17/01/07(土)09:59:24 "T... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1483750764073.jpg 17/01/07(土)09:59:24 No.401359959
"The time for subtlety is over, darling."
1 17/01/07(土)10:00:12 No.401360076
ダーリンってのは男でも使うのよダーリン
2 17/01/07(土)10:00:27 No.401360116
あなた
3 17/01/07(土)10:02:46 No.401360373
「繊細さの時期は終わったのよ、あなた。」
4 17/01/07(土)10:03:32 No.401360463
「」なら何て訳す?
5 17/01/07(土)10:04:28 No.401360606
遊びの時間は終わりだぜお嬢ちゃん
6 17/01/07(土)10:04:40 No.401360633
繊細さの時期は終わった なんて珍妙な訳するからよっぽど面倒なスラングなのかと思ったら簡単な文法で困惑
7 17/01/07(土)10:07:00 No.401360940
>「」なら何て訳す? 「派手にいきますよ」くらいノリ重視で意訳しちゃっていいと思うんだ 紳士的なキャラで行くのはやめにしましたって意味の台詞だし
8 17/01/07(土)10:11:05 No.401361498
カマっぽい方がキャラ立ってて面白いよ
9 17/01/07(土)10:15:33 No.401362167
違 ク
10 17/01/07(土)10:30:20 No.401364268
せっかくかっこいいイラストなのに台無しだよ
11 17/01/07(土)10:43:51 No.401365961
>「」なら何て訳す? もういい加減はっきりしてよ、あなた!
12 17/01/07(土)10:46:12 No.401366278
あなた、は百歩譲って目を瞑る 繊細さの時期って本気でそれでいいと思ったのか
13 17/01/07(土)10:47:35 No.401366453
「」の繊細さも終わる時期かもしれない
14 17/01/07(土)10:48:49 No.401366612
MTG知らない人が翻訳してるんなら口調とかはしょうがないと思う 繊細さの時期ってなんだよ
15 17/01/07(土)10:51:14 No.401366896
ちょっとした誤訳に目くじら立てる繊細さはやめようってことなのかも
16 17/01/07(土)10:53:12 No.401367192
これからは大胆にいくわよって言われるより赴きがあるかもしれない ないかもしれない
17 17/01/07(土)10:56:31 No.401367613
試しに翻訳アプリかけてみたら >微妙な時間は終わり、恋人
18 17/01/07(土)10:58:42 No.401367930
>>微妙な時間は終わり、恋人 ロマンチックだな…
19 17/01/07(土)11:04:19 No.401368713
突然フレーバーテキストでラブコメの大団円みたいなこと書かれても…
20 17/01/07(土)11:05:48 No.401368930
友達以上恋人未満の微妙な関係は終わったって事なんですね
21 17/01/07(土)11:06:56 No.401369124
10年間幼馴染なだけの関係だったやつの告白かな
22 17/01/07(土)11:10:16 No.401369607
やっぱり幼馴染は最高だな