虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

24/03/13(水)12:16:41 なんと... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1710299801553.jpg 24/03/13(水)12:16:41 No.1167073207

なんとなく「英語わかるようになりたいなぁ」って30目前にして思い立って 洋画を英語版字幕無しのままで何回も観たけど当然何一つわからなかった 諦めて単語帳を二冊くらいひたすら丸暗記した そしたら何となくわかるところが増えてきた やっぱり英語ってとりあえず土台の単語力無いと何やってもダメだなって思った 自分で言ってて当たり前すぎる…

1 24/03/13(水)12:17:35 No.1167073463

知らないと聞こえないからな… せめて英語字幕は出したほうがいい

2 24/03/13(水)12:17:44 No.1167073521

学習教材でとにかく聞いてりゃわかるみたいな売り文句のもあるよね 無理だろ

3 24/03/13(水)12:19:23 No.1167074021

映画の字幕って意訳みたいなのも多いから参考にならないのでは?

4 24/03/13(水)12:21:00 No.1167074530

翻訳版見た後に原語版見て 「んんんんんコレを流石にこう訳すのは意訳過ぎないかぁ意味変わってないかぁ」 って首を傾げたりするのも英語わかるマンになったみたいで楽しい

5 24/03/13(水)12:21:05 No.1167074553

現代物の洋画はセリフがスラングばっかりだから歴史物を見たほうが良い

6 24/03/13(水)12:21:17 No.1167074614

映画でよく聞くare you kidding me?がkilling meにしか聞こえなくて 私を殺す気?→冗談でもそんな事しないでよ?→冗談でしょ?って意味に繋がる面白い慣用句的表現だと思ってた

7 24/03/13(水)12:22:25 No.1167074987

>学習教材でとにかく聞いてりゃわかるみたいな売り文句のもあるよね >無理だろ とにかく聞いてりゃわかるよ 赤ちゃんと同じ学習方法なので時間はかかります

8 24/03/13(水)12:23:11 No.1167075194

洋ゲーやる時になんでもかんでも日本語版待ちなのが嫌で それくらいは分かるようになりたいなぁと思って英語勉強してる 今更仕事には活かしたりできないだろうけど目的がある勉強たのしい でも文字じゃないと相変わらず何言ってるかさっぱいわかんない

9 24/03/13(水)12:23:37 No.1167075328

英語に限らず言語全般単語の意味分からなかったらただの音の羅列でしかないからな… 明らかに何かを指してるときに発せられてる音があればそれと結びついてその単語の意味が分かって学びになるけど 普通の雑談されるとなんのなんのなに!?でしかない…

10 24/03/13(水)12:25:29 No.1167075915

RとLの発音の違い 単純にRが舌が上顎の固いとこ舐める感じの位置で Lが普通に日本人がら行発音する時の位置ってなんとなく理解した気になってる 合ってるかどうかはわからない

11 24/03/13(水)12:26:44 No.1167076329

It’s over, Anakin. I have the high ground!

12 24/03/13(水)12:27:07 No.1167076463

>RとLの発音の違い >単純にRが舌が上顎の固いとこ舐める感じの位置で >Lが普通に日本人がら行発音する時の位置ってなんとなく理解した気になってる >合ってるかどうかはわからない 日本語でも似たような発音は経験で埋めるみたいなこともあるし間違えることもあるから仕方ない

13 24/03/13(水)12:27:31 No.1167076605

英語のRは世界の言語みてもかなり特殊な発音なので慣れないうちはワ行で発音してええよ Lはラ行

14 24/03/13(水)12:28:19 No.1167076869

ちょっと単語のレベル高くない?

15 24/03/13(水)12:28:51 No.1167077048

戦士キャッツ!

16 24/03/13(水)12:29:18 No.1167077186

吹替翻訳にもテレビ版とソフト版で違う事があるの面白いよね マトリックスのDVDで「君が吸っているのは酸素か?」って言ってるけどテレビ版の「今吸っているのは本物の空気か?」のほうが 原文の意味に近いような気がしてる

17 24/03/13(水)12:30:01 No.1167077438

先に音を聞きまくる方だって 単語の区切りとのかの認識力が育つから必要なことだし 両方やれってkとおでしかない

18 24/03/13(水)12:30:48 No.1167077712

LとRの発音の違いがわからなくなったらラックススーパーリッチと言ってみろ

19 24/03/13(水)12:31:00 No.1167077789

むしろ意訳の方がなるほどそういう意味で来たかって勉強になるね 覚えない

20 24/03/13(水)12:31:11 No.1167077865

楽しみながら英語覚えたいならフレンズとかって海外ドラマがうってつけと聞いた

21 24/03/13(水)12:32:00 No.1167078152

字幕版の方が原語の意味に近いんだろうなって思ってたけど 尺の都合で意訳をバリバリに入れなきゃいけない吹き替え版の方が かえって原語に近い感じになることも多いのが不思議

22 24/03/13(水)12:32:21 No.1167078257

Rの時の舌はカタカナだとら行にあたるのにどこにもついてないから日本人には馴染みなくて難しいだった記憶がある 聞く側としては正直いまいちピンと来てる感じがしねえ! 会話じゃなくて英語触れるのが洋ロックとかがメインだったりでボーカルが癖強い場合のせいもある気がするけど

23 24/03/13(水)12:34:59 No.1167079114

おじさんになっても遅々としながらもジワジワ英語わかるようになってきたので これが若いうちならもっとすぐに理解できたりするんだろうかとは思う

24 24/03/13(水)12:35:09 No.1167079177

Lの方が発音むずくね?

25 24/03/13(水)12:37:47 No.1167080045

海外のSNS使って英語でアニメの話したい日本人ですって言ってれば誰かしら食いついてくれる 俺はこれで翻訳無しでも単純な文章英会話できるようになった

26 24/03/13(水)12:37:53 No.1167080076

単語覚えるのむずくね? 単語帳一周しても5%も覚えてたら良い方なんだけど

27 24/03/13(水)12:39:12 No.1167080526

>海外のSNS使って英語でアニメの話したい日本人ですって言ってれば誰かしら食いついてくれる >俺はこれで翻訳無しでも単純な文章英会話できるようになった その行動力かっこいいぜ

28 24/03/13(水)12:39:30 No.1167080636

VRCってゲーム良かった 日本人ってだけでカスみたいな英語力でも割と相手してくれる でも…中韓の人マジで英語上手いわ… お前英語下手だから日本人だなってよくバレてたわ… アジアの恥でごめん…

29 24/03/13(水)12:40:10 No.1167080860

>単語覚えるのむずくね? >単語帳一周しても5%も覚えてたら良い方なんだけど 日常的に意識したり使うしか無い感はある 数年生活してたら結構長い間覚えてるんだろうけどそうでないならまじですぐに抜け落ちる ゲームのアイテム名とか効果の単語なら繰り返しで脳に焼き付くんだけど そもそもそんなすぐに覚えられて頭に定着するなら学校の漢字テスト程度満点以外ありえなくなるはずなんだ

30 24/03/13(水)12:41:12 No.1167081219

聞き取るには単語と発音を一緒に覚えないと 今はインターネットで単語調べながら発音も調べられるから楽ちんだけど昔の人どうやってたんだろうね

31 24/03/13(水)12:42:00 No.1167081479

>アジアの恥でごめん… 安心しろ!その辺りに旅行行ったら分かるが街にいる人はたいがい普通に同レベルなせいで意思疎通出来ない! 日本人でも英語ペラペラなやつが海外コミュニティとかに混じってるのと一緒よ! フィリピンとかは強いかもしれん

32 24/03/13(水)12:42:03 No.1167081492

書籍で単語帳をひたすら暗記するのと ようつべで単語学習系の動画をひたすら周回するの どっちが良いんだろう

33 24/03/13(水)12:42:33 No.1167081669

英語聞いてりゃ分かるとは言うが それよりも先に覚えるべき言葉は言葉の意味を聞く文言だなって 教えてもらってから理解する学力ももちろん必要

34 24/03/13(水)12:42:54 No.1167081777

>書籍で単語帳をひたすら暗記するのと >ようつべで単語学習系の動画をひたすら周回するの >どっちが良いんだろう 同時進行でやれ!つべ見られるときは見てつべ見られないときは書籍見るんだ!疲れる!嫌!!!

35 24/03/13(水)12:43:22 No.1167081911

自分で文章書いて自動翻訳で読み上げさせろ

36 24/03/13(水)12:43:43 No.1167082020

単語さえ入ってれば後は聞き取りに慣れるほど断片的にどういう意味か分かるようになってくからな…

37 24/03/13(水)12:45:09 No.1167082478

ゲームやると最初は何もかも「???」だけど 今は「なんかこいつ助け求めてるなー」までは分かるようになった かかった期間は2年

38 24/03/13(水)12:46:20 No.1167082849

FPSとかRPGの指示はなんとなく分かるけど ストーリーはなんとなくすら掴めてるかわからない! アイテムの効果とかは大体わかるからゲーム自体はプレイ出来る!MTG語ならなお分かる!

39 24/03/13(水)12:47:21 No.1167083116

正直LRの発音はお前らも絶対聞き分けできてないだろ?経験則でこれは多分Lの発音の単語のことだな?って思ってるだろ?ってなってる

40 24/03/13(水)12:47:27 No.1167083153

前も調べたなこの単語…を無限に繰り返す

41 24/03/13(水)12:47:28 No.1167083157

https://www.youtube.com/watch?v=hlbvlspSDeA 子供が見るような動画見てるとそのうち聞き取れるようになる セサミストリートでもバーニーでもなんでもいいよ 英語字幕表示させるのは忘れずに

42 24/03/13(水)12:48:47 No.1167083546

>前も調べたなこの単語…を無限に繰り返す TILメモ帳に書いて満足して次出てきたときには忘れている意識高い系のテンプレみたいなことしてる

43 24/03/13(水)12:48:51 No.1167083565

ネットゲーやってて思うのは想像以上に英語は理解できるってこと それ以外の言語訳わかんね…

44 24/03/13(水)12:49:03 No.1167083633

よく言われるのは下手な英語でいいってやつ 日本人だって外国人の使う下手な日本語なんとなくわかるし完璧を目指さなくていいそうな

45 24/03/13(水)12:50:01 No.1167083916

別に英語でそんな複雑な会話するところまで目指してないだろうし 単語並べりゃ通じる

46 24/03/13(水)12:50:55 No.1167084175

新幹線の棒読み極まりない英語でも伝わることは伝わるんだ

47 24/03/13(水)12:51:13 No.1167084264

頻出単語はだんだんハッピーみたいに訳さなくても理解できるようになっていくぜ!

48 24/03/13(水)12:51:14 No.1167084268

英語も理不尽ポイントはなくもないけど ドイツ語とかフランス語に触れると 良かった…英語が世界共通語の世界で…ってなる めっちゃ素直

49 24/03/13(水)12:51:15 No.1167084279

スコットランド訛りとか英語の本場なのに英語母国語の人にわかんね言われるやつもあるからな

50 24/03/13(水)12:51:19 No.1167084304

単語がわからないと暗号文だが ある程度の単語がわかると虫食いみたいになる かなりの単語がわかると流れから推測ができる 文法とかより何よりも単語から

51 24/03/13(水)12:51:31 No.1167084363

>ゲームやると最初は何もかも「???」だけど >今は「なんかこいつ助け求めてるなー」までは分かるようになった >かかった期間は2年 2歳児程度の理解力だ順当に成長してるじゃないか

52 24/03/13(水)12:52:06 No.1167084526

>ドイツ語とかフランス語に触れると >良かった…英語が世界共通語の世界で…ってなる >めっちゃ素直 フランス語は発音と表記がかけ離れすぎ!!

53 24/03/13(水)12:52:08 No.1167084533

複数形の変化はアメリカ人もキレてる

54 24/03/13(水)12:52:19 No.1167084587

発音が聞き取りやすい人を見つけて音から慣れてる でも単語力が中学生程度だから今は単語力あげるようにYoutube流してる 夏前には瞬間英作文を1日3個以上やるようにしたいな

55 24/03/13(水)12:52:23 No.1167084609

>よく言われるのは下手な英語でいいってやつ >日本人だって外国人の使う下手な日本語なんとなくわかるし完璧を目指さなくていいそうな 同じ日本人が発音ガーと色々言ってくる!

56 24/03/13(水)12:52:30 No.1167084649

学校で習った文法とか正直全然覚えて無いけど 単語でゴリ押すとなんとなくなんとかなったりする

57 24/03/13(水)12:52:37 No.1167084684

でも何度も見る単語は覚えるでしょう pussyとかcreampieとか

58 24/03/13(水)12:52:58 No.1167084783

>よく言われるのは下手な英語でいいってやつ >日本人だって外国人の使う下手な日本語なんとなくわかるし完璧を目指さなくていいそうな 気をつけるべきは文法も発音も完璧な英語じゃないと…よりも 変なところで区切らないとからしいからね… しかし困ったことに伝えたい言葉の英単語がわからない!パターンが多すぎるねこりゃ参った

59 24/03/13(水)12:53:18 No.1167084884

できれば俺はイギリス英語をマスターしたい かっこいい

60 24/03/13(水)12:53:30 No.1167084939

Qu'est-ce que c'est?

61 24/03/13(水)12:53:58 No.1167085067

>でも何度も見る単語は覚えるでしょう >pussyとかcreampieとか Cameltoeとか覚えとくべき単語だもんな…

62 24/03/13(水)12:54:01 No.1167085087

出川イングリッシュを見ろ あれでコミュニケーション取れてるぞ

63 24/03/13(水)12:54:38 No.1167085250

いまはクイーンズイングリッシュじゃなくてキングズイングリッシュになるのかな

64 24/03/13(水)12:54:49 No.1167085312

barebackとかprostateとか…

65 24/03/13(水)12:55:02 No.1167085377

>同じ日本人が発音ガーと色々言ってくる! うるせえファックユーぶち殺すぞ

66 24/03/13(水)12:55:34 No.1167085547

オンライン英会話とかすると字幕付きをろより楽しめるのかな

67 24/03/13(水)12:56:26 No.1167085795

俺の学校は猿の惑星だったので 英語の授業中に発音する時にカタカナ英語じゃないと 「あいつかっこつけてるぜ!」って笑われたんだけど 今思うともったいねえよなぁって思う

68 24/03/13(水)12:56:48 No.1167085908

>出川イングリッシュを見ろ >あれでコミュニケーション取れてるぞ 出川は現地人に怒られて殴られそうになるのをスタッフが止めたり警察呼んだりしてる部分はカットしてるってディレクターこぼれ話で書かれてる コミュニケーション取ってくれる人もいるけどコミュニケーション取ってくれないどころか排除しようとしてくる人もいるので気をつけないといけない

69 24/03/13(水)12:57:02 No.1167085969

>オンライン英会話とかすると字幕付きをろより楽しめるのかな お前が学ぶべきは英語ではない…日本語だ!

70 24/03/13(水)12:57:02 No.1167085974

>よく言われるのは下手な英語でいいってやつ >日本人だって外国人の使う下手な日本語なんとなくわかるし完璧を目指さなくていいそうな 言語のボインが違いすぎる日本人が完璧な英語しゃべるわけないからね "あ"だけで母音が5種類くらいあるの意味不明すぎるしアメリカ人とイギリス人で単語の母音が変わるしイギリスの中でも地域によって変わるとかもう無理じゃんってなる

71 24/03/13(水)12:57:26 No.1167086095

聞き流し系があまりオススメされない理由って他の事しながらだと頭の中でノイズとして処理されちゃうからなんだよな

72 24/03/13(水)12:57:34 No.1167086132

発音の勉強して単語の区切りを意識できるようになると知らない単語でも聞き取って辞書引けるようになるからオススメ

73 24/03/13(水)12:57:40 No.1167086160

>"あ"だけで母音が5種類くらいあるの意味不明すぎるしアメリカ人とイギリス人で単語の母音が変わるしイギリスの中でも地域によって変わるとかもう無理じゃんってなる イギリスは階級によって発音が違いますとか言われておぉ…ってなる

74 24/03/13(水)12:57:53 No.1167086212

ある程度の理解がある前提だがテック系のユーチューバーの動画みろ 実践してるなら理解できない箇所の推測は映像で出来る

75 24/03/13(水)12:58:01 No.1167086256

>よく言われるのは下手な英語でいいってやつ >日本人だって外国人の使う下手な日本語なんとなくわかるし完璧を目指さなくていいそうな ピジン語みたいにチャンポンでもいいのよね 大切なのは相手とコミュニケーションを持ちたいという意思の有無

76 24/03/13(水)12:58:37 No.1167086412

白ワイン2つ頼むのに長々と手帳片手に長文読むよりツーワインプリーズホワイトプリーズで済ます海外旅行通おばちゃんトラベラー良いよね

77 24/03/13(水)12:59:09 No.1167086551

>イギリスは階級によって発音が違いますとか言われておぉ…ってなる ロシアなんかでも上流階級はフランス語を話しててロシア語がわからなかったみたいね

78 24/03/13(水)12:59:24 No.1167086617

英語全然わからないけど遊戯王の英文効果テキストならスラスラと読めるぜ! フレーバーテキストはてんで分からん

79 24/03/13(水)12:59:28 No.1167086630

>オンライン英会話とかすると字幕付きをろより楽しめるのかな 語学留学とかもそうだけど下地がないと全然分からない!って時間を過ごすことになるからある程度勉強してからのほうがいいよ

80 24/03/13(水)12:59:31 No.1167086648

イミグレでサイトシーイング!サイトシーイング!!と繰り返すマシーン なんか日本語で聞いてきた…

81 24/03/13(水)12:59:36 No.1167086678

日本人は中韓より英語が下駄…というのは個人的には文法とかじゃなくてとかく日常で使ってるかどうかととにかく口に出す(エッチな意味じゃない)ことにためらいがあるってことだと思う

82 24/03/13(水)12:59:49 No.1167086738

まあ聞き流すなら洋楽聞いてるほうが良いんじゃないって気もしてくる 単語覚えるためと言うか音を覚える慣れる方な感じになる気がするし

83 24/03/13(水)12:59:58 No.1167086787

>英語全然わからないけど遊戯王の英文効果テキストならスラスラと読めるぜ! >フレーバーテキストはてんで分からん mtg英語ならわかる…

84 24/03/13(水)13:00:18 No.1167086879

80年代のハリウッド映画を繰り返し観て英語覚えたら 昨日はザギンでシースー食べてマブいチャンネーとネンゴロしてたってワケ ほとんどビョーキ(笑) みたいなノリになっちゃうんだろうか

85 24/03/13(水)13:00:20 No.1167086885

発音は割と適当でいいので語彙が正しいことと文法が破綻してなければ通じはするよ

86 24/03/13(水)13:00:20 No.1167086886

>イギリスは階級によって発音が違いますとか言われておぉ…ってなる オリエント急行殺人事件でふざけんなってなる部分

87 24/03/13(水)13:00:21 No.1167086892

アルファベットは24文字しかないめっちゃ簡易な文字 漢字を習得するのに比べたら簡単簡単

88 24/03/13(水)13:01:03 No.1167087070

あれ26じゃなかったっけ…

89 24/03/13(水)13:01:28 No.1167087169

必要な環境かどうかってこと大きいよね 都心部の外人多い環境だとバイトのにーちゃんねーちゃんでも普通に会話してるし自分も旅行や仕事で英語やその他外国語環境に叩き込まれると1週間くらいでスイッチ入って耳入ってくるようになる

90 24/03/13(水)13:01:37 No.1167087223

中国語が一番整理されてるとかそういう話が出てくるのは変化とかほぼないからなんだろうな

91 24/03/13(水)13:01:39 No.1167087234

>イギリスは階級によって発音が違いますとか言われておぉ…ってなる オアシスともうちょっと上品な出のボーカルの英語の聞き取りやすさは確かに違う気がする

92 24/03/13(水)13:01:55 No.1167087308

>80年代のハリウッド映画を繰り返し観て英語覚えたら >このオカマ野郎!ママのケツにキスしな! >みたいなノリになっちゃうんだろうか

93 24/03/13(水)13:02:23 No.1167087427

>まあ聞き流すなら洋楽聞いてるほうが良いんじゃないって気もしてくる 日本語の曲でも「今なんて言った?」みたいな事よくあるから学習として聞くならやめた方がいい 抑揚も単語の区切りも普通の会話と違うし

94 24/03/13(水)13:03:06 No.1167087607

リンキングきつすぎて米国系英語は聞き取れる気がしない

95 24/03/13(水)13:03:41 No.1167087748

言語のリズム感が違うから日本人の英語は聞き取りにくいって聞くな 例えば日本語だと姪(めい)と名医(めいい)とか単語の一部が伸びることで意味が変わるけど英語は一部を伸ばしても強調になるだけで意味が変わらないから文中で大事なところは伸ばしてどうでもいいところは縮めるとかそういうルールがある そういうルールを知らないから日本人のしゃべる英語は全部を強調してるように聞こえて疲れるって言われた

96 24/03/13(水)13:03:45 No.1167087770

>アルファベットは24文字しかないめっちゃ簡易な文字 >漢字を習得するのに比べたら簡単簡単 なんか足りなくないか

97 24/03/13(水)13:04:45 No.1167088057

ノー!三つ!三つだ! わかってくださいよ~

98 24/03/13(水)13:04:46 No.1167088060

>中国語が一番整理されてるとかそういう話が出てくるのは変化とかほぼないからなんだろうな 中国語も北と南で北京語上海語とか言われるくらい違うからどうだろう

99 24/03/13(水)13:04:56 No.1167088114

なんにせよながら学習法で英語上手くなった人あんま見たことないから やっぱ集中しないと何やっても無意味なんだろうなって気がする

100 24/03/13(水)13:05:28 No.1167088270

>中国語も北と南で北京語上海語とか言われるくらい違うからどうだろう この場合普通話と呼ばれる中国用共通語の事ね

101 24/03/13(水)13:05:52 No.1167088376

>なんにせよながら学習法で英語上手くなった人あんま見たことないから >やっぱ集中しないと何やっても無意味なんだろうなって気がする そして何を言っても言葉だから習うより慣れろの精神だと思う 英検とかTOEICの点数伸ばすとかなら話は別だろうけど…

102 24/03/13(水)13:06:21 No.1167088518

英語学習系Youtuberが毎日2時間は英語のニュースを聞いてそれをひたすらシャドーイングしてるって言っててやっぱ喋れる人も毎日地道に訓練してるんだなってなった

103 24/03/13(水)13:06:43 No.1167088618

>必要な環境かどうかってこと大きいよね >都心部の外人多い環境だとバイトのにーちゃんねーちゃんでも普通に会話してるし自分も旅行や仕事で英語やその他外国語環境に叩き込まれると1週間くらいでスイッチ入って耳入ってくるようになる TOEICの点数上げようと躍起になってる俺の上司より カルロス君に必死で仕事教えようとしてる仕事場の近くのバイトの人の方が「英語使ってる」って思う

104 24/03/13(水)13:06:50 No.1167088648

>日本語の曲でも「今なんて言った?」みたいな事よくあるから学習として聞くならやめた方がいい ここ30年大体そんな感じだな

105 24/03/13(水)13:07:37 No.1167088862

中国語は発声のハードルが高過ぎてな…

106 24/03/13(水)13:07:41 No.1167088884

ニュースは聞き取りやすいからな あと意味取りやすいのは自分の興味あるスポーツ実況とかかな

107 24/03/13(水)13:07:59 No.1167088986

ながら学習法って学習段階の中盤以降に初めて有効になるというか 全く何もわかんなくてノイズとして処理される段階だと無意味だとは思う

108 24/03/13(水)13:08:17 No.1167089041

>中国語は発声のハードルが高過ぎてな… タイピングも自信なくなると思う

109 24/03/13(水)13:10:19 No.1167089589

>中国語は発声のハードルが高過ぎてな… 中国人やかましすぎるだろって思うんだけど アレくらいのボリュームで喋らないと使い分けできなくなって意味が変わってくるらしいからな…

110 24/03/13(水)13:10:44 No.1167089702

歌詞見ながら洋楽聴いて訳して覚えてしてたら初めて聴いたのでも多少は聴き取れるってことが少しずつ増えてきて ちょっとずつでも成長するもんだなぁって思った

111 24/03/13(水)13:10:47 No.1167089723

>中国語は発声のハードルが高過ぎてな… 関西弁みたいに発音もひとまとめにした定型文ばかりでそこに入る単語が変わる感じ

112 24/03/13(水)13:11:35 No.1167089933

中国語は始皇帝さんが漢字を統一してくれたのでそれが助かる… アジア圏では筆談で何とかなっちゃうから交易が賑わったみたいね

113 24/03/13(水)13:12:10 No.1167090093

よく見るとか聞く単語は認識できるようになるからこれを増やしていけばいいのは分かるけどやっぱり数こなすしかないんだろうな…

114 24/03/13(水)13:12:13 No.1167090110

>アレくらいのボリュームで喋らないと使い分けできなくなって意味が変わってくるらしいからな… ひそひそ話から始まるが話が込み入ってくると段々声がでかくなってくるというのは何度も見た

115 24/03/13(水)13:12:30 No.1167090168

>中国人やかましすぎるだろって思うんだけど >アレくらいのボリュームで喋らないと使い分けできなくなって意味が変わってくるらしいからな… 同じ発声で違う意味なんかも多いからちゃんと相手に伝えるってのは大切だよね 飛にござる

116 24/03/13(水)13:13:24 No.1167090422

発音の基礎 https://www.youtube.com/watch?v=p_6zohTqAHI リスニングのコツ https://www.youtube.com/watch?v=3NAIFC5w9KA この2つは本当に分かり易かった

117 24/03/13(水)13:17:40 No.1167091596

https://youtu.be/myjZXbO5VUQ 英語で映画観たって効果無い説

118 24/03/13(水)13:19:13 No.1167091990

>この2つは本当に分かり易かった imgにあるまじき有益な情報

119 24/03/13(水)13:20:51 No.1167092416

ずっとプロレスのナレーション聴いて復唱してる

120 24/03/13(水)13:23:44 No.1167093161

英語ろくに出来ねぇのにアメリカ行くことになったぜ どうしようどうしようと思いつつ何もやってねぇ

121 24/03/13(水)13:24:42 No.1167093398

>英語ろくに出来ねぇのにアメリカ行くことになったぜ >どうしようどうしようと思いつつ何もやってねぇ ちゃんと防弾チョッキ買うんだぞ

122 24/03/13(水)13:25:07 No.1167093505

>英語ろくに出来ねぇのにアメリカ行くことになったぜ >どうしようどうしようと思いつつ何もやってねぇ とりあえず頻出英単語だけでも覚えていこう 最低限のとっかかりさえあれば本当に必要ならなんとか…なってくれるといいね

123 24/03/13(水)13:25:33 No.1167093613

>ずっとプロレスのナレーション聴いて復唱してる The Most Electrifying Move!

124 24/03/13(水)13:26:16 No.1167093781

>英語で映画観たって効果無い説 英語字幕で答え合わせしないと意味ないからな

125 24/03/13(水)13:26:16 No.1167093786

>英語ろくに出来ねぇのにアメリカ行くことになったぜ >どうしようどうしようと思いつつ何もやってねぇ 翻訳アプリ系が今は充実してるがその使い方も練習がいるぞ! 今のうちに適当に使っておくんだ!

126 24/03/13(水)13:26:52 No.1167093907

>英語ろくに出来ねぇのにアメリカ行くことになったぜ >どうしようどうしようと思いつつ何もやってねぇ DeepLのアプリでも入れとけ

127 24/03/13(水)13:27:37 No.1167094083

>>英語で映画観たって効果無い説 >英語字幕で答え合わせしないと意味ないからな 海外映画のブルーレイは英語字幕入ってる時あっていいなこれってなる

128 24/03/13(水)13:27:39 No.1167094086

オゥイェスシーハー!とウーップス…とノー!ファッキュー!でなんとか

129 24/03/13(水)13:28:29 No.1167094283

>英語ろくに出来ねぇのにアメリカ行くことになったぜ >どうしようどうしようと思いつつ何もやってねぇ 深夜のファーストフード店は危ないらしいから気を付けてね

130 24/03/13(水)13:33:00 No.1167095371

Netflixに音声は英語で日英字幕両方出すプラグイン入れるのが一番捗った

131 24/03/13(水)13:33:19 No.1167095441

単語のスペルがわからないってこっちに置き換えると漢字で書けないにあたるのかな 向こうのドラマで馬鹿なキャラがスペリング間違える描写見かけるたびに気になる

132 24/03/13(水)13:34:35 No.1167095703

>オゥイェスシーハー!とウーップス…とノー!ファッキュー!でなんとか ヨガリポインツ!ナイス角度!

133 24/03/13(水)13:34:48 No.1167095742

日本語でも知らない単語は初見で聞き取れないからいわんや英語をやなんだよな

134 24/03/13(水)13:35:34 No.1167095898

>単語のスペルがわからないってこっちに置き換えると漢字で書けないにあたるのかな その漢字(単語)の意味を知らないってレベルだと思う まあ平仮名でもカタカナでも何これってのはあるだろうけど

135 24/03/13(水)13:35:55 No.1167095981

>単語のスペルがわからないってこっちに置き換えると漢字で書けないにあたるのかな >向こうのドラマで馬鹿なキャラがスペリング間違える描写見かけるたびに気になる スペリング全米大会みたいのがあるくらいスペリングはクソ!ってアメリカ人も思ってる

136 24/03/13(水)13:36:03 No.1167096008

>>オゥイェスシーハー!とウーップス…とノー!ファッキュー!でなんとか >ヨガリポインツ!ナイス角度! ショッザーメントゥマイケツッ

137 24/03/13(水)13:37:20 No.1167096294

吹き替えでシャレた言葉遊びしてるであろうセリフが変なダジャレに改変されてるのに違和感感じて元のセリフ調べてみたらダジャレより下らなかった時は翻訳者にごめんな…ってなる

138 24/03/13(水)13:38:27 No.1167096541

もちのロンさ!は元なんて言ってんのか気になった

139 24/03/13(水)13:41:38 No.1167097281

>もちのロンさ!は元なんて言ってんのか気になった of course

140 24/03/13(水)13:41:45 No.1167097308

会話劇の多いきらら系とかの北米版BDを日本語音声・英語字幕で見るのは面白い 英語音声・日本語字幕だと英語全然聞き取れないけど英語字幕は読めるわ 知らない単語は結構混ざるけど

141 24/03/13(水)13:41:58 No.1167097345

スレ画でウォーターメロンが西瓜のことだって知ったよ

142 24/03/13(水)13:49:02 No.1167099000

>スレ画でウォーターメロンが西瓜のことだって知ったよ フライドチキンとスイカじゃ意味わかんないから「黒んぼ定食」って侮蔑的な翻訳したのはすごい

143 24/03/13(水)13:55:19 No.1167100491

スレ画の字幕ひどすぎてだめだった

144 24/03/13(水)13:56:55 No.1167100868

単語から文意が分かる人羨ましい 自分は文法(というか統語)が理解出来てないとずっと頭の中にクエスチョンが浮いて集中出来なかった

145 24/03/13(水)14:05:09 No.1167102688

字幕映画見るようになると無駄に悪態のバリエーションだけ増えてく

↑Top