虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。新しいログはこちらにあります

23/08/24(木)13:24:02 キタ━━━━━... のスレッド詳細

削除依頼やバグ報告は メールフォーム にお願いします。個人情報、名誉毀損、侵害等については積極的に削除しますので、 メールフォーム より該当URLをご連絡いただけると助かります。

23/08/24(木)13:24:02 No.1093985861

キタ━━━━━━(゚∀゚)━━━━━━ !!!!!

1 23/08/24(木)13:25:10 No.1093986136

言葉遊びの巧さに気づいたツイッタラーに嫉妬してアカウントトリミングした!?

2 23/08/24(木)13:26:14 No.1093986384

あんまうまくなくない?

3 23/08/24(木)13:29:53 No.1093987251

遊戯王みたいなネーミングだ

4 23/08/24(木)13:31:16 No.1093987584

MTGの話題でXぷりするスレがたまーに立つけど全部同じ人がやってんのかな

5 23/08/24(木)13:31:33 No.1093987650

>あんまうまくなくない? いつもがいつもだから甘めになってはいる でもこういう意訳好き

6 23/08/24(木)13:32:56 No.1093987978

>ハースストーンみたいなネーミングだ

7 23/08/24(木)13:33:21 No.1093988083

>いつもがいつもだから甘めになってはいる シュークリームだけに!?

8 23/08/24(木)13:33:52 No.1093988212

ダサい

9 23/08/24(木)13:34:26 No.1093988340

これはおしゃれだな

10 23/08/24(木)13:34:54 No.1093988442

こんな感じの翻訳好き 情婦嫌い

11 23/08/24(木)13:36:33 No.1093988853

情婦はただの勘違い誤訳だからな…

12 23/08/24(木)13:37:16 No.1093989017

トリコに出てきそう

13 23/08/24(木)13:37:20 No.1093989028

元がダジャレの訳は実際難しい 直訳しないだけよし

14 23/08/24(木)13:37:23 No.1093989042

スタン落ちしても治さない竜亀そろそろ治せよ

15 23/08/24(木)13:39:11 No.1093989464

おいしそう

16 23/08/24(木)13:41:58 No.1093990172

遊戯王だけど《ギョッ!/Oh F!sh!》はすごい上手いと思ったら

17 23/08/24(木)13:44:49 No.1093990874

最近のクリーチャーカードはかわいいんだな

18 23/08/24(木)13:47:21 No.1093991525

Brinkmoth Inkmoth

19 23/08/24(木)13:47:45 No.1093991625

MTGにしてはだいぶ良い方

20 23/08/24(木)13:49:06 No.1093991977

>MTGの話題でXぷりするスレがたまーに立つけど全部同じ人がやってんのかな よく立つ→同じ奴が立ててるならまぁ分かるけど たまに立つ→同じ奴が立ててるんだなってどういう思考回路だよ

21 23/08/24(木)13:51:49 No.1093992615

言葉遊びを優先しなかったらどんな風になるんだろう

22 23/08/24(木)13:53:16 No.1093992952

ジョーカーズみたいなネーミング

23 23/08/24(木)13:53:48 No.1093993065

直訳すると叫ぶふわふわ

24 23/08/24(木)13:54:28 No.1093993209

>こんな感じの翻訳好き >情婦嫌い 情婦は色々とダサいんだよなぁ

25 23/08/24(木)13:55:06 No.1093993330

こいつの作った食物トークンなんてイヤすぎる…

26 23/08/24(木)13:56:29 No.1093993654

スレ画は冷静になって見ると何も掛かってないよね シューと襲が掛かってる部分は元ネタとは関係ない意訳だし

27 23/08/24(木)13:57:45 No.1093993932

まあ「叫ぶ膨化菓子」とか味ないもんな菓子のくせに

28 23/08/24(木)13:58:46 No.1093994159

悲鳴に類する言葉で言葉遊びした方がエレガントではあるけどまあいいのが無いなら他のダジャレにするのは良いと思う ダメだするならもっといい代案だそうぜ!

29 23/08/24(木)13:59:54 No.1093994393

殴ったときに効果得られるところとかフレーバーテキストも含めて 良いところに落ち着いた訳だと思うけどね

30 23/08/24(木)14:00:02 No.1093994424

ネーミングならデュエマの蠍(アンタレス)でガタドコサって名前のクリーチャーが好き

31 23/08/24(木)14:00:04 No.1093994430

>遊戯王だけど《ギョッ!/Oh F!sh!》はすごい上手いと思ったら 遊戯王はちょいちょいほほーってなるのあるな 十二獣のカテゴリー名とか好き

32 23/08/24(木)14:03:05 No.1093995130

これに関してはスクリーム感が無いイラストなのもな どう見ても泣き叫んでない

33 23/08/24(木)14:03:37 No.1093995255

情婦は情婦ですらない

34 23/08/24(木)14:03:37 No.1093995259

じゃあがぶりんご飴はどうなんだよ

35 23/08/24(木)14:04:03 No.1093995363

>情婦は情婦ですらない サヨリじゃねえんだから…

36 23/08/24(木)14:04:13 No.1093995397

>よく立つ→同じ奴が立ててるならまぁ分かるけど >たまに立つ→同じ奴が立ててるんだなってどういう思考回路だよ よく立つくらい話題になるジャンルなら複数人が話題にしてスレ立てるけどたまに立つくらいのマイナーな話題なら立てる人同じなのはまああることじゃない? 俺しかスレ立てなかったマイナーなソシャゲのスレみたいに

37 23/08/24(木)14:04:36 No.1093995510

来訪する度に出てくるイゼットのルビ芸好き

38 23/08/24(木)14:06:01 No.1093995865

cream puffの和訳がシュークリームで「シュー」がキャベツを意味するフランス語という訳わからん状態だから今回の意訳は頑張ってると思う

39 23/08/24(木)14:07:20 No.1093996228

そういや最近は誤植は落ち着いた?

40 23/08/24(木)14:09:34 No.1093996832

Ghotiのセンスほんと好き 日本語は日本語で最果ての宇宙のセンス好き

41 23/08/24(木)14:11:01 No.1093997217

>そういや最近は誤植は落ち着いた? 翻訳班の忙しさに比例するのかセットによってまちまち 今回はまだなさげ?

42 23/08/24(木)14:11:54 No.1093997438

スクリームパフそのままで良い気がするが

43 23/08/24(木)14:13:04 No.1093997754

王ドロボウジンのアイ・スクリーム思い出した

44 23/08/24(木)14:14:46 No.1093998240

>スクリームパフそのままで良い気がするが MtGはたまに音写することもあるけど基本的に固有名詞以外のカード名は各言語に訳すスタンスなので

45 23/08/24(木)14:16:00 No.1093998557

カタカナにするだけはもう敗北宣言だろ

46 23/08/24(木)14:16:21 No.1093998654

強いて贅沢を言うならフレーバーテキストの和訳 糖分の"取りすぎ"って限定的な表現に意訳しちゃったけど 多分原文のmuch sugar がhealthにbadというのは 食べ過ぎという意味だけじゃなく物理的な意味も含んでると思う

47 23/08/24(木)14:17:24 No.1093998951

このダジャレは榊原郁恵がちらつく

48 23/08/24(木)14:17:58 No.1093999111

素直に砂糖多すぎでダブルミーニングになったか

49 23/08/24(木)14:18:12 No.1093999185

映画スポーンでもアイス屋台に扮したクラウンがアイスクリームユースクリームって歌ってた気がするからお約束のダジャレなんだな

50 23/08/24(木)14:18:42 No.1093999321

三倍アイスクリーム

51 23/08/24(木)14:18:57 No.1093999382

多すぎる砂糖は身体に悪い とかのほうが物理的な危険も含意するな

52 23/08/24(木)14:21:26 No.1094000077

>多分原文のmuch sugar がhealthにbadというのは >食べ過ぎという意味だけじゃなく物理的な意味も含んでると思う 強制的に摂取させてるニュアンスだすために名前が襲クリームなんでしょ

53 23/08/24(木)14:21:46 No.1094000167

のんのんびよりでれんちょんのにゃんぱす~がgood meowmingになってるの好き

54 23/08/24(木)14:22:09 No.1094000271

zzzyxをンンンワロと訳すのは銀枠だから許される感ある

55 23/08/24(木)14:22:23 No.1094000327

凄いなまるで翻訳家の集いだ

56 23/08/24(木)14:29:20 No.1094002171

D&Dコラボのときは固有名詞化されてるの多かったからカタカナ単語目に見えて多かったねえ

57 23/08/24(木)14:30:16 No.1094002398

>D&Dコラボのときは固有名詞化されてるの多かったからカタカナ単語目に見えて多かったねえ コラボ先のファンが納得する訳が第一優先だろうから下手な訳するわけにいかないわな

58 23/08/24(木)14:30:59 No.1094002565

>>そういや最近は誤植は落ち着いた? >翻訳班の忙しさに比例するのかセットによってまちまち >今回はまだなさげ? 真夜中の一撃(stroke of midnight)がかなり怪しい

59 23/08/24(木)14:32:12 No.1094002862

>真夜中の一撃(stroke of midnight)がかなり怪しい あれは誤植っていうか誤訳よりのテンプレ訳なだけ

60 23/08/24(木)14:33:18 No.1094003136

先行訳がある場合はそれに合わせた方がファンが喜ぶか無難だもんな… つらぬき丸!

61 23/08/24(木)14:34:21 No.1094003425

>>>そういや最近は誤植は落ち着いた? >>翻訳班の忙しさに比例するのかセットによってまちまち >>今回はまだなさげ? >真夜中の一撃(stroke of midnight)がかなり怪しい 真夜中の鐘の音だろうか でも払拭の一撃とかでだいぶ対訳作っちゃってるんだよね

62 23/08/24(木)14:36:16 No.1094003921

直訳は誤訳とはまた違うか 再録する時は真夜中の一撃の方がしやすいだろうしな

63 23/08/24(木)14:37:01 No.1094004094

真夜中の一撃はカードの効果とか諸々含めて難しそう

64 23/08/24(木)14:37:10 No.1094004125

別に常に一単語に対して一訳語しかないわけじゃないしそこは臨機応変にしてねって話 テンプレに頼り過ぎた結果金切り声の混種とかやらかしたこともあるし

65 23/08/24(木)14:37:29 No.1094004209

ちょっとこれはダサいかな

66 23/08/24(木)14:39:20 No.1094004654

>ちょっとこれはダサいかな エルドレインだから許される感じはある

67 23/08/24(木)14:39:34 No.1094004723

Scream Puff自体がもしネイティブにとって 親父ギャグのようにダサいならダサくて丁度いいんだよな…

68 23/08/24(木)14:43:02 No.1094005574

フレーバーテキストの感じがどことなく別TCGのメリコミタマタマ思い出す

69 23/08/24(木)14:43:58 No.1094005815

ペトラハイドロックス 鉱岩流液獣 とどっちが好き?

70 23/08/24(木)14:44:28 No.1094005948

>>D&Dコラボのときは固有名詞化されてるの多かったからカタカナ単語目に見えて多かったねえ >コラボ先のファンが納得する訳が第一優先だろうから下手な訳するわけにいかないわな (過去最悪の訂正量に加えてアリーナしかない誤訳もたくさん)

71 23/08/24(木)14:45:39 No.1094006213

>ペトラハイドロックス >鉱岩流液獣 >とどっちが好き? そのカード知らなかったけどそっちの方がダサいと感じる 同時に訳者の苦悩も感じる

72 23/08/24(木)14:46:29 No.1094006417

洒落ているかいないかはともかくとしてこういう言葉遊び感覚は好き

73 23/08/24(木)14:46:39 No.1094006459

>デュエマみたいなネーミングだ

74 23/08/24(木)14:47:35 No.1094006716

コスモトロニック・ウェーブ 宇宙粒子波

75 23/08/24(木)14:48:38 No.1094006987

元の時点でネイティブにとってもダサそうだしちょうど良さそう

76 23/08/24(木)14:53:41 No.1094008306

イゼットはああいうのなんだよという合意がつくれてるのはいいことだよね イゼットでやる分他でやらない理由にもなるし 独自の変なものを作って命名するギルドだからといって翻訳の段階でルビ遊びにできたのはちょっとびっくりするけど

77 23/08/24(木)14:54:31 No.1094008502

でもイチョリッドみたいなネイミングセンスも好きだよ

78 23/08/24(木)14:55:58 No.1094008869

>デュエマみたいなネーミングだ 初期ジョーカーズみたいなネーミングセンス

79 23/08/24(木)15:01:01 No.1094010242

面白いと思うけどスクリーム・パフの方がかっこいいな…

80 23/08/24(木)15:01:40 No.1094010397

フロストバーン きま 凍結燃焼の奇魔

81 23/08/24(木)15:02:39 No.1094010669

猛禽は最近は違う訳になってたりするの?

82 23/08/24(木)15:03:21 No.1094010868

>面白いと思うけどスクリーム・パフの方がかっこいいな… こっちもこっちで言ってることはシュークリームなのは変わってないのが面白い

83 23/08/24(木)15:03:43 No.1094010972

MTGはわりとMTG内には甘めの評価をする スレ画とか他のTCGだと見向きもされないような萌えイラストをありがたがったりとか

84 23/08/24(木)15:04:37 No.1094011209

剣売はそろそろ傭兵になおしてほしい 直訳ってレベルじゃねえぞ

85 23/08/24(木)15:05:09 No.1094011350

ハースストーンで大量に見れるやつ

86 23/08/24(木)15:05:25 No.1094011430

萌えイラストて…

87 23/08/24(木)15:05:32 No.1094011471

まとめ動画への転載禁止

88 23/08/24(木)15:07:54 No.1094012150

Wishはウィッシュでよかった

89 23/08/24(木)15:10:20 No.1094012826

>萌えイラストて… 他になんて言えばよかった?

90 23/08/24(木)15:11:37 No.1094013196

フレーバーテキストがまともな事過ぎて駄目だった

91 23/08/24(木)15:13:01 No.1094013583

がぶりんご飴いいよね…

92 23/08/24(木)15:13:06 No.1094013597

https://img.2chan.net/b/res/1093991618.htm

93 23/08/24(木)15:14:12 No.1094013903

ナーセットは正直単体だとありがたがるほどでもないと思ってる

94 23/08/24(木)15:17:11 No.1094014651

ハースストーンはバカ翻訳すぎて怒られた

95 23/08/24(木)15:19:47 No.1094015390

萌えって死語だと思ってた

↑Top