24/01/19(金)16:23:09 キタ━━━━━... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1705648989560.mp4 24/01/19(金)16:23:09 No.1147893219
キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!
1 24/01/19(金)16:24:23 No.1147893532
スペイン!?
2 24/01/19(金)16:26:12 No.1147893955
サヨナラベイビー
3 24/01/19(金)16:26:12 No.1147893956
>スペイン!? SAYONARA BABY
4 24/01/19(金)16:27:49 No.1147894347
サヨナラってマジ?
5 24/01/19(金)16:28:37 No.1147894539
スペイン語でまた会おうねって意味だからスペインじんには違和感があったのかも
6 24/01/19(金)16:28:40 No.1147894553
なんで…?
7 24/01/19(金)16:32:49 No.1147895628
SASSATOUSERO
8 24/01/19(金)16:34:49 No.1147896133
違う国の言い回し使うセリフではありがちな改変だけどなんで日本語を…
9 24/01/19(金)16:34:52 No.1147896143
シーユーアゲインとなんもかわらんからな…
10 24/01/19(金)16:36:06 No.1147896451
スペイン版でスペイン語使ったら普通じゃん
11 24/01/19(金)16:37:38 No.1147896875
こう考えると日本語版もハスタラビスタでよくない? たしかコナーから教えてもらったカッコいい決め台詞みたいなやつだよね?
12 24/01/19(金)16:37:45 No.1147896900
溶鉱炉にT-800の腕捨てるときも英語でサヨナラとは言っている
13 24/01/19(金)16:39:25 No.1147897292
1957年にSayonaraって恋愛映画がヒットしたので悲しい別れの挨拶として世界的に有名なんだサヨナラ
14 24/01/19(金)16:40:07 No.1147897471
>違う国の言い回し使うセリフではありがちな改変だけどなんで日本語を… 英語も第二公用語として広まってそうだしなんか短くてそれっぽい外国語無いかなってなったのがサヨナラだったのかもしれない
15 24/01/19(金)16:40:50 No.1147897640
ロボコップでもサヨナラとか言うし貯ちょいちょい出てくる
16 24/01/19(金)16:40:53 No.1147897648
>こう考えると日本語版もハスタラビスタでよくない? >たしかコナーから教えてもらったカッコいい決め台詞みたいなやつだよね? そもそも溶鉱炉に腕捨てるシーンも日本語吹替はアディオスつってるからな アスタラビスタベイビーだけ半端に訳す意味が分からん
17 24/01/19(金)16:41:07 No.1147897704
地獄で会おうぜ、ベイビー
18 24/01/19(金)16:49:01 No.1147899662
アディオス知っててもアスタラビスタ知ってる日本人は少なそうだが
19 24/01/19(金)16:50:24 No.1147900051
あれ?地獄へ堕ちろじゃなかった?
20 24/01/19(金)16:53:39 No.1147900872
>あれ?地獄へ堕ちろじゃなかった? ベネットと混同してないか
21 24/01/19(金)17:09:08 No.1147904729
>あれ?地獄へ堕ちろじゃなかった? テレビ吹替で確かそのバージョンある
22 24/01/19(金)17:09:46 No.1147904892
さっさと失せろ!ベイビー!の吹き替えバージョンもあった気がする
23 24/01/19(金)17:15:42 No.1147906286
地獄で会おうぜベイビーはなっちだったのか…
24 24/01/19(金)17:18:00 No.1147906873
どっかの国の首相も入れとこう
25 24/01/19(金)17:19:33 No.1147907220
ベイビーも訳せ
26 24/01/19(金)17:21:01 No.1147907599
字幕→地獄で会おうぜ DVD、VHS吹替→地獄で会おうぜ フジテレビ吹替→さっさと失せろ らしい
27 24/01/19(金)17:21:41 No.1147907779
hasta la vistaの「もう二度と合わねえだろうけどな!」的なニュアンスはSAYONARAには無いから微妙な訳だよな フランス語のadieuじゃダメだったのか
28 24/01/19(金)17:27:33 No.1147909159
>hasta la vistaの「もう二度と合わねえだろうけどな!」的なニュアンスはSAYONARAには無いから微妙な訳だよな さよならには無いけどSAYONARAは永遠の分かれを想起させるニュアンスがあるよ
29 24/01/19(金)17:30:06 No.1147909793
>さよならには無いけどSAYONARAは永遠の分かれを想起させるニュアンスがあるよ ニンジャスレイヤーのサヨナラと考えると納得できる
30 24/01/19(金)17:30:20 No.1147909844
>ベイビーも訳せ さっさと失せろ あかちゃん…
31 24/01/19(金)17:40:20 No.1147912513
なんか日本だけ声野太くない?
32 24/01/19(金)18:12:13 No.1147921486
>ベイビーも訳せ さっさと失せな かわい子ちゃん!