23/12/23(土)15:34:39 英訳に... のスレッド詳細
削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。
画像ファイル名:1703313279570.jpg 23/12/23(土)15:34:39 No.1137901773
英訳に見せ掛けて何だこれ!
1 23/12/23(土)15:36:38 No.1137902432
インスタグランブル
2 23/12/23(土)15:42:11 No.1137904185
インスタグラマブルじゃね?
3 23/12/23(土)15:46:22 No.1137905477
>Instagrammable 「インスタグラム(への投稿)に適した」「インスタ向き」といった意味合いを表現する言い方です。 だそうです。
4 23/12/23(土)15:46:58 No.1137905664
調べてみたけどインスタ映えは英語だとInstagrammableで合ってるみたいだ… -ableで「に適した」という意味でインスタグラムに適したという感じみたい
5 23/12/23(土)15:48:06 No.1137906000
なんだ単なるあっちの若者言葉か
6 23/12/23(土)15:48:54 No.1137906209
ナポレオンの漫画みたいにこの引手を飾るにはこの襖じゃダメだ!壁も!調度品も!ってなりそう
7 23/12/23(土)16:11:05 No.1137912905
>調べてみたけどインスタ映えは英語だとInstagrammableで合ってるみたいだ… >-ableで「に適した」という意味でインスタグラムに適したという感じみたい 中学で習うくないか……?
8 23/12/23(土)17:10:08 No.1137931338
インスタだかTikTokだかに和室界隈って蔑称あったよな 微妙なやつは安っぽい和室で撮ってるからって付いたやつ