虹裏img歴史資料館

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

24/01/06(土)23:43:33 最近の... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

画像ファイル名:1704552213514.jpg 24/01/06(土)23:43:33 No.1143379925

最近のアニメは海外版のタイトルがちょっとオシャレになってていいよね 昔みたいに日本語そのままとか直訳とかじゃなくてさ

1 24/01/06(土)23:45:14 No.1143380505

書き込みをした人によって削除されました

2 24/01/06(土)23:45:33 No.1143380625

Yakuza

3 24/01/06(土)23:46:09 No.1143380825

>>昔みたいに日本語そのままとか直訳とかじゃなくてさ >るろ剣はSamurai Sword XからRuroni Kenshinになったけど? じゃあ若い子に武装錬金のネタ伝わらないじゃん!

4 24/01/06(土)23:47:30 No.1143381295

若い子が武装錬金読んでるわけないだろ!!

5 24/01/06(土)23:47:34 No.1143381320

サムライXは頬の傷ともかかってて理力めいた名翻訳なのではないか?

6 24/01/06(土)23:48:54 No.1143381818

英語タイトルで好きなやつはタタミギャラクシー

7 24/01/06(土)23:49:44 No.1143382186

>英語タイトルで好きなやつはドレスアップダーリン

8 24/01/06(土)23:51:19 No.1143382774

Samurai Xは名翻訳だと思うけどRurouni Kenshinも混在してるからややこしい というか普通にRurouni Kenshinのほうが普及してる

9 24/01/06(土)23:56:05 No.1143384572

>>英語タイトルで好きなやつはドレスアップダーリン 海外で単行本出る前に勝手に翻訳して誰かが流した海賊版タイトルだったのに公式が乗っ取って利用したっぽいやつ!

10 24/01/06(土)23:57:15 No.1143385033

インじゃなくアンドならD&Dになったのに

11 24/01/06(土)23:59:17 No.1143385736

Frieren: Beyond Journey's Endは日本語より好きかもしれん

12 24/01/07(日)00:00:02 No.1143386035

デーモンスレイヤー…

13 24/01/07(日)00:01:53 No.1143386796

>というか普通にRurouni Kenshinのほうが普及してる 最近本屋で見た英訳本のタイトルはこっちだったな

14 24/01/07(日)00:02:20 No.1143386960

Otaku Elf

15 24/01/07(日)00:02:23 No.1143386982

>Frieren: Beyond Journey's Endは日本語より好きかもしれん でも二つ名が明かされるタイトル回収シーンができなかったんだよな

16 24/01/07(日)00:03:32 No.1143387426

>Otaku Elf もうちょっとこう手心というか…

17 24/01/07(日)00:04:59 No.1143388046

>デーモンスレイヤー… これ身も蓋もなくて好き

18 24/01/07(日)00:07:53 No.1143389161

>デーモンスレイヤー… ドーモ、デーモンスレイヤーです になってしまう

19 24/01/07(日)00:16:49 No.1143392696

Yu-gi-oh!

20 24/01/07(日)00:17:20 No.1143392899

>Yu-gi-oh! カズキングが気に入ったのが映画のタイトルにも使われてたよね海外版のロゴ

21 24/01/07(日)00:28:51 No.1143397257

ジュジュチュカイセン

22 24/01/07(日)00:31:33 No.1143398239

まあでも呪術は絶対満足いく訳し方できないよね

23 24/01/07(日)00:31:36 No.1143398263

逆に外人たちはSlayerという言葉をどう捉えてるんだよと思う

24 24/01/07(日)00:33:37 No.1143398989

>まあでも呪術は絶対満足いく訳し方できないよね そもそも意味がわからないからなな呪術廻戦

25 24/01/07(日)00:35:06 No.1143399507

>>まあでも呪術は絶対満足いく訳し方できないよね >そもそも意味がわからないからなな呪術廻戦 作者も明確な意味を明らかにしてない造語だからなぁ 字面からすると終わらない戦いみたいな感じだとは思うけど

26 24/01/07(日)00:35:34 No.1143399658

>>>昔みたいに日本語そのままとか直訳とかじゃなくてさ >>るろ剣はSamurai Sword XからRuroni Kenshinになったけど? >じゃあ若い子に武装錬金のネタ伝わらないじゃん! アイツの武装錬金がルローニケンシンになればいいだろ

27 24/01/07(日)00:54:49 No.1143406122

サムライXは十字傷にも抜刀斎という無名の役割もかかってて良い訳ではあると思う 響きがちょっとアメコミすぎるだけで

28 24/01/07(日)00:57:49 No.1143407144

Samurai Xの問題点は抜刀斎はともかく剣心はもう侍じゃないうえに侍がどうとか武士道がどうとかは本編の主題から微妙にズレてるところ

29 24/01/07(日)00:58:22 No.1143407330

>Otaku Elf 江戸前エルフより内容に沿ってて良いタイトルな気がする 寿司好きのエルフの漫画だもん

30 24/01/07(日)00:58:59 No.1143407552

ワンダリングソードマンケンシンならいいのか

31 24/01/07(日)01:00:02 No.1143407897

直訳するとホームレスケンシンとかだろうか

32 24/01/07(日)01:00:15 No.1143407957

>直訳するとホームレスケンシンとかだろうか バガボンド!

33 24/01/07(日)01:00:23 No.1143407993

My Dress-Up Darlingが出なかったとか正気か

34 24/01/07(日)01:01:24 No.1143408280

>Otaku Elf 本質はそこにないすぎる… まあ江戸前に本質があるかって言うと違うがOtakuよりは絶対近い

35 24/01/07(日)01:03:08 No.1143408779

>My Dress-Up Darlingが出なかったとか正気か 盲目でもimgできるんだな

↑Top