんだっけ…

156 17/01/22(日)16:27:48 No.404376916

ダクソ無印とかようやくおま国解除したし他の日本のゲームもそうしてほしい

157 17/01/22(日)16:27:53 No.404376930

>最近はおま国も少なくなったのう 国産大作ソフトが普通にsteamで出たりするからねえ

158 17/01/22(日)16:28:12 No.404376981

英語は小中高で真面目に勉強してれば最低限出来るんじゃないかなぁ

159 17/01/22(日)16:28:13 No.404376984

>最近のゲームは言語依存度減らしてて難しい英文はほとんど無いから 言語依存度高いゲームもたくさんあるよ

160 17/01/22(日)16:29:03 No.404377126

向こうさんでも馴染みのないスラング使うなバカ!みたいな声も多くて減少傾向だそうだ だが譲らん!って人もいるみたいだけど

161 17/01/22(日)16:29:11 No.404377155

>PC版が割られまくって売り上げがヤバくなったので >PSPに移ったら売り上げ回復どころか伸びたと言う それ原因は割れというか単に市場規模の問題じゃないの

162 17/01/22(日)16:29:41 No.404377245

>ファルコムがバーカ!滅びろ日本のPC市場しながら去って行ったからうn 中国韓国も割られ過ぎてパッケージ市場滅んだし

163 17/01/22(日)16:29:43 No.404377252

>英語は小中高で真面目に勉強してれば最低限出来るんじゃないかなぁ 最低限と言うか大抵のゲームはそれで十分だよ

164 17/01/22(日)16:29:53 No.404377280

ゲームの会話スピードに合わせて理解するにはけっこう練習が要るかも

165 17/01/22(日)16:30:06 No.404377317

ゲームごときでそんな珍しいスラング使う?

166 17/01/22(日)16:30:07 No.404377324

>PC版が割られまくって売り上げがヤバくなったので >PSPに移ったら売り上げ回復どころか伸びたと言う メーカーもそのイメージあるからPC版出さねえんじゃねえかな…

167 17/01/22(日)16:30:19 No.404377369

>英語は小中高で真面目に勉強してれば最低限出来るんじゃないかなぁ SFが流行らないのと同じだと思うそのへんは

168 17/01/22(日)16:30:32 No.404377415

>それ原因は割れというか単に市場規模の問題じゃないの 買わなくても遊べるじゃん!ってなりゃそりゃ市場規模は縮小するだろ

169 17/01/22(日)16:30:40 No.404377437

PC末期のファルコム1万本とかしか売れなかったからな 中国台湾韓国のPCもパッケージ販売激減したし

170 17/01/22(日)16:30:41 No.404377442

>それ原因は割れというか単に市場規模の問題じゃないの 市場規模以上に割れ多いって異常事態だと思いません?

171 17/01/22(日)16:30:47 No.404377462

>英語は小中高で真面目に勉強してれば最低限出来るんじゃないかなぁ まじめに勉強してた人がこんなとこに来るかな…

172 17/01/22(日)16:30:55 No.404377491

http://spa-game.com/?p=4016

173 17/01/22(日)16:31:29 No.404377587

ウィッチャー3日本でちょっとしか売れてないけど序盤意味不明だからしょうがない

174 17/01/22(日)16:31:45 No.404377631

ツヴァイ2はパッチが200万本分DLされたからな 本体は1万本行ったかどうかレベルで

175 17/01/22(日)16:31:59 No.404377689

>中国だと携帯ゲームが盛んね >日本にも結構はいってきてるし 崩壊学園とか言われなきゃ中国産だってわからないよね

176 17/01/22(日)16:32:02 No.404377696

>英語は小中高で真面目に勉強してれば最低限出来るんじゃないかなぁ 真面目にお勉強できる層の日本人はその手のゲームほとんどやらないと思う

177 17/01/22(日)16:32:02 No.404377697

ロシア語わかんねーよ…

178 17/01/22(日)16:32:14 No.404377731

今からでもスピードラーニングとかで500円以下ゲーを不自由なく出来るくらいの英語力つくかな?

179 17/01/22(日)16:32:14 No.404377732

今エロゲー以外でゲーム割れで遊ぶ奴いるの? 色々とクソ面倒になってる気がするんだけど

180 17/01/22(日)16:32:30 No.404377784

>OOPなんてしょせんハードやゲームとかの現場じゃ無視って事ね プログラミング部分だけの話だったら全然多言語になってる ところがデザイン絡むと問題で標準フォントだとだせえからってゲーム向けのフォント開発したり、UI・UXの問題とか(左右どっちにyes置くとか)全うに作ろうとすると企画レベルで織り込まないといけなかったりする とりあえず日本語に置き換えますだったら割りとできるよ

181 17/01/22(日)16:32:48 No.404377845

「」は第二外語でドイツ語選んで流れで英語まで嫌いになった人多そう

182 17/01/22(日)16:32:55 No.404377880

>言語依存度高いゲームもたくさんあるよ 大手が言語依存度減らす傾向を打ち出した結果インディーズがそういう方向に活路を見出してる ってのが現状よ 当然全部が全部言語依存度低いなんてことはない

183 17/01/22(日)16:33:19 No.404377958

>ウィッチャー3日本でちょっとしか売れてないけど序盤意味不明だからしょうがない 最高のゲームだと思うけど過去作と未翻訳の原作小説読まないといけないのはハードル高いよね

184 17/01/22(日)16:33:30 No.404378005

何もフランス語を一から勉強しろって言われてるわけじゃあるまいし 義務教育でやった言語なんだからそこまでハードル高いわけじゃないでしょ

185 17/01/22(日)16:33:36 No.404378025

>今エロゲー以外でゲーム割れで遊ぶ奴いるの? >色々とクソ面倒になってる気がするんだけど 今じゃなくて昔の話だけど滅んだ理由はわかるよね

186 17/01/22(日)16:33:53 No.404378074

>今からでもスピードラーニングとかで500円以下ゲーを不自由なく出来るくらいの英語力つくかな? 聞くだけ英会話は割と集中してやらないと身に付かないって英語の先生が言ってた

187 17/01/22(日)16:34:25 No.404378164

固い英語なら読めるけどゲームみたいに砕けた英語は略語だのスラングだの文脈依存だのが多くて読めない

188 17/01/22(日)16:34:29 No.404378183

>大手が言語依存度減らす傾向を打ち出した結果インディーズがそういう方向に活路を見出してる >ってのが現状よ 具体的にどういうこと?

189 17/01/22(日)16:34:32 No.404378191

>「」は第二外語でドイツ語選んで流れで英語まで嫌いになった人多そう 何で知ってるの?

190 17/01/22(日)16:34:34 No.404378201

>真面目にお勉強できる層の日本人はその手のゲームほとんどやらないと思う 日本語ローカルの問題で英語でやるという選択肢が物凄く低いのはやっぱりそういう事なんかね

191 17/01/22(日)16:34:51 No.404378262

日本人向けに売れてないからナンバリングで売り出さなかったアンチャ2いいよね

192 17/01/22(日)16:35:03 No.404378309

中国と北米でヒットしたスマホ向けゲーム「陰陽師」! とか言われるとグローバル感がスゴイ

193 17/01/22(日)16:35:04 No.404378319

>最高のゲームだと思うけど過去作と未翻訳の原作小説読まないといけないのはハードル高いよね 小説読んでても過去作やってても知らないキャラが知己顔してくるのは変わらないので読まんでもやらんでもよろしい

194 17/01/22(日)16:35:27 No.404378396

真面目に勉強する奴がいたけど 趣味はバイオリンだったよ

195 17/01/22(日)16:35:30 No.404378415

大学とかの図書館でCD付きのリーダー借りればタダよ

196 17/01/22(日)16:35:45 No.404378464

>「」は第二外語でドイツ語選んで流れで英語まで嫌いになった人多そう 某アニメの影響か

197 17/01/22(日)16:35:54 No.404378502

過去作に触れなきゃいけないなんて決まりはないし メーカーも言ってないのにな

198 17/01/22(日)16:36:03 No.404378532

スラングより普通に受験でも全く使わない単語ばっか目にすることになってその度に辞書引くのが面倒

199 17/01/22(日)16:36:08 No.404378550

聞くだけで覚える単語なんてfuckとshitくらいだぞ

200 17/01/22(日)16:36:20 No.404378597

>日本人向けに売れてないからナンバリングで売り出さなかったアンチャ2いいよね B級映画風に売ったのは実に正解だった

201 17/01/22(日)16:36:44 No.404378692

英語出来ればいいなぁ ゲームだけじゃなくて洋画も字幕無しで見られるんだもんな

202 17/01/22(日)16:37:06 No.404378769

イェネファーは過去作に登場してないらしいな

203 17/01/22(日)16:37:38 No.404378888

What am I in for? みたいなわかりそうでわからないフレーズで戸惑ったりはする

204 17/01/22(日)16:38:03 No.404378971

世界を股に掛けるスーパーエリートを目指さなくても認知症予防のついでで今からゆるく勉強するぐらいでいいかと

205 17/01/22(日)16:38:30 No.404379051

誤訳云々は誰かに言われなきゃ気づかない人ならあんまり気にするもんでもないよ このセリフクリア条件と矛盾してるじゃん!ってのは論外だけど

206 17/01/22(日)16:39:10 No.404379157

>ゲームだけじゃなくて洋画も字幕無しで見られるんだもんな ハードル高すぎ せめて英語字幕で見れる

207 17/01/22(日)16:39:45 No.404379251

リージョン掛かってないなら壁は言語だけだからまだいい

208 17/01/22(日)16:39:53 No.404379273

>What am I in for? みたいなわかりそうでわからないフレーズで戸惑ったりはする なぜ私はここにいるで意味合ってる?

209 17/01/22(日)16:40:16 [ドゥーマーのコグ] No.404379348

ドゥーマーの歯車

210 17/01/22(日)16:40:30 No.404379400

>誤訳云々は誰かに言われなきゃ気づかない人ならあんまり気にするもんでもないよ >このセリフクリア条件と矛盾してるじゃん!ってのは論外だけど FO4の誤訳は許さないよ!

211 17/01/22(日)16:41:34 No.404379608

この前のスレでは英語なんて簡単だという「」で溢れ返ってたよ

212 17/01/22(日)16:42:04 No.404379691

日本語マニュアル付英語版とかいうふざけた商法してた業者はことごとく潰れた 当たり前としか言えないが

213 17/01/22(日)16:42:30 No.404379783

英語学習用の無料アプリやってるけど2世紀後ぐらいには多分喋れるようになってるはず

214 17/01/22(日)16:42:36 No.404379797

>なぜ私はここにいるで意味合ってる? 知らんけど、私はどうしてこんな事してる/どんな状況にいる?

215 17/01/22(日)16:42:36 No.404379798

刻み目のあるつるはしいいよね… 翻訳家に小ネタへの理解を要求するのも無理な話だけど

216 17/01/22(日)16:43:41 No.404379999

戸田奈津子翻訳で洋ゲー作ろう

217 17/01/22(日)16:44:01 No.404380061

>この前のスレでは英語なんて簡単だという「」で溢れ返ってたよ キャラ動かせればそれでいい、ストーリーはおまけ って考えの人ならなんとなく分かるレベルでいいしね キャラの人となり分からないとハマれない人はそれだと長続きしない

218 17/01/22(日)16:44:06 No.404380077

>日本語マニュアル付英語版とかいうふざけた商法してた業者はことごとく潰れた >当たり前としか言えないが Painkillerとかそれだったなあ…

219 17/01/22(日)16:44:21 No.404380126

英語力が無いせいで前置詞二つ以上続けられると一気に混乱する

220 17/01/22(日)16:44:29 No.404380146

>>What am I in for? みたいなわかりそうでわからないフレーズで戸惑ったりはする >なぜ私はここにいるで意味合ってる? 私の課題は何ですか?あるいは何すればいいの?みたいな感じ

221 17/01/22(日)16:44:46 No.404380197

イヤホンつけて寝ながら復習できる教材便利 寝た

222 17/01/22(日)16:45:03 No.404380255

100%翻訳しないと落ち着かない人だといつまでたっても英語できないって言う

223 17/01/22(日)16:45:10 No.404380287

むきむきのおっさんもゴリウーも許す 目を光らせるのはやめろ

224 17/01/22(日)16:45:26 No.404380329

>日本語マニュアル付英語版とかいうふざけた商法してた業者はことごとく潰れた >当たり前としか言えないが 別に値段さえ適正なら文句は言わないよ 値段さえ適正なら

225 17/01/22(日)16:45:29 No.404380341

申し込んだよ!スピードラーニング!

↑Top