虹裏img歴史資料館 - imgの文化を学ぶ

ここでは虹裏imgのかなり古い過去ログを閲覧することができます。

  • iOSアプリ 虹ぶら AppStoreで無料配布中
  • 難しいね のスレッド詳細

    削除依頼やバグ報告はメールフォームにお願いします。 個人情報,名誉毀損,侵害等について積極的に削除しますので、メールフォームより該当URLをご連絡いただけると助かります

    23/08/20(日)19:07:39 No.1092634443

    難しいね

    1 23/08/20(日)19:09:02 No.1092635003

    初めて聞いた…

    2 23/08/20(日)19:09:14 No.1092635080

    異世界でもそういう事があったんだよ! で解決

    3 23/08/20(日)19:10:01 No.1092635388

    置いてけぼり程度のエピソードなら異世界で同じような伝説あってもおかしくねえだろ 置いてけも堀も固有名詞じゃないから被っても変じゃないし

    4 23/08/20(日)19:12:05 No.1092636286

    自動的にいい感じに翻訳されてるからでもいいじゃねぇか

    5 23/08/20(日)19:12:16 No.1092636359

    どうでもいいいいいいいいいいい!死ねええええええ!!!!!!! お前”世界“が仏教用語なの忘れてんだろ!!!!!!!!!!

    6 23/08/20(日)19:12:28 No.1092636444

    日本語って調べるとけっこう仏教由来の用語多いよね

    7 23/08/20(日)19:15:18 No.1092637677

    置いてけぼりにされたシチュエーションを 異世界由来でティキティキ谷の村人にされたとかいきなり書かれても困るしなあ…

    8 23/08/20(日)19:15:28 No.1092637745

    異世界の言語で文章書け以外の批判は全て的外れ

    9 23/08/20(日)19:17:40 No.1092638759

    ことわざを言って普通に受け入れられる描写となんですかそれ?ってツッコミが入る描写両方あるときは引っかかったけど統一してあるなら気にならないよ

    10 23/08/20(日)19:18:20 No.1092639060

    ただ単に自分の知識を語りたいだけの人に付き合うことはない

    11 23/08/20(日)19:19:05 No.1092639437

    伊達じゃないは突っ込まれるけど伊達男はなぜか結構通用する

    12 23/08/20(日)19:20:16 No.1092639996

    日本語使ってることに突っ込めよ

    13 23/08/20(日)19:20:21 No.1092640039

    その世界の固有名詞でやっても通じないだろ

    14 23/08/20(日)19:22:06 No.1092640837

    グベン軍10日目の慟哭

    15 23/08/20(日)19:22:20 No.1092640929

    日本語で小説/漫画として書いてるんだからそこで翻訳が入っていると言わずともわかるだろうに

    16 23/08/20(日)19:22:26 No.1092640971

    >ことわざを言って普通に受け入れられる描写となんですかそれ?ってツッコミが入る描写両方あるときは引っかかったけど統一してあるなら気にならないよ Reゼロでガーフがよくわからない異世界の諺引用しまくりだったのが 最終的にスバルに「それは何となく伝わるぜ!」ってしたのはメタ構成だけど滅茶苦茶巧いと思った

    17 23/08/20(日)19:23:23 No.1092641441

    >日本語って調べるとけっこう仏教由来の用語多いよね あまりにも当たり前のようにデビルとかマジックを翻訳するのに使われてるせいで 「魔」って字が本来その辺の意味を一切もってないというか主にマーラを指すだけの意味なのを忘れそうになる

    18 23/08/20(日)19:23:28 No.1092641477

    聖人名使用禁止してもいいのか!

    19 23/08/20(日)19:23:33 No.1092641515

    >ただ単に自分の知識を語りたいだけの人に付き合うことはない 知識とか仏教用語おすぎ!

    20 23/08/20(日)19:24:14 No.1092641822

    その世界でその言葉に相応する言葉を使ってるだけってことでいいよなあ

    21 23/08/20(日)19:24:19 No.1092641862

    どこにも人間居ないけど

    22 23/08/20(日)19:24:37 No.1092641987

    あとまさはるネタだと明治期翻訳用語多すぎ問題になるぞ! これ中韓あたりの文化圏まで汚染してるからな

    23 23/08/20(日)19:24:55 No.1092642130

    ジャガイモ警察より程度が低いな

    24 23/08/20(日)19:24:55 No.1092642132

    「ダメ」は囲碁用語だから使ってないんだな 感心感心

    25 23/08/20(日)19:24:57 No.1092642144

    仏教由来禁止の作品あった気がする

    26 23/08/20(日)19:26:07 No.1092642612

    突っ込むところなんていくらでもあるのに 突っ込むのそこかよってね

    27 23/08/20(日)19:26:31 No.1092642819

    >仏教由来禁止の作品あった気がする 日本語でそれは難易度高いな!

    28 23/08/20(日)19:26:45 No.1092642918

    ありがとうも元は仏教用語だから使えなくなるのか

    29 23/08/20(日)19:26:57 No.1092643002

    お前異世界の情報が読者の言語に最適化されて表示されてることを知らないのか?

    30 23/08/20(日)19:26:59 No.1092643010

    現地の言葉が翻訳フィルターを通って読者視聴者に届いてるんじゃないのか

    31 23/08/20(日)19:27:15 No.1092643148

    挨拶とかみるからに仏教用語だもんな

    32 23/08/20(日)19:27:35 No.1092643288

    そこ徹底しても面白くならない

    33 23/08/20(日)19:27:42 No.1092643361

    その理屈だと僕も使えないな

    34 23/08/20(日)19:27:42 No.1092643363

    記憶の精霊さんがうまい事やってんだよ

    35 23/08/20(日)19:27:48 No.1092643409

    ユニバース(南無三)

    36 23/08/20(日)19:27:54 No.1092643460

    それ言ったらダイの大冒険で地獄に仏だな…とかのセリフもめっちゃ気になっちゃう

    37 23/08/20(日)19:27:56 No.1092643467

    トールキン式で行けよ 「私が日本語に訳しました」

    38 23/08/20(日)19:28:06 No.1092643535

    言葉や文字は自動翻訳されてると解釈しないとキリがないから突くべき重箱の隅じゃない

    39 23/08/20(日)19:28:07 No.1092643545

    読者の人そこまで考えてないと思うよ

    40 23/08/20(日)19:28:14 No.1092643614

    翻訳問題は真面目に考えると面倒くさすぎる

    41 23/08/20(日)19:29:28 No.1092644247

    >グベン軍10日目の慟哭 異世界なのに「楚」!?

    42 23/08/20(日)19:29:38 No.1092644324

    こういうのの度が過ぎるとリアルめくらになっていく

    43 23/08/20(日)19:29:51 No.1092644433

    異世界に酸素があったり言語があったりは気にならないのかな

    44 23/08/20(日)19:30:25 No.1092644705

    でも呉越同舟とかまず隗より始めよとか徳川埋蔵金のようなものとかやられると流石に気にならない?

    45 23/08/20(日)19:30:25 No.1092644706

    https://ncode.syosetu.com/n3406ga/ 見つけてきた

    46 23/08/20(日)19:30:30 No.1092644749

    それで面白くなるんならそうするべきだが面白くなんの?

    47 23/08/20(日)19:30:48 No.1092644895

    イスミールの髭にかけて!

    48 23/08/20(日)19:30:59 No.1092644985

    他人に揚げ足取りしすぎて何も出来なくなりそう

    49 23/08/20(日)19:31:00 No.1092644990

    その言葉以外にもありすぎて気にする意味が分からん 視聴者に翻訳されてるんでしょ…?

    50 23/08/20(日)19:31:10 No.1092645057

    余計なこと言うから余計なことで突っ込まれるハメになる 損しかしてない

    51 23/08/20(日)19:31:14 No.1092645086

    オイテケ峡谷に置き去りにされた帝国将校ボーリの逸話によって置いてけぼりと言われるようになったのはあまりにも有名

    52 23/08/20(日)19:31:36 No.1092645245

    五月蝿えなだったら日本語で書いてんじゃねえよ

    53 23/08/20(日)19:31:44 No.1092645308

    マヨネーズばっか出してる異世界に言われても

    54 23/08/20(日)19:31:56 No.1092645397

    異世界ではないけどSBRも開始時に現代の読者がわかりやすいように金の単位は現代の基準に合わせて書く! なんなら円単位で書くかもしれん!って書いてたな

    55 23/08/20(日)19:31:57 No.1092645401

    >それで面白くなるんならそうするべきだが面白くなんの? ならない

    56 23/08/20(日)19:31:58 No.1092645414

    お前俺の考えた異世界行ったことあんの?

    57 23/08/20(日)19:32:09 No.1092645474

    置いてけぼりの語源だと言うけど何かに置いてけぼりにされる話じゃないんだよな

    58 23/08/20(日)19:32:09 No.1092645486

    日本語として書かれてる以上そこら辺は意訳されてると捉えるのが好意的だけども そうなると作中の専門用語は?ともなる

    59 23/08/20(日)19:32:33 No.1092645671

    こっから先は気をつけろよ! 北方の連中は名古屋人みてえに馬車の運転が荒いからな

    60 23/08/20(日)19:32:49 No.1092645812

    >日本語として書かれてる以上そこら辺は意訳されてると捉えるのが好意的だけども >そうなると作中の専門用語は?ともなる 固有名詞は訳せないから仕方なくない?

    61 23/08/20(日)19:33:12 No.1092645991

    >異世界ではないけどSBRも開始時に現代の読者がわかりやすいように金の単位は現代の基準に合わせて書く! >なんなら円単位で書くかもしれん!って書いてたな でも雰囲気で週給20ドルの機関士とか書いたりもする

    62 23/08/20(日)19:33:16 No.1092646029

    異世界に仏教あるのかよとか言う奴は無視していい 仏教由来の言葉除外なんてしてたら会話できねえよ

    63 23/08/20(日)19:33:27 No.1092646132

    逆に異世界特有の諺とか言い回しがするっと出てきて文脈的に意味が何となく読者にわかったりすると面白味があるので俺は好きだぜ

    64 23/08/20(日)19:33:40 No.1092646231

    俺の置いてけぼりは異世界七不思議に由来する言葉なのでセーフ

    65 23/08/20(日)19:33:49 No.1092646320

    >固有名詞は訳せないから仕方なくない? いや!Striderは馳夫にさせてもらう!

    66 23/08/20(日)19:33:56 No.1092646362

    業務用餅を放てっ

    67 23/08/20(日)19:34:17 No.1092646529

    日本語喋ってるわけじゃ無いのに日本語記述なんだから別にいいだろ…

    68 23/08/20(日)19:34:31 No.1092646646

    >置いてけぼり程度のエピソードなら異世界で同じような伝説あってもおかしくねえだろ >置いてけも堀も固有名詞じゃないから被っても変じゃないし 置いてけ堀は錦糸町にある堀のことだから固有名詞だぞ

    69 23/08/20(日)19:34:35 No.1092646684

    慣用句は気にしないけど固有名詞は気にするよね 変に聖書由来の名前つけると

    70 23/08/20(日)19:34:37 No.1092646704

    面白くならないどころかつまらなくて読みにくい文章になるだけだと思うのよね

    71 23/08/20(日)19:34:38 No.1092646721

    一度英語に翻訳した上でもう一度日本語に直訳気味で翻訳すればいい

    72 23/08/20(日)19:34:43 No.1092646762

    エボン式おじぎみたいに異世界な挨拶出てくるとちょっと好き

    73 23/08/20(日)19:34:47 No.1092646783

    了解! 日本の諺を異世界の単語に置き換えて僕の作品は違いますよ感を出します! オークに真珠!

    74 23/08/20(日)19:34:49 No.1092646800

    >他人に揚げ足取りしすぎて何も出来なくなりそう 揚げ足は武道用語!異世界に無いからダウト! とかね…もう迂闊に喋れない

    75 23/08/20(日)19:34:57 No.1092646877

    異世界が平行世界の日本で言語として日本語喋っていて かつ全く違う出来事の末の世界なら画像もわかるけど 違う言語を意訳してるだけの描写か、意思疎通のチートとかで伝わってる情報とかだと 受け取る側の認識で故事にまつわる日本語が出てきても不思議は無いと思う けどグインサーガのイシュトヴァーンが南無三宝!って言っちゃうのはダメだと思う

    76 23/08/20(日)19:35:02 No.1092646913

    >Reゼロでガーフがよくわからない異世界の諺引用しまくりだったのが こういうのは面白いのにな

    77 23/08/20(日)19:35:04 No.1092646925

    >異世界ではないけどSBRも開始時に現代の読者がわかりやすいように金の単位は現代の基準に合わせて書く! >なんなら円単位で書くかもしれん!って書いてたな 最終的に賞金日本円になってたけどその辺は別に重視してなかったから気にならなかったな大金なのわかりやすいし

    78 23/08/20(日)19:35:10 No.1092646967

    ちのりをえたぞ!

    79 23/08/20(日)19:35:12 No.1092646980

    >慣用句は気にしないけど固有名詞は気にするよね じゃあ置いてけ堀アウトじゃ…?

    80 23/08/20(日)19:35:14 No.1092646990

    >了解! >日本の諺を異世界の単語に置き換えて僕の作品は違いますよ感を出します! >オークに真珠! デカいちんぽに真珠を埋め込むと女騎士もイチコロ!

    81 23/08/20(日)19:35:29 No.1092647107

    じゃあ異世界の竜がウージー隠し持ってるのもNG?…

    82 23/08/20(日)19:35:50 No.1092647275

    異世界戦記物にチンパンジーとかゴリラとかの名称が普通に出てくる作品あって流石に集中出来なかった

    83 23/08/20(日)19:36:01 No.1092647354

    異世界で太陽とかどうやって表現するの

    84 23/08/20(日)19:36:02 No.1092647369

    >じゃあ置いてけ堀アウトじゃ…? 慣用句だろ…

    85 23/08/20(日)19:36:09 No.1092647429

    漢字が存在してるかのようなのとかん?って思うけどもういいでしょー

    86 23/08/20(日)19:36:10 No.1092647435

    南無さん!