24/02/24(土)21:23:54 ここら... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1708777434771.png 24/02/24(土)21:23:54 No.1161052946
ここらへんのニュアンスが難しい
1 24/02/24(土)21:24:40 No.1161053306
ウィッチクラフトに対応するいい感じの日本語がない
2 24/02/24(土)21:24:58 No.1161053457
魔女術って初めて聞いた
3 24/02/24(土)21:25:10 No.1161053546
warlockの重戦士感すごい
4 24/02/24(土)21:25:18 No.1161053618
アデプトって達人って訳されてるの多いけどあんまファンタジーじゃないよな
5 24/02/24(土)21:25:18 No.1161053622
あーわかる…
6 24/02/24(土)21:25:25 No.1161053683
手品師は
7 24/02/24(土)21:25:31 No.1161053741
>warlockの重戦士感すごい 妖術師なイメージが有る
8 24/02/24(土)21:26:29 No.1161054233
鬼がデーモンって訳されるのいまだにしっくりきてない
9 24/02/24(土)21:26:38 No.1161054323
>魔女術って初めて聞いた 日本のファンタジーなら魔術とかって書いちゃうのもありなんだろうけどマジックとウィッチクラフト別で書いてあるなら分けたいんだろう
10 24/02/24(土)21:27:26 No.1161054727
>鬼がデーモンって訳されるのいまだにしっくりきてない 鬼が悪霊や神ほどじゃない霊だったからじゃね 角のある魔物って意味ならオーガのが適当かも
11 24/02/24(土)21:29:35 No.1161055788
鬼は日中間でも翻訳失敗感あるしなあ…
12 24/02/24(土)21:29:36 No.1161055801
warlockはウォーロック→warrockで物理的に強そうに感じてしまう
13 24/02/24(土)21:31:36 No.1161056763
ウィッチクラフトって固有の意味があるのか 単に魔法的なニュアンスかと
14 24/02/24(土)21:32:01 No.1161056987
ウィッチクラフトは巫術でも良さそうなんだけど後ろ暗さがない
15 24/02/24(土)21:32:27 No.1161057230
要は壺をグルグルかき混ぜるあの感じじゃない?
16 24/02/24(土)21:32:42 No.1161057357
ソーサラーは妖術なの?
17 24/02/24(土)21:33:18 No.1161057675
アデプトは師匠って意味じゃないのか
18 24/02/24(土)21:34:11 No.1161058103
>ウィッチクラフトって固有の意味があるのか >単に魔法的なニュアンスかと 非キリスト教的だったりなニュアンスがあるな
19 24/02/24(土)21:35:09 No.1161058634
>アデプトは師匠って意味じゃないのか 師匠だと弟子から見た意味になるんじゃねえかな
20 24/02/24(土)21:36:24 No.1161059285
普通翻訳元に確認取ってから使い分けたりするもんなんじゃないの?
21 24/02/24(土)21:36:56 No.1161059583
>普通翻訳元に確認取ってから使い分けたりするもんなんじゃないの? 翻訳元がこの使い分け分かるならそもそも翻訳外注する必要がねえよ
22 24/02/24(土)21:37:58 No.1161060150
ソーサラーって上位なイメージだったけど妖術師だとそもそも魔術と別っぽいな
23 24/02/24(土)21:38:09 No.1161060223
Artとかもある
24 24/02/24(土)21:39:51 No.1161060994
>ソーサラーは妖術なの? マジシャンに比べて野蛮というか学問化されていないというか劣った感じのやつが 倒される悪役の術師の印象と融合したやつだからまぁ妖術でいいんじゃないか
25 24/02/24(土)21:40:04 No.1161061103
個人的にはウォーロックはシャーマン系イメージだから妖術師の方がしっくりくる
26 24/02/24(土)21:40:16 No.1161061221
巫術って訳も見たことあるなウィッチクラフト
27 24/02/24(土)21:40:40 No.1161061413
ウィッチクラフトは牧羊神パン信仰の土着魔術
28 24/02/24(土)21:40:56 No.1161061519
そのままカタカナで持ってきちゃダメなの?
29 24/02/24(土)21:41:07 No.1161061601
>>鬼がデーモンって訳されるのいまだにしっくりきてない >鬼が悪霊や神ほどじゃない霊だったからじゃね >角のある魔物って意味ならオーガのが適当かも オーガは明確に食人鬼って意味だから そんなに人食わない日本の鬼とはニュアンスのミスマッチが起こるんだよな
30 24/02/24(土)21:42:30 No.1161062266
>そんなに人食わない日本の鬼とはニュアンスのミスマッチが起こるんだよな そうだっけ? 頼光の鬼退治とか人をかなり食ってたような記憶があるわ
31 24/02/24(土)21:42:49 No.1161062403
造語に造語を当てるからルールはない ので率先してこういうルールでやってますって発信することでゲーム翻訳が整理されていく
32 24/02/24(土)21:43:31 No.1161062735
>>>鬼がデーモンって訳されるのいまだにしっくりきてない >>鬼が悪霊や神ほどじゃない霊だったからじゃね >>角のある魔物って意味ならオーガのが適当かも >オーガは明確に食人鬼って意味だから >そんなに人食わない日本の鬼とはニュアンスのミスマッチが起こるんだよな 別に日本でもガンガン食うだろ つか飢餓と食人が合わさってモンスターの仕業みたいなのn世界中であるし
33 24/02/24(土)21:45:32 No.1161063586
地域にいる人食う鬼=オーガ 宗教的な地獄の鬼=デーモンなニュアンス
34 24/02/24(土)21:45:33 No.1161063597
原語が使い分けてるなら翻訳先でも使い分けるべきではあると思う
35 24/02/24(土)21:45:55 No.1161063775
witchcraftはwitch(魔女、男の魔女)の使う術でしょ
36 24/02/24(土)21:47:14 No.1161064352
トロールも人食い鬼なんよね… ゴブリンも小鬼だったりするし むしろ日本語の方が鬼に対するイメージが広すぎるかも知れん
37 24/02/24(土)21:47:48 No.1161064600
>宗教的な地獄の鬼=デーモンなニュアンス ギリシア語のダイモンが元だから地獄とか鬼とかそういうニュアンスあんまり感じなかった
38 24/02/24(土)21:48:48 No.1161065032
>原語が使い分けてるなら翻訳先でも使い分けるべきではあると思う 同じものを別の語彙で表してるならいいけど違うものを同じ語で訳したら良くないしな
39 24/02/24(土)21:48:49 No.1161065049
>ソーサラーって上位なイメージだったけど妖術師だとそもそも魔術と別っぽいな 日本だとマジシャンが奇術師の方で刷り込まれてるからか低めに見られる事があるけど 本来はソーサラーのが下だよって解説本で読んだな
40 24/02/24(土)21:48:54 No.1161065085
ONIじゃダメなのかな
41 24/02/24(土)21:49:13 No.1161065219
>ウィッチクラフトは巫術でも良さそうなんだけど後ろ暗さがない 巫術だと若干神様要素入っちゃわない?
42 24/02/24(土)21:49:14 No.1161065244
>witchcraftはwitch(魔女、男の魔女)の使う術でしょ だからそう書いてる 黒魔術とは区別してるってスレ画の人はやってる
43 24/02/24(土)21:49:17 No.1161065262
魔法の区分が意外と細分化されてて何専門に使うやつなのか呼び方で分かるようにしたいんだ
44 24/02/24(土)21:49:37 No.1161065408
ソーサラーは呪術師感もある
45 24/02/24(土)21:49:39 No.1161065423
>warlockの重戦士感すごい 原義は「反社」的な意味だよ
46 24/02/24(土)21:49:51 No.1161065550
>ONIじゃダメなのかな 割と見る どこで見たのか覚えてないけど
47 24/02/24(土)21:49:58 No.1161065612
>ONIじゃダメなのかな 一部ゲームだと昔はOgreにしてたのがOni表記になったな
48 24/02/24(土)21:50:14 No.1161065721
>ギリシア語のダイモンが元だから地獄とか鬼とかそういうニュアンスあんまり感じなかった 下位の神霊な意味合いのときもあるね
49 24/02/24(土)21:50:17 No.1161065746
バルダーズ・ゲート3の設定半分くらいしかわからないマン
50 24/02/24(土)21:50:26 No.1161065800
>巫術って訳も見たことあるなウィッチクラフト 巫術は語義的には神道的な神の力を借りる技術だし ウィッチクラフトって神とは対極なんだよね
51 24/02/24(土)21:50:33 No.1161065859
結局どの訳語も日本語としてもとからある言葉じゃないし受け取る人がどう受け取るか次第だよね 翻訳者みんなで統一しないと意味ないのでは
52 24/02/24(土)21:51:47 No.1161066482
ダイモンは神様的な存在じゃなかったっけ?
53 24/02/24(土)21:51:50 No.1161066514
>巫術は語義的には神道的な神の力を借りる技術だし いや所謂シャーマニズムだからそういうイメージしかないということはない
54 24/02/24(土)21:51:53 No.1161066542
>翻訳者みんなで統一しないと意味ないのでは それは翻訳が画一的になりすぎる 同じ単語でも作者によって全然ニュアンス違ったりするし
55 24/02/24(土)21:52:15 No.1161066731
作中というか同じ世界設定内では同じ使い分けするならそれでいいんじゃないか
56 24/02/24(土)21:52:44 No.1161066982
>鬼は日中間でも翻訳失敗感あるしなあ… これに関してはもともと「鬼(死者の御霊)」と「おぬ(見えざる不吉なもの)」でそこそこ成立してたのに 十二支の丑寅の方角に合わせてトラのパンツに牛の角!をやった日本人が悪い
57 24/02/24(土)21:53:45 No.1161067475
キリスト野郎が男でも魔女!で焼いてただけで 正統なウィッチクラフトは女系が伝える地母神系の土着信仰である(ただし史学的な証拠は特にない) みたいなのも昔流行ったな
58 24/02/24(土)21:53:58 No.1161067593
どちらも悪霊だったり地獄の住人だったり時々守護神的な意味もあるからデーモンと鬼はほぼイコールで良いと思う
59 24/02/24(土)21:54:03 No.1161067631
>巫術は語義的には神道的な神の力を借りる技術だし >ウィッチクラフトって神とは対極なんだよね 多神教の神の力借りる意味合いにもなるんじゃないか ヘカテーとか
60 24/02/24(土)21:54:08 No.1161067666
北欧神話に存在した女性にしか学べない魔術という意味合いで巫術を使ってるのを見た そこから魔女だのウィッチクラフトになったんだろう
61 24/02/24(土)21:54:18 No.1161067746
鬼はまだ全然いいだろ… 天狗なんてジャパニーズゴブリンだぞ…
62 24/02/24(土)21:54:44 No.1161067960
そもそもウィッチを魔女と訳したのが誤訳と良いますか…いや歴史的経緯鑑みたら誤訳とも言い難いんだけど
63 24/02/24(土)21:55:26 No.1161068297
conjurerはどう訳すべきか
64 24/02/24(土)21:55:40 No.1161068412
男の魔女もいるみたいな説明割とあるよね
65 24/02/24(土)21:55:50 No.1161068510
>conjurerはどう訳すべきか ブライ
66 24/02/24(土)21:56:19 No.1161068761
向こうもこっちの魔法使い魔法師魔術師魔導士魔道士法術師魔法術士魔女マジシャンの使い分けなんて出来ないだろうからおあいこだ
67 24/02/24(土)21:57:19 No.1161069243
エジプトやギリシャとかの正統派の神の手助けはキリスト教世界観の中でも認められた魔術だよね テウルギアとか
68 24/02/24(土)21:57:30 No.1161069337
>conjurerはどう訳すべきか 召喚魔術者?
69 24/02/24(土)21:58:07 No.1161069609
奇術師
70 24/02/24(土)21:58:55 No.1161069945
実は欧米向けの訳としてはオーガよりトロルの方が日本人の考える鬼に近いものが出力されるんだけど 逆に日本人のトロルに対するイメージは鬼から遠い(角なしデブが連想される)から日本向けのカタカナ語訳には使いにくいのが難しい
71 24/02/24(土)21:59:32 No.1161070217
トールキンの指輪物語の翻訳からして大昔からすごい苦労してるのが伺える
72 24/02/24(土)21:59:40 No.1161070281
>そもそもウィッチを魔女と訳したのが誤訳と良いますか…いや歴史的経緯鑑みたら誤訳とも言い難いんだけど もともとネガティブな語句ではなかったの?
73 24/02/24(土)21:59:47 No.1161070353
>エジプトやギリシャとかの正統派の神の手助けはキリスト教世界観の中でも認められた魔術だよね 原始キリスト教が当地の神様と神仏習合したからでしょ
74 24/02/24(土)21:59:50 No.1161070371
ウォーロックの解釈難しいな
75 24/02/24(土)22:00:22 No.1161070618
というかカタカナでいいだろもう 伝わる伝わる
76 24/02/24(土)22:00:29 No.1161070670
トロルはまぬけなデブの印象強いけどトロールハンターズみるにそれだけじゃないらしいな
77 24/02/24(土)22:00:33 No.1161070695
魔女術自体は1954年にジェラルド・ガードナーっておっさんが始めたウィッカという魔術サークルが元でキリスト教以前の多神教の復活という名目だった 問題はこのおっさんにSM趣味があったらしく裸で縄に縛られて鞭で打たれる参入儀式とかやったので魔女術は何かいかがわしい印象になってしまった もっとやれ
78 24/02/24(土)22:00:49 No.1161070819
summonとconjureは別スキルっぽいけど日本語だと両方とも召喚術になっちゃうか summonが物理的な存在の呼び出しでconjureは火とか水とかの現象を起こす魔法の違いか?
79 24/02/24(土)22:01:25 No.1161071076
何気にロードって難しい気がする
80 24/02/24(土)22:01:27 No.1161071087
>そもそもウィッチを魔女と訳したのが誤訳と良いますか…いや歴史的経緯鑑みたら誤訳とも言い難いんだけど でもwitchって古英語の魔術師から来てるから
81 24/02/24(土)22:01:42 No.1161071198
魚六
82 24/02/24(土)22:01:57 No.1161071318
>原始キリスト教が当地の神様と神仏習合したからでしょ 原始キリスト教というよりルネサンス期に再発見されてからじゃないか
83 24/02/24(土)22:02:11 No.1161071429
>summonとconjureは別スキルっぽいけど日本語だと両方とも召喚術になっちゃうか >summonが物理的な存在の呼び出しでconjureは火とか水とかの現象を起こす魔法の違いか? 某ゲームだとサモンはその世界にいるものを呼び出す呪文 カンジャー(コンジュア)は別次元から呼び出す呪文で分けてた
84 24/02/24(土)22:02:15 No.1161071469
>summonとconjureは別スキルっぽいけど日本語だと両方とも召喚術になっちゃうか >summonが物理的な存在の呼び出しでconjureは火とか水とかの現象を起こす魔法の違いか? どっちかというと精霊魔法的なやつなの?
85 24/02/24(土)22:03:39 No.1161072163
コンタクトとかそっちよなコンジャラー
86 24/02/24(土)22:03:52 No.1161072266
>魔女術自体は1954年にジェラルド・ガードナーっておっさんが始めたウィッカという魔術サークルが元でキリスト教以前の多神教の復活という名目だった それは元々のwitchを非キリスト教的立場で復活したんでしょ
87 24/02/24(土)22:04:21 No.1161072519
どれが上級職なんですかい
88 24/02/24(土)22:05:16 No.1161073000
キリスト教徒でサタニズム的に魔術師名乗るやつと 別の宗教の正当なシャーマンで魔女と言われるのではまた別だよな
89 24/02/24(土)22:05:20 No.1161073029
黒魔術ってblack magicなんだ…いやそりゃそうだんだけどダサ…
90 24/02/24(土)22:05:28 No.1161073108
ウォーロックは黒魔道士って感じ
91 24/02/24(土)22:05:32 No.1161073150
wizardは知恵有る者って意味でありトールキン自身それを意識して使った単語で 賢者に魔法使い属性のある現代ではそっちの方が訳としてちょうど良い感じなんだけど その指輪物語の訳で魔法使いとして完全に浸透してしまっていると言うジレンマ
92 24/02/24(土)22:05:42 No.1161073244
同じ炎を扱うにしても 火の玉出してぶつけるのがconjure ジンなりイフリートなり呼び出して火を吹いてもらうのがsummon のイメージ
93 24/02/24(土)22:06:16 No.1161073518
>黒魔術ってblack magicなんだ…いやそりゃそうだんだけどダサ… お前ブラックマジシャンガールを何だと思ってたの?
94 24/02/24(土)22:06:27 No.1161073625
>黒魔術ってblack magicなんだ…いやそりゃそうだんだけどダサ… ハリポタの闇の魔術はDark Artだからちょっとかっこいい
95 24/02/24(土)22:06:41 No.1161073731
黄金の夜明け団の儀式魔術体系では召喚 (invocation) と喚起 (evocation) の二系統があって 雑にいうと天使や神格を降ろして術者に憑依させるのが召喚 小悪魔等を呼び出して使役するのが喚起…らしいのだがここら辺も魔術師によってバラバラなので適当すぎる
96 24/02/24(土)22:07:04 No.1161073924
型月の「魔術師」「魔法使い」「魔術使い」の翻訳はどうしてるんだろうか
97 24/02/24(土)22:07:12 No.1161073996
日本だって呪術だの陰陽術だの使い分けてるしな
98 24/02/24(土)22:07:32 No.1161074159
ひょっとしてよぉ 好きな語句使えばいいんじゃねえか?
99 24/02/24(土)22:07:35 No.1161074178
この辺の訳ではwitch=魔女が一番面倒くさいと思う
100 24/02/24(土)22:07:38 No.1161074198
>wizardは知恵有る者って意味でありトールキン自身それを意識して使った単語で >賢者に魔法使い属性のある現代ではそっちの方が訳としてちょうど良い感じなんだけど >その指輪物語の訳で魔法使いとして完全に浸透してしまっていると言うジレンマ Wisdomが語源だし悪い魔法使いって意味合いと違うのがわかりやすい ていうかトールキン由来なんだ…
101 24/02/24(土)22:07:58 No.1161074383
>お前ブラックマジシャンガールを何だと思ってたの? d…dark magician girl…
102 24/02/24(土)22:08:23 No.1161074598
>この辺の訳ではwitch=魔女が一番面倒くさいと思う 魔女の定義が広すぎる
103 24/02/24(土)22:08:30 No.1161074659
おは妖女
104 24/02/24(土)22:08:35 No.1161074702
>日本だって呪術だの陰陽術だの使い分けてるしな 呪術と魔術は現代のニュアンス次第だけど一緒だよなあ
105 24/02/24(土)22:08:45 No.1161074783
令和のウィザードってつけられてる怪盗キッド…
106 24/02/24(土)22:09:09 No.1161074953
>ひょっとしてよぉ >好きな語句使えばいいんじゃねえか? 好きな言葉を使うのは構わないが相手に伝わるかを気にしてる翻訳ならではの悩みみたいな話だから
107 24/02/24(土)22:09:19 No.1161075037
キリスト教以前の多神教信仰を全部「魔女」扱いにした魔女狩りが悪い
108 24/02/24(土)22:09:43 No.1161075221
>Wisdomが語源だし悪い魔法使いって意味合いと違うのがわかりやすい >ていうかトールキン由来なんだ… 作ったではなく その単語を使った理由
109 24/02/24(土)22:09:52 No.1161075278
noitaは女性じゃないよ~
110 24/02/24(土)22:09:57 No.1161075317
腰ミノみたいなの履いて食っちゃ寝してるけど暴れたら怖い鬼=トロル 裸でいつも飢えてて人間を見つけたら瞬時に襲いかかってくる鬼=オーガ みたいな感じなのでこぶとりじいさんの鬼をオーガで訳すと外国人は???ってなる もともとはほぼ同じものを指す言葉だったらしいけどね
111 24/02/24(土)22:10:13 No.1161075449
>呪術と魔術は現代のニュアンス次第だけど一緒だよなあ まぁ使ってる術の内容じゃなくて誰が使ってるかで分類するのもあるしね 兵器が運用する部隊の違いで名称が変わるみたいな
112 24/02/24(土)22:10:18 No.1161075489
呪術ものろい(curse)とまじない(charm)の両面あるしなぁ
113 24/02/24(土)22:10:30 No.1161075580
アレイスターの魔術はMagicじゃなくてMagickだったりな
114 24/02/24(土)22:10:42 No.1161075649
>ひょっとしてよぉ >好きな語句使えばいいんじゃねえか? 一次創作ならまだいいけど翻訳は原書のイメージを正しく伝えるって作業になるから…
115 24/02/24(土)22:11:23 No.1161075986
>>この辺の訳ではwitch=魔女が一番面倒くさいと思う >魔女の定義が広すぎる さらにそもそものwitchは女に限らない
116 24/02/24(土)22:11:46 No.1161076165
俺はMysticにするぜ
117 24/02/24(土)22:11:51 No.1161076215
>アレイスターの魔術はMagicじゃなくてMagickだったりな あれは本人が定義を明確にした上でkをつけたやつ
118 24/02/24(土)22:12:36 No.1161076601
>呪術ものろい(curse)とまじない(charm)の両面あるしなぁ チャームとエンチャントが固有の意味合い持っちゃってる気がする
119 24/02/24(土)22:12:45 No.1161076665
龍とドラゴンって違うよな
120 24/02/24(土)22:13:09 No.1161076833
魔術師の意味でキャスターって使うのはだいぶ変わってるよな 一応spellcasterという語はあるが…
121 24/02/24(土)22:14:05 No.1161077270
マジシャンって聞くとどうしても帽子から鳩を出す方を思い浮かべてしまう
122 24/02/24(土)22:14:09 No.1161077313
>魔術師の意味でキャスターって使うのはだいぶ変わってるよな >一応spellcasterという語はあるが… グレイブウォーカーをウォーカーって言うみたいな
123 24/02/24(土)22:14:33 No.1161077490
>俺はMysticにするぜ 秘術師…?
124 24/02/24(土)22:14:52 No.1161077657
ソーサラーはドルイド感ある
125 24/02/24(土)22:14:59 No.1161077727
>龍とドラゴンって違うよな 海外のゲームでdragonとLóngにわけてるのもあれば東洋ドラゴン西洋ドラゴンで分けてたゲームもあったなあ
126 24/02/24(土)22:15:15 No.1161077846
>>俺はMysticにするぜ >秘術師…? 神秘主義者とか神秘家だと思う
127 24/02/24(土)22:15:49 No.1161078133
Monk
128 24/02/24(土)22:16:01 No.1161078265
ウィザードはシロマサを読んで上位っぽく感じるようになった
129 24/02/24(土)22:16:18 No.1161078384
thaumaturgistとかまだまだ魔法使いを表す語はあるぜー!
130 24/02/24(土)22:16:26 No.1161078442
トカゲから進化してそうなドラゴンとヘビから進化してそうな龍 でもどっちも爬虫類系なんだな
131 24/02/24(土)22:16:57 No.1161078707
ウィッチクラフトになると拝み屋とか…?
132 24/02/24(土)22:17:15 No.1161078859
ここら辺の事情考えるとウィッチャーってタイトルは絶妙だな…
133 24/02/24(土)22:18:47 No.1161079636
God Kami
134 24/02/24(土)22:18:52 No.1161079677
>トカゲから進化してそうなドラゴンとヘビから進化してそうな龍 >でもどっちも爬虫類系なんだな 中国の龍は蛇がメインだけど実際にはキメラ インドのナーガははっきりと蛇
135 24/02/24(土)22:19:12 No.1161079847
そもそも魔術の定義からして曖昧だしかなり文化に依存する言葉だからなぁ
136 24/02/24(土)22:19:13 No.1161079862
druidはケルト人のイメージから切り離せん
137 24/02/24(土)22:20:02 No.1161080318
逆に日本の創作に出てくる作品オリジナル○術師とかを翻訳するの難しそうだな
138 24/02/24(土)22:20:07 No.1161080338
>ウィッチクラフトになると拝み屋とか…? ウィッチクラフトは悪魔とか悪霊の奴隷みたいなニュアンスがある
139 24/02/24(土)22:20:35 No.1161080605
>druidはケルト人のイメージから切り離せん 自然マジ大事って感じで首狩り最高!って方向には行かないよななんか
140 24/02/24(土)22:20:38 No.1161080640
>Monk 拳法要素はないからね… 少林寺の僧侶を持ってきたD&Dが悪い
141 24/02/24(土)22:21:30 No.1161081070
オウガって早い話が仏教の餓鬼だからな 日本の鬼でオウガって訳して齟齬が出ないようなキャラってサムスピの腐れ外道くらい
142 24/02/24(土)22:21:33 No.1161081101
中国の龍を英訳するときlooongにしようぜって話聞いたけどながーいみたいな感じに取られないんかな
143 24/02/24(土)22:22:01 No.1161081326
monkはメイスで殴る人
144 24/02/24(土)22:22:57 No.1161081831
>逆に日本の創作に出てくる作品オリジナル○術師とかを翻訳するの難しそうだな どうせONMYOUJIの方がかっこいいし
145 24/02/24(土)22:22:58 No.1161081836
オランダには日本を題材にした昔話があって 時の将軍がオランダ王室宛に日本の工芸品やら美術品をプレゼントするんだけど ロッテルダムに到着して船から積み荷を降ろしてたらその中に日本の鬼がいたって話で それで皆パニックになるんだけど女王が鬼とは何かと質問すると みんな話がバラバラで誰もオランダ人は鬼を説明できないという話になっている
146 24/02/24(土)22:23:12 No.1161081957
>ウィッチクラフトになると拝み屋とか…? Prayer!
147 24/02/24(土)22:23:14 No.1161081978
>中国の龍を英訳するときlooongにしようぜって話聞いたけどながーいみたいな感じに取られないんかな 発音はルンみたいな感じだからそっちだとイメージ変わるはず
148 24/02/24(土)22:23:17 No.1161081996
修験者みたいなのがmonkに相当するのかね?
149 24/02/24(土)22:23:58 No.1161082344
覚えるのが面倒臭くて全然メジャーにならない儀式魔術の階位 6=5アデプタス・メイジャーとか7=4アデプタス・イグゼンプタスとかかっこいいのに
150 24/02/24(土)22:24:27 No.1161082630
>修験者みたいなのがmonkに相当するのかね? 修行僧みたいな感じかな