ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。
23/11/13(月)18:47:05 No.1123801435
英語も酷いけど中国語の方も酷い
1 23/11/13(月)18:49:10 No.1123802172
我中国語可読!
2 23/11/13(月)18:50:09 No.1123802523
中国語本当簡単
3 23/11/13(月)18:50:58 No.1123802810
standはどこから来たんだ?
4 23/11/13(月)18:51:09 No.1123802877
リョウショウ・スタンドって地名ありそうだな
5 23/11/13(月)18:51:32 No.1123803011
まことにI'm Sorry は使ってみたい
6 23/11/13(月)18:51:55 No.1123803171
誠にI'msorryはなんかの歌詞っぽい
7 23/11/13(月)18:52:09 No.1123803240
ごめんなさいケチャププでないんだなってわかるよ…
8 23/11/13(月)18:52:48 No.1123803485
男塾の田沢でもいるのか
9 23/11/13(月)18:53:02 No.1123803564
忍殺語かよ
10 23/11/13(月)18:53:59 No.1123803885
赤唐液で調べたら赤からの出ししか出てこないんだが
11 23/11/13(月)18:54:06 No.1123803918
>standはどこから来たんだ? ご了承ください→ご理解ください→Understand
12 23/11/13(月)18:55:51 No.1123804535
Nani the fuck !?
13 23/11/13(月)18:56:35 No.1123804809
Go ryousyou-standなんて単語は俺の語彙からは出てこない…
14 23/11/13(月)18:57:34 No.1123805161
>>standはどこから来たんだ? >ご了承ください→ご理解ください→Understand なんか…日本人的発想じゃないそれ?わからんけど
15 23/11/13(月)18:58:45 No.1123805538
ケチャップイズアリマセン
16 23/11/13(月)18:59:18 No.1123805740
ケチャップのご用意はない いいね?
17 23/11/13(月)18:59:53 No.1123805937
ケチャップ オア ダイ
18 23/11/13(月)19:00:07 No.1123806012
>ケチャップのご用意はない >いいね? アッハイ
19 23/11/13(月)19:00:30 No.1123806160
今日日どんな機械翻訳に放り込んだらこうなるんだ
20 23/11/13(月)19:01:26 No.1123806532
次の例文は?
21 23/11/13(月)19:01:34 No.1123806567
俺英語得意なのかもしれん…
22 23/11/13(月)19:02:02 No.1123806759
書き込みをした人によって削除されました
23 23/11/13(月)19:02:20 No.1123806876
ふざけやがってと思ったけどgoryoushoustandは俺の予想を超えてきたから敗北した気持ちになった
24 23/11/13(月)19:02:27 No.1123806928
>今日日どんな機械翻訳に放り込んだらこうなるんだ Web物は大丈夫なんだけど スタンドアロンで読み取って即翻訳みたいなのに結構ヤバいのがある
25 23/11/13(月)19:03:19 No.1123807298
機械じゃなくて頑張った人力じゃないの?
26 23/11/13(月)19:04:01 No.1123807562
ゴリョーショースタンドでわかるだろ!
27 23/11/13(月)19:04:40 No.1123807834
どっかの芸人が言ってそう
28 23/11/13(月)19:04:41 No.1123807842
chotto a minute
29 23/11/13(月)19:06:57 No.1123808817
ごめんなソーリー
30 23/11/13(月)19:06:58 No.1123808829
あからさまゴリョーショースタンドなのだ!
31 23/11/13(月)19:07:01 No.1123808848
オリジナルルー大柴が働く店
32 23/11/13(月)19:10:28 No.1123810490
>機械じゃなくて頑張った人力じゃないの? これは明らかにふざけてるだけだと思う…
33 23/11/13(月)19:11:06 No.1123810844
中国人にはニセ中国語ある程度通じるらしいから問題なさそうに思える
34 23/11/13(月)19:12:06 No.1123811281
こんな翻訳する翻訳サイトなり翻訳機あったら逆に見てみたいわ
35 23/11/13(月)19:12:18 No.1123811376
>中国人にはニセ中国語ある程度通じるらしいから問題なさそうに思える にせ中国語より日本語に混ざる漢字読んだ方がわかるって前聞いたぞ
36 23/11/13(月)19:13:10 No.1123811773
赤唐液ってなんだよデスソースか?
37 23/11/13(月)19:14:12 [本物中国人] No.1123812209
>中国人にはニセ中国語ある程度通じるらしいから問題なさそうに思える 機械翻訳通らなくなるからマジでやめろ
38 23/11/13(月)19:14:53 No.1123812474
赤唐は流石に違うだろ 斗真斗汁とかにしとこうよ
39 23/11/13(月)19:16:24 No.1123813169
そう言われるとケチャップって中国語でなんていうのか知らない…
40 23/11/13(月)19:17:45 No.1123813798
英語や中国語で書いてあると思うのはこっちの勝手な思い込みでしかない
41 23/11/13(月)19:19:24 No.1123814548
よく見たらpleaseじゃなくてplaeseだし
42 23/11/13(月)19:19:28 No.1123814588
声に出すと語感のあまりの良さに驚く
43 23/11/13(月)19:21:23 No.1123815503
毛茶婦 無在 謝謝
44 23/11/13(月)19:22:47 No.1123816140
>英語や中国語で書いてあると思うのはこっちの勝手な思い込みでしかない エセ英語やエセ中国語で書いちゃいけないって法はないもんな…
45 23/11/13(月)19:23:37 No.1123816509
goryousyoustand please なんかいいなこれ…
46 23/11/13(月)19:25:25 No.1123817292
出しな…てめーのstandをよ…
47 23/11/13(月)19:28:04 No.1123818442
気が触れたなら謝る まことにI'm sorry.
48 23/11/13(月)19:32:15 No.1123820323
素直にアイムソーリー
49 23/11/13(月)19:36:23 No.1123822218
NOTHINGケチャップ…NOTHING申し訳…
50 23/11/13(月)19:37:38 No.1123822796
https://twitter.com/sho_in_bayern/status/1721497461234266178
51 23/11/13(月)19:40:17 No.1123824014
Gomenasorryはマジで実在するスラングらしいので意外と通じるかも
52 23/11/13(月)19:44:31 No.1123825862
多分外人来ない店だからってふざけて訳してる
53 23/11/13(月)19:46:11 No.1123826539
>そう言われるとケチャップって中国語でなんていうのか知らない… 番茄酱 ファンチエジアン
54 23/11/13(月)19:50:34 No.1123828365
英語も中国語もかんたんなんだな!
55 23/11/13(月)19:51:43 No.1123828861
fu2792150.jpg
56 23/11/13(月)19:53:19 No.1123829572
赤唐液だとタバスコっぽいがケチャップなのかな