24/02/28(水)11:06:26 おんど... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1709085986967.jpg 24/02/28(水)11:06:26 No.1162290074
おんどれ!?
1 24/02/28(水)11:08:37 No.1162290524
ドイツ語のSieとか フランス語のVousとかあるよね
2 24/02/28(水)11:09:03 No.1162290607
これの日本語がありなら英語にもダーリンとかガイとかユアマジェスティとか入ってくるよ
3 24/02/28(水)11:10:11 No.1162290842
おんどれはおのれの汚い版だよ
4 24/02/28(水)11:10:40 No.1162290953
あなたさま…
5 24/02/28(水)11:11:13 No.1162291062
日本語に汝入れるなら英語にもthouとかyeとか入れろよ
6 24/02/28(水)11:11:16 No.1162291069
>これの日本語がありなら英語にもダーリンとかガイとかユアマジェスティとか入ってくるよ 恋人とか野郎とか殿下とか意味が付属してるじゃん
7 24/02/28(水)11:11:43 No.1162291160
キャラ付けに活用することで台詞だけで誰が喋ってるかが分かるというシステム
8 24/02/28(水)11:12:09 No.1162291250
「自分」は一人称じゃねぇのかよ!?って戸惑っていい
9 24/02/28(水)11:12:17 No.1162291273
>恋人とか野郎とか殿下とか意味が付属してるじゃん ポジションが付随しないだけでこんなにあるの頭おかしいと思う
10 24/02/28(水)11:12:21 No.1162291284
方言は他の国も結構あるぞ
11 24/02/28(水)11:12:24 No.1162291290
削除依頼によって隔離されました >日本語に汝入れるなら英語にもthouとかyeとか入れろよ 日本スゲーしたいのにそういうの入れたらノイズになるだろ
12 24/02/28(水)11:13:18 No.1162291484
>「自分」は一人称じゃねぇのかよ!?って戸惑っていい 二人称に自分ってやるの関西弁だっけ
13 24/02/28(水)11:13:29 No.1162291514
>日本スゲーしたいのにそういうの入れたらノイズになるだろ これは日本クソなのでは…?
14 24/02/28(水)11:13:58 No.1162291611
日本すげーじゃなくて変態言語だと思う それがすげーに見えるならまあうn
15 24/02/28(水)11:14:40 No.1162291743
>恋人とか野郎とか殿下とか意味が付属してるじゃん ダーリンは別に恋人の意味はないしガイも単なる呼びかけだし ユアマジェスティに意味を見出すなら貴様も手前も意味を見出せるよ
16 24/02/28(水)11:16:01 No.1162292023
>日本スゲーしたいのにそういうの入れたらノイズになるだろ 無響音室の中でもノイズが聞こえてそう
17 24/02/28(水)11:16:28 No.1162292106
御身とか貴公とかまだまだあるよね
18 24/02/28(水)11:16:30 No.1162292117
>「自分」は一人称じゃねぇのかよ!?って戸惑っていい てめえも「手前」だから一人称が二人称として使われてる言葉のひとつなんだよね面白いよね
19 24/02/28(水)11:16:36 No.1162292133
変態言語というか不合理な言語
20 24/02/28(水)11:17:51 No.1162292345
海外なら相手に向かってミー?って言ってるようなものか こりゃ変だ
21 24/02/28(水)11:18:48 No.1162292515
常用されてるのは6つか5つくらいだから… いや十分多いな
22 24/02/28(水)11:18:57 No.1162292544
日本語に現在使われない表現入れるなら他の言語にも入れられるんじゃないの
23 24/02/28(水)11:19:20 No.1162292620
其許
24 24/02/28(水)11:20:18 No.1162292778
貴様って漢字の意味考えると元は丁寧な呼びかけだったんだろうなって思う
25 24/02/28(水)11:20:19 No.1162292780
>ダーリンは別に恋人の意味はないしガイも単なる呼びかけだし いやガイズならまだしも(それでも一般的じゃないし)ガイを女に使うと?ってなる時点でただの呼びかけじゃなく意味はあるだろ 単純な一人称と二人称の話だぞ
26 24/02/28(水)11:20:20 No.1162292784
汝(なんじ・なれ・うぬ)
27 24/02/28(水)11:20:22 ID:TAZCnsqI TAZCnsqI No.1162292793
削除依頼によって隔離されました https://twitter.com/FutabaKanri2/status/1751607319086112915
28 24/02/28(水)11:20:58 No.1162292911
半分くらいは中国語のせいだし…
29 24/02/28(水)11:20:59 No.1162292914
youだとこうなるけど他の単語なら日本語以外の別の言語が逆にこうなってる系もあると思う
30 24/02/28(水)11:21:30 No.1162293022
>日本語に現在使われない表現入れるなら他の言語にも入れられるんじゃないの 上にあるthouとかがそれ ただそれにしても日本の方が狂ったように多い
31 24/02/28(水)11:21:40 No.1162293056
>日本語に現在使われない表現入れるなら他の言語にも入れられるんじゃないの たぶんアニメマンガの影響でこうなってる
32 24/02/28(水)11:21:49 No.1162293099
>いやガイズならまだしも(それでも一般的じゃないし)ガイを女に使うと?ってなる時点でただの呼びかけじゃなく意味はあるだろ >単純な一人称と二人称の話だぞ 適切じゃない相手に使うとおかしくなるって視点だとやっぱり日本語の方も おかしくなるから意味はある事になるね
33 24/02/28(水)11:21:52 No.1162293112
>貴様って漢字の意味考えると元は丁寧な呼びかけだったんだろうなって思う 俺と貴様は同期の桜だからな 言葉の変化って面白いな
34 24/02/28(水)11:22:36 No.1162293277
貴様!?
35 24/02/28(水)11:22:58 No.1162293352
ドイツ語はDuは親しい間だけって習ったな
36 24/02/28(水)11:23:16 No.1162293414
英語の場合は呼び方でキャラ付けするのあんまりないもんね 日本はアニメや時代劇で触れる機会多いからナニコレ扱いされてる
37 24/02/28(水)11:23:54 No.1162293547
自分は外人まじではぁ?ってなるだろうな
38 24/02/28(水)11:24:25 No.1162293658
性別問わない敬称が良いねみたいなのも聞く
39 24/02/28(水)11:24:37 No.1162293693
ちょっと毛色は違うけどこれ好き https://youtu.be/_e35wytGpBc?si=2IwjwjvG9c7d-H6p
40 24/02/28(水)11:24:39 No.1162293702
その民族が拘ってる事は語彙が豊富で目茶苦茶細かく差別化されているという傾向があるそうなので まあ何か関係性に拘ってるのかもな
41 24/02/28(水)11:25:02 No.1162293789
>自分は外人まじではぁ?ってなるだろうな コナン君でも使われたやつ!
42 24/02/28(水)11:25:47 No.1162293923
創作の中や昔だけ使われてた呼称を除いてもまだ多いからな
43 24/02/28(水)11:25:53 No.1162293938
フィリピンは100以上言語あるけど共用語が色々あって英語に落ち着いたから行きやすい国になった
44 24/02/28(水)11:26:03 No.1162293988
これの数字バージョンも好き フランス語ともう一つ特殊な計算方法の国があったやつ
45 24/02/28(水)11:26:29 No.1162294080
一人称の方が気になる 性別が一人称に影響する言語他にないの
46 24/02/28(水)11:26:35 No.1162294105
わが
47 24/02/28(水)11:26:39 No.1162294118
スレ画の日本だけやたら変な一人称や二人称が多いって話をしたい形だから他の国にも少しはあるでしょ!とか言われても若干ズレてるようにしか見えん そこら辺計算しても多いだろ変な呼び方
48 24/02/28(水)11:26:40 No.1162294128
作品の翻訳とかめんどくさくないコレ
49 24/02/28(水)11:26:51 No.1162294166
創作で古い言い回し地方特有の言い回し使い過ぎなところは確かにあると思う
50 24/02/28(水)11:27:13 No.1162294240
俺、ボク、わし、ワイ、あたし、私、あたい、ウチ、おいどん、拙者etc これ全部Iでいいの?
51 24/02/28(水)11:27:24 No.1162294271
龍が如くとか二人称多いイメージあるから翻訳大変そう
52 24/02/28(水)11:27:38 No.1162294317
アメリカの黒人系列の映画見てるとマジで何言ってるか聞き取れないからあの文化も大概だよね
53 24/02/28(水)11:27:52 No.1162294375
ミーもそう思います
54 24/02/28(水)11:28:02 No.1162294408
呼称を抜きにしても言葉遣いによるキャラ付けの種類が多くて翻訳の時に雰囲気再現するのが大変って話はよく聞く
55 24/02/28(水)11:28:15 No.1162294444
名詞の男性名詞女性名詞がある国とない国の違いだよねこれ
56 24/02/28(水)11:28:56 No.1162294587
削除依頼によって隔離されました うおおおおおお日本語やべええええええ 日本人はマジやべえよあいつら未来に生きてんだ おれ「ウィス…w」
57 24/02/28(水)11:29:10 No.1162294640
>俺、ボク、わし、ワイ、あたし、私、あたい、ウチ、おいどん、拙者etc >これ全部Iでいいの? 逆にI以外でなんて表現すりゃいいんだよ
58 24/02/28(水)11:29:35 No.1162294718
お話作るような人にとっては適当な絵を描いて お主何とかでござるなとか言わせるだけでそういうキャラにできるのすごく便利だろうなあ 海外もなんらか言葉遣いや喋り方でキャラ付けしてるんだろうけど
59 24/02/28(水)11:29:38 No.1162294728
外人が日本語を学ぶ時に別の性別の人を参考にしたら面白いことになるのかな
60 24/02/28(水)11:29:47 No.1162294763
面倒臭い言語扱いされてる話題でも持ち上げてるように見える人はなんかの病気か
61 24/02/28(水)11:29:47 No.1162294764
おのれ(一人称) おのれ(二人称) おのれ(怒りを表す表現)
62 24/02/28(水)11:29:50 No.1162294771
そこら辺もあって最近一人称とかそのままローマ字にしてるパターンもたまにある
63 24/02/28(水)11:30:36 No.1162294910
貴兄→古風で丁寧 貴公→古風で丁寧 貴殿→古風で丁寧 貴君→古風で丁寧 貴様→乱暴で高圧的
64 24/02/28(水)11:30:46 No.1162294942
>呼称を抜きにしても言葉遣いによるキャラ付けの種類が多くて翻訳の時に雰囲気再現するのが大変って話はよく聞く ~訛りみたいのどうやって表現すんだろは思ったりする
65 24/02/28(水)11:31:15 No.1162295021
>海外もなんらか言葉遣いや喋り方でキャラ付けしてるんだろうけど 海外でも現代だとあまり使わない単語や言い回しはあるからそれに置き換えて翻訳してるってのは見たことある
66 24/02/28(水)11:31:34 No.1162295079
>呼称を抜きにしても言葉遣いによるキャラ付けの種類が多くて翻訳の時に雰囲気再現するのが大変って話はよく聞く 変な語尾でキャラ付けしてるのを翻訳で再現するの大変そうだな
67 24/02/28(水)11:31:41 No.1162295112
>貴様→乱暴で高圧的 花魁が悪いよ花魁が~
68 24/02/28(水)11:31:51 No.1162295142
>面倒臭い言語扱いされてる話題でも持ち上げてるように見える人はなんかの病気か やべえしか言ってないけど?w 病人は見つかったようだなってやつだねえ!これ!w
69 24/02/28(水)11:32:29 No.1162295249
>貴公→狩人風で丁寧
70 24/02/28(水)11:32:32 No.1162295262
お兄ちゃん!
71 24/02/28(水)11:32:46 No.1162295300
貴公…
72 24/02/28(水)11:32:46 No.1162295301
>お兄ちゃん! お兄様!
73 24/02/28(水)11:33:01 No.1162295373
お客様でしょ
74 24/02/28(水)11:33:18 No.1162295439
>>お兄ちゃん! >お兄様! 兄チャマ!
75 24/02/28(水)11:33:24 No.1162295458
>>お兄ちゃん! >お兄様! にーに
76 24/02/28(水)11:33:30 No.1162295483
>>お兄ちゃん! >お兄様! 兄貴!
77 24/02/28(水)11:33:33 No.1162295490
英語のめんどくささだと複数形に脈絡がないのにキレてる動画好き
78 24/02/28(水)11:33:44 No.1162295536
ベトナム語とかタイ語は一人称多いよ こういう時に日本語と比較されるのって大体英仏独西とかで偏ってるけど アジアの言語とかも見たほうがいい
79 24/02/28(水)11:33:51 No.1162295558
>>お兄ちゃん! >お兄様! 兄者!
80 24/02/28(水)11:33:51 No.1162295560
急に加齢臭漂わせるのやめろよ
81 24/02/28(水)11:34:05 No.1162295620
12人の妹が集まり出したぞ
82 24/02/28(水)11:34:17 No.1162295667
今時おんどりゃ(おんどれら)とか外国人相手に使う人おる!?
83 24/02/28(水)11:34:28 No.1162295698
創作になると「君」と「キミ」や「貴様」と「キサマ」でニュアンスが変わってくるのも厄介だよね
84 24/02/28(水)11:34:29 No.1162295701
自分パターンの二人称多いな
85 24/02/28(水)11:34:49 No.1162295765
シスプリは実際どうなってるんだろって調べたらめちゃくちゃ大変そうでダメだった アリアはさあ… fu3186008.jpg
86 24/02/28(水)11:34:55 No.1162295784
>12人の妹が集まり出したぞ 妹は急に増えるものだからな…
87 24/02/28(水)11:35:02 No.1162295812
ラテン語系ばかりと比べられてもそりゃ文化が隔たってんだしそう言うことあるでしょってなっちゃう 日中韓あたりの儒教文化の国でもこうなら変わってるねともなるけど
88 24/02/28(水)11:35:08 No.1162295833
英語は英語で各言語から寄せ集めてできた影響で発音のルールがバラバラなのを英語話者自体がおかしいだろこれ!ってキレてる
89 24/02/28(水)11:35:52 No.1162295987
>おのれ(一人称) >おのれ(二人称) >おのれ(怒りを表す表現) fuck…
90 24/02/28(水)11:36:05 No.1162296036
>~訛りみたいのどうやって表現すんだろは思ったりする 音は国とか地方ごとに発音の違いが結構あるから吹き替えなら表現できそうだけど字幕だと難しそう
91 24/02/28(水)11:36:09 No.1162296048
やはり暗黒太極拳で混乱させて言語ギャップを解消するのが一番なのか
92 24/02/28(水)11:36:14 No.1162296065
我が君…
93 24/02/28(水)11:36:24 No.1162296097
>シスプリは実際どうなってるんだろって調べたらめちゃくちゃ大変そうでダメだった >アリアはさあ… >fu3186008.jpg big brotherかっけぇな…
94 24/02/28(水)11:36:26 No.1162296106
慣習で覚えてるだけで自国語の意味分かんねえ仕様とかどこでもあるもんね
95 24/02/28(水)11:36:57 No.1162296213
所詮黄猿の鳴き声
96 24/02/28(水)11:37:31 No.1162296322
>英語は英語で各言語から寄せ集めてできた影響で発音のルールがバラバラなのを英語話者自体がおかしいだろこれ!ってキレてる ghotiでフィッシュと読むとか逆に全く発音しない単語にもなるとか有名ね
97 24/02/28(水)11:38:42 No.1162296568
オレ 我
98 24/02/28(水)11:38:56 No.1162296611
ワレも一人称二人称どっちもいけるな どっちもいける一人称多いな日本
99 24/02/28(水)11:39:05 No.1162296643
>>おのれ(一人称) >>おのれ(二人称) >>おのれ(怒りを表す表現) >fuck… おのれ(一人称) おのれ(私があなた自身(おのれ)を指して使う言葉) おのれ(けんか腰であなた自身(おのれ)を指す言葉が使われすぎて怒りを表す表現として定着した) であってる?
100 24/02/28(水)11:39:11 No.1162296662
英語の訛り系吹替はそのままが最近は多いな 昔の映画だと方言にしちゃうから変な関西弁外国人生まれてた
101 24/02/28(水)11:39:12 No.1162296672
「君」と「くん」と「クン」でキャラ性が変わるのも冷静に考えると理不尽すぎるな…
102 24/02/28(水)11:39:45 No.1162296800
>オレ >我 ア
103 24/02/28(水)11:40:06 No.1162296868
スレ立ってたけど常陸とか海外から見ると発音の法則もクソもないよね
104 24/02/28(水)11:40:38 No.1162296992
三月一日は日曜日で祝日晴れの日でした
105 24/02/28(水)11:40:41 No.1162297010
>「僕」と「ぼく」と「ボク」でキャラ性が変わるのも冷静に考えると理不尽すぎるな…
106 24/02/28(水)11:40:53 No.1162297043
クソめんどい… おのれバベルの塔!
107 24/02/28(水)11:41:13 No.1162297109
日本人でも常陸国を発音する機会少ないから
108 24/02/28(水)11:41:28 No.1162297170
Son(息子よ) Son(孫)
109 24/02/28(水)11:41:31 No.1162297181
>スレ立ってたけど常陸とか海外から見ると発音の法則もクソもないよね 日本人の俺ですらまず読み間違える
110 24/02/28(水)11:41:42 No.1162297215
>スレ立ってたけど常陸とか海外から見ると発音の法則もクソもないよね そっちは古い地名が転化しただけだし…
111 24/02/28(水)11:41:45 No.1162297227
>スレ立ってたけど常陸とか海外から見ると発音の法則もクソもないよね 当て字は直感的じゃなくなったりするけどそっちの方が分かりやすかったりするよね…
112 24/02/28(水)11:41:50 No.1162297244
私と僕と俺だけでも十分頭おかしいよな これらは古い言葉でもスラングでもない
113 24/02/28(水)11:41:57 No.1162297273
アニメ漫画が好きだからで日本語を第二外国語にしちゃう人とかもいるのかな
114 24/02/28(水)11:42:07 No.1162297301
漢字の読みは文法やルールを元に学習するスタイルだと例外が多すぎてクソ 日本人でも無理だし
115 24/02/28(水)11:42:07 No.1162297303
読みの法則性がおかしくて好きなのは備前備中備後
116 24/02/28(水)11:42:10 No.1162297312
明治以前まで日本はバラバラの国だったんだなとわかる例だな
117 24/02/28(水)11:42:24 No.1162297366
>三月一日は日曜日で祝日晴れの日でした 読めるけど外国語話者が混乱するのも分かる
118 24/02/28(水)11:42:57 No.1162297486
>アニメ漫画が好きだからで日本語を第二外国語にしちゃう人とかもいるのかな アニメ・マンガだけで日本語検定一級取れるレベルまで日本語鍛え上げた外国人ならVRCで見た
119 24/02/28(水)11:43:01 No.1162297499
まず日本を現す大和がどう読んだら「ヤマト」になるんだよって感じだし
120 24/02/28(水)11:43:25 No.1162297575
どこからどこまでがカタカナでひらがななのかとか感覚的要素が多すぎて側から見たらクソだと思う…
121 24/02/28(水)11:43:34 No.1162297614
>「君」と「くん」と「クン」でキャラ性が変わるのも冷静に考えると理不尽すぎるな… さかな君さかなくんさかなクン なるほど
122 24/02/28(水)11:43:46 No.1162297656
>これらは古い言葉でもスラングでもない 残念ながら年代別の一人称が残って使われてるのだ…
123 24/02/28(水)11:43:59 No.1162297706
>読みの法則性がおかしくて好きなのは備前備中備後 び!びっ!びん!取り潰すか…
124 24/02/28(水)11:44:24 No.1162297800
変な言葉遣いのキャラは翻訳どうしてるんだろうってずっと気になってる 一番気になるのはマイク・O
125 24/02/28(水)11:44:26 No.1162297806
ひらがなだけ覚えりゃ最低限意思疎通ができるとは言え 漢字使わないと文面だけじゃ意味を読み取るのが困難になるというクソ言語
126 24/02/28(水)11:44:43 No.1162297856
>び!びっ!びん!取り潰すか… 統合して吉備にするか…
127 24/02/28(水)11:44:45 No.1162297864
リアルで使われるのはお前(親しい仲に限る)か関西での自分くらいだな あなたや君でさえまず使われず堅い関係の場合の二人称呼び掛けは名前で呼ぶ場合がほとんど
128 24/02/28(水)11:44:50 No.1162297890
陸奥も「むつ」って読むのだいぶおかしい
129 24/02/28(水)11:45:10 No.1162297964
俺もエッチなマンガ原著で読みたいから外国語は日本語選ぶかな どの外国語でも読みは一人で努力でもなんとかなるから
130 24/02/28(水)11:45:24 No.1162298011
日本人は脳の処理が言語に割かれ過ぎて本来の力を発揮できてないらしい
131 24/02/28(水)11:45:24 No.1162298013
「」とかもそうだけど気軽に増やすよね
132 24/02/28(水)11:46:11 No.1162298178
一人称が名前のキャラはどうなるんだろう Iを名前に変えるだけでいいのか? そもそも英語とかにも一人称が名前の文化はあるのか?
133 24/02/28(水)11:46:12 No.1162298187
>「」とかもそうだけど気軽に増やすよね 「」←どうやって読むんだ…
134 24/02/28(水)11:46:39 No.1162298284
和って字自体が倭(やまと)から来た字でそこに自敬表現的に大をつけて大和としたのが成り立ちだよ というのを今考えた
135 24/02/28(水)11:46:41 No.1162298294
>「」とかもそうだけど気軽に増やすよね とりあえずで言葉増やすからなジャパニーズは
136 24/02/28(水)11:46:58 No.1162298366
>big brotherかっけぇな… お兄ちゃん二分間憎悪しよ?
137 24/02/28(水)11:47:19 No.1162298444
二分間憎悪?!
138 24/02/28(水)11:47:28 No.1162298488
まあスラング込みならどこの国の若者も謎の流行り言葉で大人を戸惑わせたりしてるから…
139 24/02/28(水)11:47:31 No.1162298494
オタクは当時ののオタクが使ってた二人称から説たまに出るけど、なぜ二人称からオタク選んだんだろう あなたよりフランクでお前より丁寧だからだろうか
140 24/02/28(水)11:47:51 No.1162298573
12人の妹はあれ翻訳大変だっただろうな…
141 24/02/28(水)11:48:16 No.1162298659
>オタクは当時ののオタクが使ってた二人称から説たまに出るけど、なぜ二人称からオタク選んだんだろう >あなたよりフランクでお前より丁寧だからだろうか オタク→お宅だから 家に引きこもりがちの人を指しやすかったとか?
142 24/02/28(水)11:48:17 No.1162298663
>>三月一日は日曜日で祝日晴れの日でした >読めるけど外国語話者が混乱するのも分かる 外国人にとっては読みが分かるかより意味が分かるかの方が大事だが 日はdayまたはsunの意味であるとさえ分かっていれば良いこれで本当に混乱することあるのか?
143 24/02/28(水)11:48:31 No.1162298713
お兄ちゃんははあなたを見ている
144 24/02/28(水)11:48:34 No.1162298719
ぶっちゃけ大体youだけで完結する方が日常会話楽
145 24/02/28(水)11:49:14 No.1162298868
でも細かな言葉遣いの変化によるキャラの個性や心情の変化を表現しやすいし分かりやすいというメリットも確かにあると思うんですよ その分外人の書いたエロい文章とかは違和感凄いけども…
146 24/02/28(水)11:49:31 No.1162298937
確かに昔はアニメゲーム漫画好きはオタクかマニアって呼ばれてたけどマニアの方は消えたな
147 24/02/28(水)11:49:37 No.1162298969
>三月一日は日曜日で祝日晴れの日でした 多分これより日常的に人を困らせてるのはガソリン
148 24/02/28(水)11:50:07 No.1162299085
中国語とか全部漢字らしいけど大陸の子供どうやって学習してんだろ こっちならひらがなカタカナで幼少期やり過ごせるけどあっちだとそれが全部違った漢字だし
149 24/02/28(水)11:50:11 No.1162299100
>>「」とかもそうだけど気軽に増やすよね >とりあえずで言葉増やすからなジャパニーズは 「」は言葉なの…?